1
00:00:12,590 --> 00:00:16,290
Už jsem nikoho z nich nechtěl nikdy vidět,

2
00:00:16,290 --> 00:00:17,930
v jedné místnosti.

3
00:00:17,930 --> 00:00:19,730
Takže, řekni mi, proč jsme tady zase?

4
00:00:27,240 --> 00:00:28,270
No...

5
00:00:28,270 --> 00:00:29,410
šprti jsou údajně

6
00:00:29,410 --> 00:00:30,540
teď v kurzu, ne?

7
00:00:30,540 --> 00:00:31,910
Jo.
Jo, možná, však víš.

8
00:00:34,340 --> 00:00:36,410
Pojďme zjistit, jestli jsme zestárli.

9
00:00:42,120 --> 00:00:44,220
Hups. Promiň.

10
00:00:44,220 --> 00:00:45,590
No tak, chlape,

11
00:00:45,590 --> 00:00:47,260
nejsme na to už trochu staří?

12
00:00:48,760 --> 00:00:50,190
Moc staří na co...

13
00:00:50,190 --> 00:00:52,360
přesně?

14
00:00:57,230 --> 00:00:59,030
Moc staří klesnout zpět na zastaralou

15
00:00:59,040 --> 00:01:01,400
sociální hiearchii, která trestá úspěch

16
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
a odměňuje průměrnost.

17
00:01:06,140 --> 00:01:07,940
To znělo jako urážka.

18
00:01:07,940 --> 00:01:10,280
Myslím.
Ehm...

19
00:01:10,280 --> 00:01:12,580
Wau, to je...
Ne, nedělej to.

20
00:01:12,580 --> 00:01:14,110
Nedělej to.
...můj životní kouč, takže...

21
00:01:14,120 --> 00:01:16,120
Okej.
No tak.

22
00:01:21,360 --> 00:01:24,190
♪ Je to samé jako emoce... ♪

23
00:01:24,190 --> 00:01:26,290
Jo, však víš.

24
00:01:26,300 --> 00:01:28,000
To a tvé těsné, malé, malinké...

25
00:01:30,830 --> 00:01:33,430
♪ Dej mi tvé srdce, zrealizuj to, nebo... ♪

26
00:01:33,440 --> 00:01:35,640
Takže, co jsi dělal po skončení střední školy?

27
00:01:36,710 --> 00:01:39,010
Já se připojil ke speciálním jednotkách.

28
00:01:42,140 --> 00:01:44,500
Dostal jsem svůj CPA titul díky GI Bill.
(pozn. právo poskytující výhody veteránům)

29
00:01:44,500 --> 00:01:45,140
Měl bys to zkusit.

30
00:01:45,150 --> 00:01:47,050
Nakopu ti prdel.

31
00:01:47,050 --> 00:01:48,310
Přeji hodně štěstí.

32
00:01:52,020 --> 00:01:54,220
Myslíš dneska, že?

33
00:01:56,990 --> 00:01:57,990
Whoa.

34
00:01:59,030 --> 00:02:00,490
Ne. Hej.

35
00:02:00,500 --> 00:02:01,360
Hej, hej, hej.

36
00:02:02,330 --> 00:02:03,430
Hej...

37
00:02:03,430 --> 00:02:05,430
Hej, hej. Hej.

38
00:02:06,930 --> 00:02:08,730
Ne, ne, ne.

39
00:02:10,540 --> 00:02:12,710
Zavolejte někdo 911!

40
00:02:12,710 --> 00:02:15,610
Zavolejte 911!

41
00:02:16,180 --> 00:02:20,180
<b>NCIS 14x02 Being bad </b>

42
00:02:20,200 --> 00:02:27,000
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: Zuza, FuN1Ncze a Schrimp  ==</font>
<B><font color=#FF8C00>== Korekce: Ondrama ==</font>
<B><font color=#FF8C00>== Verze: 1.0 ==</font>

43
00:02:42,000 --> 00:02:45,500
<B><font color=#00FFFF>== www.ncis.cz ==</font>

44
00:02:52,210 --> 00:02:53,610
Co tady dělá Torres?

45
00:02:53,610 --> 00:02:54,780
Nevím.

46
00:02:54,780 --> 00:02:56,350
On a Quinnová oficiálně začínají

47
00:02:56,350 --> 00:02:57,610
až v pondělí.
Ahoj, Torresi.

48
00:02:57,620 --> 00:02:59,450
- Ahoj, jak je?
- Víš, že...

49
00:02:59,450 --> 00:03:00,550
víš, že je pátek večer, že?

50
00:03:00,550 --> 00:03:01,590
Ano, vím.

51
00:03:01,590 --> 00:03:02,850
Jen si nejsem moc jistý, jak

52
00:03:02,860 --> 00:03:05,390
tahle stolní práce funguje, takže

53
00:03:05,390 --> 00:03:08,090
mě napadlo, že bych dovezl pár věcí dřív.

54
00:03:08,090 --> 00:03:09,730
Počínaje svou fotkou.

55
00:03:09,730 --> 00:03:10,760
Jo.

56
00:03:10,760 --> 00:03:11,730
Je to připomínka.

57
00:03:11,730 --> 00:03:12,930
Čeho...?

58
00:03:12,930 --> 00:03:14,500
Něčeho, co bych si rád zapamatoval.

59
00:03:16,570 --> 00:03:17,700
Okej, musíme jít.

60
00:03:17,700 --> 00:03:19,570
- Pokecáme v pondělí.
- Děcka...

61
00:03:19,570 --> 00:03:21,270
jdete pozdě na hodinu spinningu, nebo něco?
- Ne, Gibbs je proslulý

62
00:03:21,270 --> 00:03:22,770
tím, že sem příjde těsně před víkendem

63
00:03:22,780 --> 00:03:23,770
a začně říkat...

64
00:03:23,780 --> 00:03:24,840
Sbalte si věci.

65
00:03:27,180 --> 00:03:29,850
- To je dobře načasovaný příklad, šéfe?
- Máme mrtvého v Quanticu.

66
00:03:30,820 --> 00:03:32,920
Okej.

67
00:03:35,890 --> 00:03:37,420
Jdeš?

68
00:03:38,460 --> 00:03:39,890
Nejsem moc typ na

69
00:03:39,890 --> 00:03:41,460
univerzitní písmena.

70
00:03:50,700 --> 00:03:52,130
James Bruno.

71
00:03:52,140 --> 00:03:54,170
Před 15 lety absolvoval střední školu Puller.

72
00:03:54,170 --> 00:03:55,500
Ztěží, podle toho, co jsem slyšel.

73
00:03:55,680 --> 00:03:57,380
Jeho otec byl umístěn

74
00:03:57,380 --> 00:03:59,410
na základně u autoparku.
- Takže, co si myslíš?

75
00:03:59,420 --> 00:04:01,620
Neúmyslné zabití?
- Jo. Možná.

76
00:04:01,620 --> 00:04:03,620
Jethro Gibbs nemá rád závazky.

77
00:04:03,620 --> 00:04:05,290
Proto je to pro něj perfektní práce.

78
00:04:05,290 --> 00:04:06,590
Díky, že jsi mi zavolal.

79
00:04:06,590 --> 00:04:08,260
Jsem připravená začít.

80
00:04:08,260 --> 00:04:09,960
- Začni.
- Okej.

81
00:04:09,960 --> 00:04:11,530
Dobře, co mi uniklo?

82
00:04:11,530 --> 00:04:12,830
Tvá bunda.

83
00:04:15,630 --> 00:04:17,330
Okej.

84
00:04:17,330 --> 00:04:18,700
Nevím, ale vypadá v pohodě.

85
00:04:18,700 --> 00:04:20,670
Prostě v pohodě.
Kdo to je?

86
00:04:20,670 --> 00:04:22,100
To je agent Torres.

87
00:04:22,110 --> 00:04:24,040
To je fajn.

88
00:04:24,040 --> 00:04:25,170
Kdo jsi ty?

89
00:04:25,180 --> 00:04:27,470
Agentka Quinnová.

90
00:04:27,480 --> 00:04:29,710
Přísahám,

91
00:04:29,710 --> 00:04:30,980
sotva jsem se ho dotkl.

92
00:04:30,980 --> 00:04:32,480
Jen jsem ho kontrolovaně udeřil,

93
00:04:32,480 --> 00:04:34,820
aby si napodruhé rozmyslel se mě dotknout.

94
00:04:34,820 --> 00:04:36,250
Co začalo souboj?

95
00:04:36,250 --> 00:04:37,480
Nic.

96
00:04:37,490 --> 00:04:38,690
On je prostě ten typ chlapa.

97
00:04:38,690 --> 00:04:39,950
On prostě vždycky něco začíná.

98
00:04:39,950 --> 00:04:41,220
Kdy jste ho naposledy viděl?

99
00:04:41,220 --> 00:04:42,720
Neviděl jsem ho

100
00:04:42,730 --> 00:04:44,090
od střední školy.

101
00:04:44,090 --> 00:04:45,890
15 let.

102
00:04:50,870 --> 00:04:51,900
Vypadá to, že se nic nezměnilo.

103
00:04:51,900 --> 00:04:53,370
Pubertální roky

104
00:04:53,370 --> 00:04:54,940
jsou plná nebezpečí.

105
00:04:54,940 --> 00:04:56,140
Frontální kůra

106
00:04:56,140 --> 00:04:58,600
je zodpovědná za samoregulaci.

107
00:04:58,610 --> 00:05:02,110
Rozvíjí se postupně v období dospívání.

108
00:05:02,110 --> 00:05:04,410
Naneštěstí, některým dospělím,

109
00:05:04,410 --> 00:05:06,550
no, se to nikdy nestane.

110
00:05:06,550 --> 00:05:08,580
Mluvíte o někom

111
00:05:08,580 --> 00:05:10,200
konkrétním, že doktore? Protože já jsem pouze

112
00:05:10,200 --> 00:05:12,420
praskal bublinkovou fólii,
abych viděl, jestli je stále...

113
00:05:12,420 --> 00:05:14,690
Oběť, pane Palmere.

114
00:05:14,690 --> 00:05:16,160
Měl jsem na mysli oběť.

115
00:05:16,160 --> 00:05:17,560
Co s ním?

116
00:05:17,560 --> 00:05:19,460
Nevidím nic zřejmého,

117
00:05:19,460 --> 00:05:22,630
ale ta pěna naznačuje, že jde

118
00:05:22,630 --> 00:05:24,600
o nějakou práci jedu.

119
00:05:24,600 --> 00:05:27,730
Šéfe, máme problém.

120
00:05:29,500 --> 00:05:31,240
Co máš, McGee?

121
00:05:31,240 --> 00:05:32,800
Mluvil jsem s jedním z očitých svědků.

122
00:05:32,810 --> 00:05:34,570
Viděli Bruna přijet dřív,

123
00:05:34,570 --> 00:05:36,340
dal něco do jedné z těchto skříněk

124
00:05:36,340 --> 00:05:37,740
a nešlo o knihu z matematiky.

125
00:05:38,350 --> 00:05:40,010
Zůstaňte tady.

126
00:05:41,550 --> 00:05:43,780
Jo.

127
00:05:43,780 --> 00:05:45,680
Myslím, že ten chlap měl problém.

128
00:05:57,920 --> 00:05:59,320
Takže, tady tímto tlačítkem
posunuješ dopředu,

129
00:05:59,320 --> 00:06:00,790
tímto dozadu,

130
00:06:00,790 --> 00:06:03,290
a to je "hups, jak se to tam dostalo?" tlačítko.

131
00:06:03,290 --> 00:06:04,330
Co?

132
00:06:04,330 --> 00:06:05,690
Zmáčkneme ho, když se Gibbs

133
00:06:05,690 --> 00:06:06,830
ptá na nemožné,

134
00:06:06,830 --> 00:06:08,160
tím ho rozptýlíme.

135
00:06:08,160 --> 00:06:10,500
Jsou tam předinstalované fotky jeho ex-manželek,

136
00:06:10,500 --> 00:06:13,200
nebo Jimmyho Palmera dělajícího
nadívané kuře a takové věci.

137
00:06:14,250 --> 00:06:16,170
A ty si myslíš, že neví, co děláte?

138
00:06:16,170 --> 00:06:18,000
Je dobrý. Ale tak dobrý není.

139
00:06:18,010 --> 00:06:19,510
Fajn, Jim Bruno.

140
00:06:19,510 --> 00:06:21,340
Povídejte.

141
00:06:21,340 --> 00:06:22,940
Jim Bruno, narozený jako James.

142
00:06:22,940 --> 00:06:24,680
Opustil po střední škole
domov a už se nikdy nevrátil.

143
00:06:24,680 --> 00:06:25,910
Jo, dostal práci

144
00:06:25,910 --> 00:06:27,610
učitele na výšce.

145
00:06:27,620 --> 00:06:29,750
Skončil po odsouzení za loupež.

146
00:06:31,990 --> 00:06:33,490
Špatné tlačítko.

147
00:06:33,490 --> 00:06:35,690
Hups.

148
00:06:36,760 --> 00:06:37,860
Bruno nikdy neplatil daně,

149
00:06:37,860 --> 00:06:39,160
nikdy nevolil,

150
00:06:39,160 --> 00:06:41,390
a nenašli jsme žádnou adresu
bydliště z nedávné doby.

151
00:06:41,400 --> 00:06:42,700
Jo, doktor potvrdil, že

152
00:06:42,700 --> 00:06:43,830
byl otráven.

153
00:06:43,830 --> 00:06:45,300
Víme jistě, že ty výbušniny byly jeho?

154
00:06:45,300 --> 00:06:47,630
- Teď už ano.
- Sledovací kamera

155
00:06:47,640 --> 00:06:49,940
ho zachytila během
vyrábění bomby v jeho autě.

156
00:06:49,940 --> 00:06:51,370
Pyrotechnici ji posílají Abby.

157
00:06:51,370 --> 00:06:52,610
Říkali, že je tam dostatek výbušnin,

158
00:06:52,610 --> 00:06:53,770
aby to srovnalo tělocvičnu se zemí.

159
00:06:53,780 --> 00:06:55,110
Bruno by zabil

160
00:06:55,110 --> 00:06:56,340
celou svou třídu.

161
00:06:56,340 --> 00:06:57,260
McGee a Quinnová.

162
00:06:57,260 --> 00:06:58,040
Záznamy ze střední. Jdeme na to.

163
00:06:58,050 --> 00:07:00,080
Bishopová a Torres,
běžte si promluvit s jeho učiteli.

164
00:07:00,080 --> 00:07:01,280
Uvidíme, kdo si ho pamatuje.

165
00:07:01,280 --> 00:07:03,850
Jo?

166
00:07:03,850 --> 00:07:05,380
- Který stůl si mám vzít?
- Tady ten.

167
00:07:05,390 --> 00:07:06,720
Můj starý stůl.

168
00:07:06,720 --> 00:07:08,120
Dáváš dítě do rohu?

169
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
Tady jsi seděl, když jsi byl zelenáč.

170
00:07:09,920 --> 00:07:11,590
Odkdy vůbec sedíš?

171
00:07:19,170 --> 00:07:20,900
Je nás tu teď pět.

172
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
Budeme muset...

173
00:07:22,600 --> 00:07:24,970
přerovnat některé věci.

174
00:07:27,740 --> 00:07:29,670
Snažíte se pro ty
děti dělat všechno,

175
00:07:29,680 --> 00:07:32,240
být citliví k jejich potřebám,
ale některé jsou

176
00:07:32,250 --> 00:07:33,880
až přes čáru, víte?

177
00:07:33,880 --> 00:07:35,010
Hej! Hej!

178
00:07:35,010 --> 00:07:36,910
Nestrhávejte jenom ten plakát!

179
00:07:36,920 --> 00:07:39,320
Sundejte také tu pásku ze stěny!

180
00:07:39,320 --> 00:07:41,090
Idioti.

181
00:07:42,120 --> 00:07:43,250
Promiňte, kde jsme to byli?

182
00:07:43,260 --> 00:07:44,620
Zrovna jste nám říkal,

183
00:07:44,620 --> 00:07:46,390
jak umíte být citlivý.

184
00:07:46,390 --> 00:07:48,000
Hej, dělal jsem pro něho, co šlo.

185
00:07:48,000 --> 00:07:50,560
Během jeho posledního roku,
jsem s ním strávil osm víkendu za sebou

186
00:07:50,560 --> 00:07:53,230
během jeho sobotního času, kdy byl po škole,
abych z něho něco dostal.

187
00:07:53,230 --> 00:07:54,900
Nic nezabralo.

188
00:07:54,900 --> 00:07:56,700
Pořád dělal nepořádek.

189
00:07:56,700 --> 00:07:57,870
Byl jste s ním nedávno v kontaktu?

190
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
Ne...

191
00:07:58,870 --> 00:08:00,200
ale je to uzavřená společnost.

192
00:08:00,210 --> 00:08:01,840
Slyšel jsem, že si pronajal pokoj

193
00:08:01,840 --> 00:08:03,770
od jednoho staršího učitele.

194
00:08:03,780 --> 00:08:04,780
Myslíte, že se

195
00:08:04,780 --> 00:08:05,880
zaměřoval na někoho konkrétního?

196
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Můžete si vybrat.

197
00:08:06,880 --> 00:08:07,980
Ten lump měl problémy

198
00:08:07,980 --> 00:08:09,280
s každým ve škole.

199
00:08:09,280 --> 00:08:10,510
Kolik lidí mělo problém s ním?

200
00:08:10,520 --> 00:08:12,050
Co, chcete seznam nebo co?

201
00:08:12,050 --> 00:08:13,780
Jeho úmrtí nebyl náhoda.

202
00:08:13,790 --> 00:08:14,920
Byl otráven.

203
00:08:17,260 --> 00:08:19,690
Tak to máte co dělat.

204
00:08:19,690 --> 00:08:22,260
Každý s ním měl problémy.

205
00:08:26,600 --> 00:08:27,730
Abbs,

206
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
McGee říkal, že pro mě něco máš.

207
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Jo, jo, mám.

208
00:08:30,600 --> 00:08:31,570
Jo.

209
00:08:31,570 --> 00:08:32,470
Za tvými zády.

210
00:08:32,470 --> 00:08:34,370
Ne... ne, tohle je...

211
00:08:34,370 --> 00:08:36,240
nic to není. Jen...

212
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
No, je to...
je to moje školní ročenka.

213
00:08:38,240 --> 00:08:39,780
Říkala jsem si, víš,

214
00:08:39,780 --> 00:08:41,740
že se naladím na ten případ.

215
00:08:41,750 --> 00:08:43,180
Je to špatný nápad.

216
00:08:43,180 --> 00:08:44,380
Nechci se o tom bavit.

217
00:08:44,380 --> 00:08:46,250
- Mně to vyhovuje.
- Je to jenom...

218
00:08:46,250 --> 00:08:48,750
střední, chápeš?

219
00:08:48,750 --> 00:08:52,090
Našla jsem tam svůj...
nevím, styl?

220
00:08:52,090 --> 00:08:56,990
A uvědomila jsem si svoji posedlost
vzory z krve.

221
00:08:56,990 --> 00:08:58,190
Když o tom mluvím...

222
00:08:58,200 --> 00:09:00,760
Nebyla to nejlepší kombinace

223
00:09:00,760 --> 00:09:03,670
pro hledání přátel a ovlivňování lidí.

224
00:09:03,670 --> 00:09:06,970
Byla jsem... hodně sama

225
00:09:06,970 --> 00:09:08,970
na střední, ale...

226
00:09:08,970 --> 00:09:10,070
zůstaňme u toho,

227
00:09:10,070 --> 00:09:11,000
protože jsem říkala,

228
00:09:11,000 --> 00:09:12,270
že o tom nechci mluvit, pamatuješ?

229
00:09:12,900 --> 00:09:14,640
Ano.

230
00:09:14,650 --> 00:09:15,840
Okej.

231
00:09:15,850 --> 00:09:17,150
Dobře.

232
00:09:17,150 --> 00:09:19,080
Teďka něco veselejšího.

233
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
Toto je výbušné zařízení,

234
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
které Bruno chtěl použít

235
00:09:22,890 --> 00:09:24,490
na spáchání masové vraždy.

236
00:09:24,490 --> 00:09:26,020
Má to bezdrátový přijímač

237
00:09:26,020 --> 00:09:28,660
a bylo to vyrobené z hracího
autíčka na dálkové ovládání.

238
00:09:28,660 --> 00:09:29,960
- Můžeš to vysledovat?
- Snad

239
00:09:29,960 --> 00:09:32,290
nebo nakonec.
Nebuď tak netrpělivý.

240
00:09:32,290 --> 00:09:34,290
Jak blízko musel Bruno být,
aby to mohl odpálit?

241
00:09:34,300 --> 00:09:36,730
No, je to vysílač na dlouho vzdálenost,
takže nemusel být

242
00:09:36,730 --> 00:09:38,470
sebevražedný, jestli si myslel toto.

243
00:09:38,470 --> 00:09:41,800
Ve skutečnosti se snažil přestat kouřit

244
00:09:41,800 --> 00:09:43,500
a to ho zabilo.

245
00:09:43,510 --> 00:09:44,910
Vrah napustil

246
00:09:44,910 --> 00:09:47,980
jeho nikotinovou náplast kyanidem

247
00:09:47,980 --> 00:09:49,380
asi 20 minut předtím, než si ji vzal,

248
00:09:49,380 --> 00:09:51,080
podle té oxidace lepidla.

249
00:09:51,080 --> 00:09:54,010
To vylučuje všechny z toho srazu.

250
00:09:54,020 --> 00:09:55,580
Já vím.

251
00:09:55,580 --> 00:09:57,580
Ducky říkal, že Bruno
už měl tu náplast,

252
00:09:57,590 --> 00:09:59,490
když tam přišel.

253
00:09:59,490 --> 00:10:00,520
To jsou dobré zprávy.

254
00:10:00,520 --> 00:10:02,060
Protože to zmenšuje

255
00:10:02,060 --> 00:10:03,720
náš seznam podezřelých.

256
00:10:03,730 --> 00:10:04,760
Jo.

257
00:10:04,760 --> 00:10:06,930
Na nikoho.

258
00:10:08,830 --> 00:10:12,130
Pokud už nikdy neuvidím
učitele v důchodu znovu,

259
00:10:12,130 --> 00:10:13,600
bude to příliš brzo.

260
00:10:13,600 --> 00:10:14,670
Kolik jich zbývá?

261
00:10:14,670 --> 00:10:17,270
No, pět máme za sebou,
šest zbývá.

262
00:10:17,270 --> 00:10:18,470
Quinnová má dalších pět.

263
00:10:22,080 --> 00:10:23,640
Dobrý den paní.

264
00:10:23,640 --> 00:10:24,710
NCIS.

265
00:10:24,710 --> 00:10:26,040
Jsem, zvláštní agent

266
00:10:26,050 --> 00:10:27,750
Timothy McGee a toto je

267
00:10:27,750 --> 00:10:28,850
zvláštní agentka Bishopová.

268
00:10:28,850 --> 00:10:29,880
Zdravím.

269
00:10:29,880 --> 00:10:30,950
Pronajímáte momentálně

270
00:10:30,950 --> 00:10:32,050
pokoj

271
00:10:32,050 --> 00:10:33,220
tomuto muži?

272
00:10:33,220 --> 00:10:36,190
Nejste vy dva milí?

273
00:10:36,190 --> 00:10:37,390
Vezmu si dvě balení

274
00:10:37,390 --> 00:10:38,560
mentolových

275
00:10:38,560 --> 00:10:41,560
a dvě balení ořechových.

276
00:10:41,560 --> 00:10:42,960
Omlouvám se.

277
00:10:42,960 --> 00:10:44,360
Poslední dobou moc dobře nevidím.

278
00:10:44,360 --> 00:10:46,330
Přísahala bych, že jste říkali,
že prodáváte sušenky.

279
00:10:46,330 --> 00:10:48,570
Zbožné přání, řekla bych.

280
00:10:48,570 --> 00:10:50,040
Miluju mentolové.

281
00:10:50,040 --> 00:10:51,600
Já taky.

282
00:10:51,610 --> 00:10:54,710
Takže, jak dlouho tu Bruno žije?

283
00:10:54,710 --> 00:10:57,280
Už několik let, chudáček.

284
00:10:57,280 --> 00:10:59,180
Chtěli byste kafe?

285
00:10:59,180 --> 00:11:00,650
Ne, děkujeme, paní.

286
00:11:00,650 --> 00:11:02,410
Slyšela jsem v rádiu, co se stalo.

287
00:11:02,420 --> 00:11:03,680
Nevěřím jim ani slovo.

288
00:11:03,680 --> 00:11:05,150
Opravdu? Proč ne?

289
00:11:05,150 --> 00:11:07,920
James Bruno byl milý hoch.

290
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
Vždycky platil nájem v čas.

291
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
Neublížil by ani mouše.

292
00:11:12,320 --> 00:11:13,920
Smetanu?

293
00:11:13,930 --> 00:11:16,690
Ne, paní, říkal jsem, že nechci kafe.

294
00:11:16,700 --> 00:11:17,980
Takže se smetanou.

295
00:11:18,560 --> 00:11:20,630
Věděla jste, že měl trestní záznam?

296
00:11:20,630 --> 00:11:23,130
Jsem slepá, ne blbá.

297
00:11:23,140 --> 00:11:26,570
Prověřila jsem si ho,
než jsem mu pronajala pokoj.

298
00:11:26,570 --> 00:11:29,110
Který je tamhle, pokud jej chcete vidět.

299
00:11:34,880 --> 00:11:38,110
Nedozvěděla jsem se ale nic nového.

300
00:11:38,120 --> 00:11:40,450
Pamatuju si ho ze střední.

301
00:11:40,450 --> 00:11:41,950
Slyšeli jsme, že byl tehdy problemový.

302
00:11:41,950 --> 00:11:43,120
Jo, to byl.

303
00:11:43,120 --> 00:11:44,450
Všichni ho nesnášeli.

304
00:11:44,460 --> 00:11:46,920
Ale v posledním ročníku se změnil.

305
00:11:46,930 --> 00:11:48,360
Z čistého nebe začal chodit

306
00:11:48,360 --> 00:11:50,490
s jednou z nejpopulárnějších holek ve třídě.

307
00:11:50,500 --> 00:11:52,130
Bylo to to nejhorší.

308
00:11:52,130 --> 00:11:54,130
Převrátila tomu chlapci život naruby.

309
00:11:54,130 --> 00:11:55,400
A jeho chování.

310
00:11:55,400 --> 00:11:57,270
Nakonec byl celkem oblíbený.

311
00:11:57,270 --> 00:11:58,430
Tady to je.

312
00:11:58,440 --> 00:12:00,670
- Máte klíč?
- Ne.

313
00:12:00,670 --> 00:12:02,210
Nechodím tam.

314
00:12:02,210 --> 00:12:03,710
Má rád své soukromí.

315
00:12:03,710 --> 00:12:05,370
Chlapci a jejich šaškárny.

316
00:12:08,210 --> 00:12:10,010
Takový tragický konec.

317
00:12:10,010 --> 00:12:12,420
Ale ani vteřinu nevěřím,
že by byl schopný vraždy.

318
00:12:12,420 --> 00:12:15,280
Neumím si představit, proč by kdokoliv,
s kým chodil do školy,

319
00:12:15,290 --> 00:12:16,790
ho chtěl zabít.

320
00:12:16,790 --> 00:12:18,990
Nebo proč by vůbec někdo.

321
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Víte, co tím myslím?

322
00:12:19,990 --> 00:12:21,220
Dobře.

323
00:12:21,230 --> 00:12:24,260
Byl to hodný kluk.

324
00:12:24,260 --> 00:12:25,790
Ne tak hodný.

325
00:12:25,800 --> 00:12:29,060
Podívej na to, iPady, šperky, obrazy.

326
00:12:29,070 --> 00:12:30,850
Kde vzal všechny ty věci?

327
00:12:30,870 --> 00:12:32,410
Dobrá otázka.

328
00:12:44,000 --> 00:12:45,330
Dobře, lidi,

329
00:12:45,340 --> 00:12:47,570
na stole A máme umění.

330
00:12:47,570 --> 00:12:49,340
Elektroniku na stole B.

331
00:12:49,340 --> 00:12:52,010
Šperky a domácí vybavení na stole C...

332
00:12:52,010 --> 00:12:53,810
Je to hodně věcí,
kolik to má všechno podle tebe cenu?

333
00:12:53,810 --> 00:12:55,510
Všechny tyhle krásné ceny

334
00:12:55,510 --> 00:12:57,210
mají hodnotu tisíce dolarů

335
00:12:57,210 --> 00:12:58,750
a všechny můžou být tvoje,

336
00:12:58,750 --> 00:13:01,120
Timothy McGee, pokud odpovíš na

337
00:13:01,120 --> 00:13:04,990
bonusovou otázku NCIS.
- Odkud jsou?

338
00:13:04,990 --> 00:13:06,820
Ve skutečnosti, šéfe, na to můžu odpovědět.

339
00:13:06,820 --> 00:13:07,890
Loupeže.

340
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Z celého města.

341
00:13:08,890 --> 00:13:10,290
Torres vyhrabal tohle hlášení.

342
00:13:10,290 --> 00:13:11,760
Městská policie sledovala

343
00:13:11,760 --> 00:13:14,730
městský loupežný okruh přes půl desetiletí.

344
00:13:14,730 --> 00:13:16,330
- To je všechno co mají?
- Jo.

345
00:13:16,330 --> 00:13:18,000
Evidentně to Bruno neudělal všechno sám,

346
00:13:18,000 --> 00:13:19,770
ale městská nikdy neměla žádnou stopu

347
00:13:19,770 --> 00:13:21,400
na nikoho dalšího.

348
00:13:21,400 --> 00:13:24,070
No já jednu mám.
Nechci se chlubit.

349
00:13:24,070 --> 00:13:25,670
Všechny otisky, které jsem

350
00:13:25,680 --> 00:13:27,870
v místnosti našla, patřily Brunovi.

351
00:13:27,880 --> 00:13:29,110
Taky jsem, ale našla toto,

352
00:13:29,110 --> 00:13:30,880
což mu podle Duckyho nepatřilo.

353
00:13:30,880 --> 00:13:32,810
Bruno měl návštěvu s velmi těžkým

354
00:13:32,820 --> 00:13:35,450
případem pityriasis capitis.

355
00:13:35,450 --> 00:13:37,820
Taky známe jako lupy.

356
00:13:37,820 --> 00:13:39,050
Všude zůstaly vločky.

357
00:13:39,050 --> 00:13:42,360
- Jako sníh.
- Viděla ta učitelka někoho?

358
00:13:42,360 --> 00:13:44,860
Myslím, že ona neviděla nikoho
už od devadesátých let, šéfe.

359
00:13:44,860 --> 00:13:46,990
Říkala, že Bruno měl občas návštěvu.

360
00:13:47,000 --> 00:13:50,760
Říkala, že to byl
"muž nebo možná žena, myslím”.

361
00:13:50,770 --> 00:13:51,970
Kdokoliv to je,

362
00:13:51,970 --> 00:13:53,530
tak se vsadím,

363
00:13:53,540 --> 00:13:56,070
že si pro ty věci přijdou.

364
00:13:56,070 --> 00:13:58,740
McGee, vezmi si Quinnovou
a sledujte nonstop ten dům.

365
00:13:59,770 --> 00:14:01,640
Abbs?

366
00:14:01,640 --> 00:14:02,910
Ani na to nemysli.

367
00:14:08,680 --> 00:14:11,380
Tak jak dlouho to je,
co jsi byla na sledovačce?

368
00:14:11,390 --> 00:14:13,490
Už je to nějakou dobu.

369
00:14:13,490 --> 00:14:15,750
Ale jsem v pohodě.

370
00:14:15,760 --> 00:14:17,790
Roky jsem o tom vedla seminář.

371
00:14:17,790 --> 00:14:20,030
- Jo... pamatuji si.
- Tak vidíš.

372
00:14:22,030 --> 00:14:26,100
Zapomněla jsem na jednu zásadní věc.

373
00:14:26,100 --> 00:14:29,100
- Jakou?
- Hydratace je tvůj nepřítel.

374
00:14:29,100 --> 00:14:30,640
No jo.

375
00:14:30,640 --> 00:14:32,140
Takže...

376
00:14:32,140 --> 00:14:33,610
Pánské záchody.

377
00:14:34,610 --> 00:14:36,010
Dámské záchody.

378
00:14:36,010 --> 00:14:36,500
Ne.

379
00:14:36,500 --> 00:14:38,990
Ještě nejsem na DEFCON 1.
(pozn. úroveň maximální připravenosti na útok US armády)

380
00:14:38,990 --> 00:14:40,210
Ale ty o tom budeš vědět první.

381
00:14:40,210 --> 00:14:41,880
Budeš sedět s pytlem na hlavě.

382
00:14:44,520 --> 00:14:46,080
Co to dělá?

383
00:14:46,090 --> 00:14:48,090
Říkali jsme jí, aby zůstala v domě.

384
00:14:48,090 --> 00:14:51,020
No, říkali jsme, aby dělala to,
co dělá normálně, takže...

385
00:14:51,020 --> 00:14:52,420
Normálně zalívá krmítko pro ptáky?

386
00:14:52,430 --> 00:14:54,630
Buď hodný.

387
00:14:54,630 --> 00:14:56,460
Je to osamělá stará paní.

388
00:14:56,460 --> 00:14:58,800
Což mi připomíná,

389
00:14:58,800 --> 00:15:01,500
Bishopová mi říkala, že se
chystáš požádat přítelkyni o ruku.

390
00:15:01,500 --> 00:15:02,710
Gratuluji.

391
00:15:02,740 --> 00:15:04,100
Díky.

392
00:15:04,100 --> 00:15:06,070
To ti to jako připomnělo?

393
00:15:06,610 --> 00:15:08,070
Kdy se plánuješ zeptat?

394
00:15:09,440 --> 00:15:11,980
- Až bude správná doba.
- A to bude kdy?

395
00:15:12,950 --> 00:15:14,780
Nevím.

396
00:15:14,780 --> 00:15:16,080
Ještě si nejsem jistý.

397
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Vím, že to vycítím a...

398
00:15:18,720 --> 00:15:21,420
víš, já...myslím...
prostě to poznám, chápeš?

399
00:15:22,040 --> 00:15:23,680
Poznám až bude správná chvíle.

400
00:15:23,690 --> 00:15:25,060
Kdy to tak může být?

401
00:15:25,060 --> 00:15:26,160
Já...

402
00:15:26,160 --> 00:15:27,490
Já něco vidím.

403
00:15:34,900 --> 00:15:36,960
Jo, dobře jsme pokecali.

404
00:15:36,990 --> 00:15:37,870
To jo.

405
00:15:39,440 --> 00:15:41,300
Ou, musím jít.

406
00:15:41,310 --> 00:15:42,970
Neřekne nám, kdo je.

407
00:15:42,970 --> 00:15:44,840
Jo, pořád žádná shoda na její otisky.

408
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
Abby potvrdila, že to jsou její lupy

409
00:15:46,880 --> 00:15:49,080
v pokoji našeho mrtvého.
- Nějaké doklady?

410
00:15:49,080 --> 00:15:51,450
Jediné, co s sebou měla,
byla její kabelka.

411
00:15:51,450 --> 00:15:53,480
Jo a já jsem byl v mučírně drogového krále,

412
00:15:53,480 --> 00:15:54,680
která byla méně strašidelná.

413
00:16:01,930 --> 00:16:03,190
Já?

414
00:16:24,010 --> 00:16:25,450
Jo.

415
00:16:31,620 --> 00:16:34,320
Jak se jmenujete?

416
00:16:34,320 --> 00:16:36,420
Dobře.

417
00:16:36,430 --> 00:16:37,990
Kde žijete?

418
00:16:40,300 --> 00:16:41,930
Dobře.

419
00:16:41,930 --> 00:16:45,000
Co jste dělala v domě Jimmyho Bruna?

420
00:16:48,300 --> 00:16:50,270
Dobře, můžeme tady sedět celý den
a dělat pořád to stejné...

421
00:16:50,270 --> 00:16:51,510
Hej.

422
00:16:51,510 --> 00:16:52,770
Máte hlad?

423
00:16:54,610 --> 00:16:56,410
Jo?

424
00:16:58,250 --> 00:16:59,650
Tady máte.

425
00:17:15,930 --> 00:17:17,800
Čau.
Jak jde výslech?

426
00:17:17,800 --> 00:17:19,100
Přesně, jak bys řekla.

427
00:17:19,100 --> 00:17:20,970
Gibbs na to jde pomalu.

428
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
Sleduje, jestli Torres zvedne tempo.

429
00:17:22,590 --> 00:17:24,240
A jak si vede?

430
00:17:24,240 --> 00:17:26,070
No, přerušil Gibbse.
Mně to trvalo čtyři roky

431
00:17:26,070 --> 00:17:29,280
než jsem sebral odvahu to udělat.

432
00:17:29,280 --> 00:17:31,410
Díky.

433
00:17:31,410 --> 00:17:33,810
Ale rozmluvil ji.

434
00:17:33,810 --> 00:17:36,320
Ještě mi neděkujte.

435
00:17:36,320 --> 00:17:38,380
Chystáme se vás obvinit z vraždy.

436
00:17:45,490 --> 00:17:48,230
Bruno byl můj přítel,
nikdy bych mu neublížila.

437
00:17:48,230 --> 00:17:50,500
Dobře, tak nám pomozte najít
toho, kdo to udělal.

438
00:17:52,170 --> 00:17:53,670
Já nic nevím.

439
00:17:53,670 --> 00:17:56,330
Víte, že se váš přítel
pokusil zavraždit 50 lidí?

440
00:17:59,270 --> 00:18:01,470
A možná jste to plánovala s ním.

441
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
Ne!

442
00:18:04,310 --> 00:18:05,880
Hej!

443
00:18:05,880 --> 00:18:07,050
Tak proč jste utíkala?

444
00:18:09,180 --> 00:18:11,080
- Neutíkala jsem.
- Opravdu?

445
00:18:11,090 --> 00:18:12,010
Sardinky, spodní prádlo?

446
00:18:12,030 --> 00:18:13,390
Vypadá to, jako byste se někam chystala.

447
00:18:13,390 --> 00:18:15,690
Nebo víte co?
Ani si nechci nic jiného představovat.

448
00:18:15,690 --> 00:18:17,190
Zůstaneme u útěku.

449
00:18:17,190 --> 00:18:19,390
Pletete se.

450
00:18:19,390 --> 00:18:21,090
Ta bomba nemohla být Brunova.

451
00:18:21,090 --> 00:18:22,860
Nic takového by neudělal.

452
00:18:22,860 --> 00:18:23,770
Všude na ní byly jeho otisky.

453
00:18:23,790 --> 00:18:25,080
Tak jste se spletli!

454
00:18:26,000 --> 00:18:28,670
Je to zloděj, ale ne vrah.

455
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
Takže něco víte.

456
00:18:35,880 --> 00:18:37,740
Vy jste taky zlodějka, že?

457
00:18:39,150 --> 00:18:41,810
No někdo si vraždu Bruna odsedí

458
00:18:41,810 --> 00:18:45,550
a hádejte na koho zrovna ukázalo Kolo neštěstí?

459
00:18:50,120 --> 00:18:53,760
Pomáhala jsem Brunovi prodat
nějaké věci, to je všechno.

460
00:18:53,760 --> 00:18:55,490
Nic mi není do toho,
kde to vzal.

461
00:18:55,490 --> 00:18:57,360
Jak dlouho jste pro něj prodávala?

462
00:18:59,730 --> 00:19:02,800
Máme video, kde váš přítel
vyrábí tu bombu.

463
00:19:02,800 --> 00:19:04,430
Není ten, za koho ho máte.

464
00:19:04,440 --> 00:19:08,400
Ne, není tím, za koho ho máte <i>vy</i>.

465
00:19:09,510 --> 00:19:12,740
Vidíte ho tak, jak ho chcete vidět.

466
00:19:12,740 --> 00:19:14,410
Jo, hodně štěká,

467
00:19:14,410 --> 00:19:15,850
ale nekouše.

468
00:19:15,850 --> 00:19:17,880
Jestli opravdu nastražil tu bombu,

469
00:19:17,880 --> 00:19:20,080
tak ho někdo donutil.

470
00:19:20,080 --> 00:19:22,490
Obelstili ho nebo něco.

471
00:19:22,490 --> 00:19:24,520
A zatímco plýtváte čas tady se mnou,

472
00:19:24,520 --> 00:19:25,790
ten, kdo ho zmanipuloval

473
00:19:25,790 --> 00:19:27,790
to může venku zkoušet znovu.

474
00:19:29,130 --> 00:19:30,930
Napadlo vás to vůbec?

475
00:19:32,330 --> 00:19:34,160
Jistým způsobem, Bruno,

476
00:19:34,170 --> 00:19:36,000
vám závidím.

477
00:19:36,000 --> 00:19:38,100
Když jsem byl dítě, tak jsem si často

478
00:19:38,100 --> 00:19:41,400
představoval, že budu žít život
zlodějského kocoura.

479
00:19:41,410 --> 00:19:43,340
Naštěstí pro mě,

480
00:19:43,340 --> 00:19:46,780
jsem v devíti,
když jsem byl na lovu slečen,

481
00:19:46,780 --> 00:19:50,310
spadl ze sousedovic střechy.

482
00:19:50,310 --> 00:19:52,050
Dopadl jsem na zadek.

483
00:19:52,050 --> 00:19:54,220
A to byl konec toho všeho.

484
00:19:54,220 --> 00:19:55,950
Máte štěstí,
že to skončilo tak rychle.

485
00:19:55,950 --> 00:19:57,220
Jednou když jsem byl na střední,

486
00:19:57,220 --> 00:19:59,660
strávil jsem noc ve vězení za...

487
00:19:59,660 --> 00:20:01,590
za...

488
00:20:03,230 --> 00:20:04,660
To je jedno.

489
00:20:04,660 --> 00:20:06,800
Zaco přesně pane Palmere?

490
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
Já jen... to je vtipné,
řekl... řekl jsem slovo vězení...

491
00:20:09,400 --> 00:20:10,630
Já chtěl říct...

492
00:20:10,630 --> 00:20:12,100
Vail.
(horské městečko v USA)

493
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
Jasně, byl jsem... byl jsem
velký lyžař na střední.

494
00:20:14,710 --> 00:20:16,400
Doopravdy?
Jo, jasně.

495
00:20:16,410 --> 00:20:18,140
Jo, miluju... miluju
ten... sníh.

496
00:20:18,140 --> 00:20:20,740
Miluju... miluju...
lyžování a... a...

497
00:20:20,740 --> 00:20:23,740
Co bych udělal je, že bych... Vail!

498
00:20:23,750 --> 00:20:25,220
Vypadáš jako chlápek na misi.

499
00:20:25,240 --> 00:20:26,720
Má aliby na tu vraždu.

500
00:20:26,720 --> 00:20:29,120
Nebyla ani poblíž,
když byl Bruno otráven,

501
00:20:29,120 --> 00:20:31,120
No, tak to chodí.
Napadlo nás,

502
00:20:31,120 --> 00:20:32,850
že je tu druhý útočník

503
00:20:33,760 --> 00:20:35,260
Hodily by se nám stopy.

504
00:20:35,260 --> 00:20:37,730
No, pojďme se mrknout,
s čím přijdeme my.

505
00:20:37,730 --> 00:20:40,530
Tento muž mi o sobě
něco málo řekl.

506
00:20:40,530 --> 00:20:41,900
Začneme s těmito popáleninami.

507
00:20:41,900 --> 00:20:43,230
Jsou dost staré,

508
00:20:43,230 --> 00:20:45,630
pravděpodobně vznikly,
když byl ještě teenager.

509
00:20:45,630 --> 00:20:48,670
Armádní záznamy prozradily,
že jeho otec zemřel na rakovinu plic,

510
00:20:48,670 --> 00:20:50,700
nadměrné kouření cigaret.

511
00:20:50,710 --> 00:20:53,470
No a když si k sobě dáme jedna a dvě...

512
00:20:53,480 --> 00:20:55,410
Měl dost těžké dětství.

513
00:20:55,410 --> 00:20:57,280
A dost těžký týden.

514
00:20:57,280 --> 00:20:59,150
No jo, je mrtvý.
Ano.

515
00:20:59,150 --> 00:21:00,950
ale pár dní před tím

516
00:21:00,950 --> 00:21:05,350
měl rvačku, kde schytal
pár zásahů do těla.

517
00:21:05,350 --> 00:21:08,250
Jestli se podíváš pečlivěji,
můžeš vidět otlačeniny pěsti.

518
00:21:09,560 --> 00:21:11,120
Jo, ale jeho pěsti nevypadají zle.

519
00:21:11,130 --> 00:21:13,760
Ano, kupodivu to vypadá,
že se ani nebránil.

520
00:21:13,760 --> 00:21:16,530
Ještě divnější bylo,
že jsme z jeho ucha

521
00:21:16,530 --> 00:21:18,160
vyjmuli diamantovou náušnici.

522
00:21:19,370 --> 00:21:20,570
No, muži si

523
00:21:20,570 --> 00:21:22,330
teď píchají uši, Ducky.

524
00:21:22,340 --> 00:21:25,000
Ano, ale já mám na mysli fakt,
že ta díra byla

525
00:21:25,010 --> 00:21:26,740
už zarostlá od nepoužívání.

526
00:21:26,740 --> 00:21:29,210
Ale přesto si tu náušnici píchnul.

527
00:21:29,220 --> 00:21:30,910
To musí bolet jako kráva.

528
00:21:30,910 --> 00:21:33,650
Jsem si jistý, že to má nějaký...
psychologický význam,

529
00:21:33,650 --> 00:21:35,480
Ale nejsem si jistý jaký.
Nicméně,

530
00:21:35,480 --> 00:21:38,080
Abby z ní dostala druhou DNA.

531
00:21:38,090 --> 00:21:40,450
Takže,
myslím že na to brzy přijdeš.

532
00:21:42,860 --> 00:21:45,920
No, je to pro tebe
dostatečně dobrá stopa?

533
00:21:49,560 --> 00:21:52,700
Čau, tak, ty seš ta světoznámá
Abby Sciutová,

534
00:21:52,700 --> 00:21:54,100
o které jsem toho tolik slyšela?

535
00:21:54,100 --> 00:21:56,170
Myslím, že můžeme vynechat část...

536
00:21:56,170 --> 00:21:57,940
„Myslela jsem, že budeš vyšší”

537
00:21:57,940 --> 00:22:00,170
Já jsem agentka Quinnová.
Ať to stojí za to,

538
00:22:00,170 --> 00:22:04,180
myslela jsem si, že budeš
přesně 167,64 cm vysoká.

539
00:22:04,180 --> 00:22:05,780
Udělala jsem ti 3D avatar

540
00:22:05,780 --> 00:22:08,410
s použitím bezpečnostních

541
00:22:08,410 --> 00:22:09,780
kamer v NCIS.

542
00:22:12,890 --> 00:22:16,090
A vlasy jsou delší než celá agentka Quinnová.

543
00:22:16,090 --> 00:22:16,690
Oh, ne, ne!

544
00:22:16,690 --> 00:22:18,990
Já jen... potřebovala jsem vědět
tvou velikost protože...

545
00:22:18,990 --> 00:22:22,260
ti pletu svetr „Vítej v NCIS”.

546
00:22:23,280 --> 00:22:24,730
Ale než to dodělám...

547
00:22:24,730 --> 00:22:25,760
Vítej

548
00:22:25,760 --> 00:22:27,160
v NCIS.

549
00:22:27,170 --> 00:22:29,170
No, mockrát ti děkuju.

550
00:22:29,170 --> 00:22:31,370
Mám ti to tu ukázat?
Jo ale... někdy později.

551
00:22:31,370 --> 00:22:33,500
Protože Gibbs chce,
abych zjistila,

552
00:22:33,500 --> 00:22:34,600
kde se tam vzala ta náušnice.

553
00:22:34,610 --> 00:22:35,940
No jistěže. Dobře,

554
00:22:35,940 --> 00:22:37,510
všechno co ti teď můžu říct je,

555
00:22:37,510 --> 00:22:39,810
že původní majitel byla žena.
Fajn, můžeš mi říct,

556
00:22:39,810 --> 00:22:42,250
jak dlouho ji měl Bruno v uchu?

557
00:22:43,250 --> 00:22:44,450
Čekala jsem na někoho,

558
00:22:44,450 --> 00:22:46,250
kdo se mě na to zeptá.

559
00:22:47,890 --> 00:22:49,180
Nečistoty ve zlatě jsou tam

560
00:22:49,190 --> 00:22:50,920
způsobené oxidací tělních

561
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
tekutin.

562
00:22:52,560 --> 00:22:54,560
A změřením množství bych mohla zjistit,

563
00:22:54,560 --> 00:22:57,890
jestli si to ucho propíchnul

564
00:22:57,900 --> 00:22:59,930
těsně před tím,
než šel na to setkání.

565
00:22:59,930 --> 00:23:00,990
Zabít 50 lidí.

566
00:23:01,020 --> 00:23:02,470
A pak byl otráven.

567
00:23:02,470 --> 00:23:03,600
Fajn, takže ten, kdo vlastní

568
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
ten šperk by mohl něco vědět.

569
00:23:06,200 --> 00:23:08,570
No, právě projíždím DNA přes CODIS.
(CODIS = databáze DNA)

570
00:23:08,570 --> 00:23:11,470
Ale zároveň prohledávám tohle,

571
00:23:11,480 --> 00:23:13,080
jestli nenajdu fotku té ženy.

572
00:23:13,080 --> 00:23:14,580
Našla jsem to v plášti

573
00:23:14,580 --> 00:23:16,780
v Brunové skříni.
Bohužel

574
00:23:16,780 --> 00:23:18,480
zatím bez úspěchu.

575
00:23:18,480 --> 00:23:19,800
Jsou to ty domy, které vyloupili?

576
00:23:19,800 --> 00:23:20,280
Jo.

577
00:23:20,280 --> 00:23:23,180
Vypadá to, že se na ně
připravoval několik dní.

578
00:23:23,190 --> 00:23:26,290
Taky tam je pár fotek jeho noh...

579
00:23:26,290 --> 00:23:27,720
a pár fotek

580
00:23:27,720 --> 00:23:30,020
jiných lidí, kteří ještě
nebyli identifikovaní.

581
00:23:31,030 --> 00:23:32,260
Počkej.

582
00:23:32,260 --> 00:23:33,560
Dej to zpět.

583
00:23:35,030 --> 00:23:37,130
To je Neal Sherwood.
Ty ho znáš?

584
00:23:37,130 --> 00:23:39,770
No, byl na tom srazu
a měl rvačku s obětí

585
00:23:39,770 --> 00:23:41,340
těsně před tím, než zemřel.
Tak to je důležitý.

586
00:23:41,340 --> 00:23:43,670
Jo, protože Neil řekl,

587
00:23:43,670 --> 00:23:45,670
že se neviděli 15 let.

588
00:24:02,290 --> 00:24:03,860
Kde je?

589
00:24:03,860 --> 00:24:05,630
S jeho kufrem může být kdekoliv.

590
00:24:05,630 --> 00:24:08,300
Sousedé řekli, že zmizel
hned po tom srazu.

591
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
Odešel ve spěchu.

592
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
Utíká.
Quinnová, pátrání.

593
00:24:10,600 --> 00:24:12,900
McGee, dopravní kamery a kreditky.
Najdi ho.

594
00:24:12,900 --> 00:24:15,470
Něco máme.
Abby má shodu DNA

595
00:24:15,470 --> 00:24:17,670
z náušnice, kterou nosil Bruno.

596
00:24:20,040 --> 00:24:21,440
Katrina Cooperová.

597
00:24:21,440 --> 00:24:23,180
Brunova spolužačka ze střední.

598
00:24:23,180 --> 00:24:26,410
Bývalá královna plesu, vdaná za
školního atleta, pestrý sociální život.

599
00:24:26,420 --> 00:24:28,380
Jak se Bruno dostal k její náušnici?
Mohl ji ukrást,

600
00:24:28,380 --> 00:24:30,420
ale i kdyby,
nikdy to nenahlásila.

601
00:24:30,420 --> 00:24:31,720
Byli spolu poslední dobou v kontaktu?
Ne.

602
00:24:31,720 --> 00:24:34,390
Žádné hovory ani zprávy,
žádné fotky na snapchatu.

603
00:24:34,390 --> 00:24:36,520
Jediné spojení, které jsme našli je ze střední.

604
00:24:36,520 --> 00:24:40,190
Jednou spolu byli na Sarurday detention.
(Sobotní nástup do školy jako trest)

605
00:24:40,200 --> 00:24:41,460
Před 15 lety?

606
00:24:41,460 --> 00:24:42,660
Nicmoc, já vím.

607
00:24:42,660 --> 00:24:44,060
Promluvte s ní.

608
00:24:44,070 --> 00:24:47,200
Zjistěte, proč byla její DNA
v uchu našeho mrtvého.

609
00:24:50,010 --> 00:24:52,140
Druhé kolo pro všechny!

610
00:24:52,140 --> 00:24:55,480
Máme fotbalové karbanátky
a lacrossové hot dogy...

611
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
a růžovoučké pizzové kapsy.

612
00:24:57,480 --> 00:24:58,480
Kdo má hlad?

613
00:24:58,480 --> 00:25:00,350
Já mám.

614
00:25:00,350 --> 00:25:02,950
Ahoj.
Vy tu musíte být kvůli Katrině.

615
00:25:02,950 --> 00:25:04,320
Proč si to myslíte?
To je tak, když

616
00:25:04,320 --> 00:25:06,790
se oženíte s nejznámější ženskou ve městě.

617
00:25:06,790 --> 00:25:08,450
Každý je tu kvůli Katrině.

618
00:25:09,140 --> 00:25:10,590
Je támhle v té skupině.

619
00:25:19,370 --> 00:25:21,370
Ty jsou jako...
malé fotbalky.

620
00:25:21,370 --> 00:25:22,570
A já jsem tomu chlápkovi řekla...

621
00:25:22,570 --> 00:25:24,500
“Dej mi Louise Vuittona,

622
00:25:24,510 --> 00:25:26,640
nebo mě zabij.”

623
00:25:26,640 --> 00:25:28,280
Tohle zvládnu.

624
00:25:28,280 --> 00:25:29,010
Dobře.

625
00:25:29,010 --> 00:25:30,240
Katrina Cooperová?

626
00:25:30,240 --> 00:25:31,780
Jak se máte lidi?

627
00:25:31,780 --> 00:25:33,280
Bavíte se dobře?

628
00:25:34,450 --> 00:25:36,410
Zvláštní agent NCIS Torres,

629
00:25:36,420 --> 00:25:37,980
Bishopová.
Zdravím.

630
00:25:37,990 --> 00:25:40,180
Můžeme si spolu promluvit?

631
00:25:40,190 --> 00:25:42,790
No jasně.

632
00:25:42,790 --> 00:25:44,720
Jen nerušme tuto párty,
můžeme?

633
00:25:44,720 --> 00:25:46,090
Omluvte mě.

634
00:25:46,090 --> 00:25:47,360
To nebudem.

635
00:25:47,360 --> 00:25:49,130
To jsou malé fotbalky.

636
00:25:49,130 --> 00:25:50,400
Jsou dobré.

637
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
A jak vám můžu pomoct?

638
00:25:52,400 --> 00:25:54,370
Znáte tohoto muže?

639
00:25:54,370 --> 00:25:57,170
Ne.
Měla bych?

640
00:25:57,170 --> 00:25:59,070
No, chodili jste spolu na střední.

641
00:25:59,070 --> 00:26:00,570
No, vlastně

642
00:26:00,570 --> 00:26:02,070
před vámi umřel.

643
00:26:02,070 --> 00:26:04,070
Na vašem školním srazu,
před dvěma dny?

644
00:26:04,080 --> 00:26:06,840
A čistou náhodou nosil vaši náušnici.

645
00:26:06,850 --> 00:26:08,310
Byla ukradena.

646
00:26:08,310 --> 00:26:09,380
Nenahlásila krádež.

647
00:26:09,380 --> 00:26:10,710
Teď to ohlašuji.
Víte,

648
00:26:10,720 --> 00:26:11,980
vsadím se, že jsme na střední

649
00:26:11,980 --> 00:26:13,150
měli něco společného.

650
00:26:13,150 --> 00:26:15,020
Nemyslím si.

651
00:26:15,020 --> 00:26:16,090
Obě jsme měli rády lumpy.

652
00:26:16,090 --> 00:26:17,550
Čím horší, tím lepší...
Až na to, že

653
00:26:17,560 --> 00:26:18,920
já jsem z toho vyrostla.

654
00:26:18,920 --> 00:26:20,790
A nemyslím si, že vy taky.
Ví váš manžel, že jste

655
00:26:20,790 --> 00:26:22,400
spolu vy a Bruno spali?

656
00:26:24,060 --> 00:26:25,600
Co prosím?
Jen přemýšlím...

657
00:26:25,600 --> 00:26:28,170
jestli jste věděla,
jako moc zlý Bruno byl.

658
00:26:28,170 --> 00:26:30,070
Víte,
jestli vám řekl o tom,

659
00:26:30,070 --> 00:26:32,470
že posledních pár let vykrádal lidi ve městě...

660
00:26:32,470 --> 00:26:35,970
Myslím, že je čas na váš odchod.
Zatím.

661
00:26:35,970 --> 00:26:37,940
Mám ještě jednu otázku...
Ne.

662
00:26:37,940 --> 00:26:39,340
Ne, ne, ne žádné další otázky.

663
00:26:39,340 --> 00:26:41,010
Nevím nic o těch loupežích,

664
00:26:41,010 --> 00:26:43,010
nepodvádím svého manžela
a už vůbec netuším

665
00:26:43,010 --> 00:26:44,950
kde je Neal Sherwood. Jasný?

666
00:26:46,180 --> 00:26:47,780
No, to byla vlastně moje další otázka,

667
00:26:47,790 --> 00:26:49,550
na kterou...
jsem se ještě nezeptala

668
00:26:49,550 --> 00:26:51,450
No, jasně.

669
00:26:52,260 --> 00:26:53,290
Kde je?

670
00:26:54,960 --> 00:26:56,460
Všichni k zemi!

671
00:27:05,970 --> 00:27:07,870
Mám ho.

672
00:27:19,250 --> 00:27:21,720
Policisté jsou teď venku.

673
00:27:21,720 --> 00:27:22,980
Je konec.

674
00:27:22,990 --> 00:27:24,990
Abych řekl pravdu,
je to trochu úleva.

675
00:27:28,090 --> 00:27:30,090
Jsem ochoten to uvést na pravou míru,

676
00:27:30,090 --> 00:27:32,290
ale nemůžu jít do vězení.
Prostě nemůžu.

677
00:27:32,290 --> 00:27:36,130
Nemůžu ji mít... vlastní rodinu...

678
00:27:36,130 --> 00:27:37,730
nemůžu...

679
00:27:37,730 --> 00:27:40,030
Takže...

680
00:27:40,040 --> 00:27:41,700
Je mi to líto.

681
00:27:47,640 --> 00:27:50,340
Zastřelil se pistolí na světlice.

682
00:27:50,350 --> 00:27:51,950
To je novinka.

683
00:27:51,950 --> 00:27:54,910
Unikla mi ta část,
kde to uvedl na pravou míru?

684
00:27:54,920 --> 00:27:57,520
Možná je to v notebooku?

685
00:27:57,520 --> 00:27:59,690
Notak pojďte moje prstíčky.

686
00:28:05,890 --> 00:28:07,190
Hej, takže...

687
00:28:08,300 --> 00:28:09,600
Tys...

688
00:28:09,600 --> 00:28:12,330
měla ráda na škole lumpy, jo?

689
00:28:13,400 --> 00:28:15,030
Promiň,
já jen... jen...

690
00:28:15,040 --> 00:28:18,240
jsem myslel, že seš trochu víc na taneční...

691
00:28:18,240 --> 00:28:19,500
jako královna plesu...

692
00:28:19,510 --> 00:28:20,470
No vlastně...

693
00:28:20,470 --> 00:28:22,710
byla jsem královnou plesu.

694
00:28:22,710 --> 00:28:25,210
Takže sis z nás dělala srandu.

695
00:28:25,210 --> 00:28:26,440
Super.

696
00:28:26,450 --> 00:28:28,150
Až na to, že jsem byla
zvolena jen pro srandu.

697
00:28:28,150 --> 00:28:31,150
Něco jako <i>Carrie,</i> akorát bez krve.
<i>(film Carrie- musíte vidět pro pochopení)</i>

698
00:28:31,150 --> 00:28:33,520
Bishopová, to je ta...
nejhorší věc jakou jsem kdy slyšela...

699
00:28:33,520 --> 00:28:34,720
Nojo, neměla

700
00:28:34,720 --> 00:28:36,350
jsem ve škole žádné kamarády.

701
00:28:36,360 --> 00:28:39,290
Byla jsem moc... svá, myslím.

702
00:28:39,290 --> 00:28:40,530
Něco mám.

703
00:28:40,530 --> 00:28:42,290
Fajn, je to textový dokument.
Neal ho vytvořil

704
00:28:42,300 --> 00:28:43,860
před tím než se zastřelil.

705
00:28:43,860 --> 00:28:46,130
Vypadá to jako doznání.

706
00:28:46,130 --> 00:28:47,650
Je to dokonce ob-řádky a vůbec...

707
00:28:48,640 --> 00:28:50,940
K čemu, že se to přiznává?

708
00:28:53,040 --> 00:28:55,110
Ohledně Neala,

709
00:28:55,110 --> 00:28:56,410
on a jeho kamarádi ze střední

710
00:28:56,410 --> 00:28:58,510
jsou ti, co stojí za krádežemi od měšťáků.

711
00:28:58,510 --> 00:28:59,940
Každý z nich hrál

712
00:28:59,950 --> 00:29:02,580
určitou roli.
Adam Cooper,

713
00:29:02,580 --> 00:29:05,920
bývalý atlet, skončil s tím a
založil společnost na sportovní sázení.

714
00:29:05,920 --> 00:29:07,880
To je místo, kde mohl vyhledat boháče.

715
00:29:07,890 --> 00:29:10,650
Katrina Cooperová,
jeho královna plesu,

716
00:29:10,660 --> 00:29:12,760
měla flirtovat s vlastníky domu,
aby získala informace

717
00:29:12,760 --> 00:29:14,160
o jejich zabezpečení.

718
00:29:14,160 --> 00:29:15,660
A ten lump měl

719
00:29:15,660 --> 00:29:17,830
dělat samotné krádeže,
a tahle žena,

720
00:29:17,830 --> 00:29:19,760
kterou jsme identifikovali
jako bývalou spolužačku,

721
00:29:19,770 --> 00:29:21,470
Angelu Russellovou,

722
00:29:21,470 --> 00:29:24,000
měla prodávat ukradené
zboží na ulici, kde bydlela.

723
00:29:24,000 --> 00:29:26,440
A nakonec je tady Neal Sherwood,
účetní.

724
00:29:26,440 --> 00:29:28,660
Pral ty prachy.

725
00:29:28,690 --> 00:29:29,440
Jo. Podle Neala,

726
00:29:29,440 --> 00:29:30,810
přišli s nápadem založit

727
00:29:30,810 --> 00:29:32,810
vykradačský gang už na škole,

728
00:29:32,810 --> 00:29:35,280
poté, co se setkali na Saturday detention.
(Sobotní nástup do školy jako trest)

729
00:29:35,280 --> 00:29:37,310
Říkal, že se o tom zezačátku
bavili jako o vtipu,

730
00:29:37,320 --> 00:29:39,950
než se vrátili k jejich rodičům...

731
00:29:39,950 --> 00:29:41,350
Třeba si mysleli,

732
00:29:41,350 --> 00:29:42,650
že utopili svůj talent

733
00:29:42,650 --> 00:29:44,420
a tak chtěli vydělávat prachy.
Připadá mi to

734
00:29:44,420 --> 00:29:46,760
všechno dost povědomé...

735
00:29:46,760 --> 00:29:48,220
Jasně...

736
00:29:48,230 --> 00:29:50,890
Dost mě tenhle případ zajímá...

737
00:29:50,900 --> 00:29:54,600
Máme tady pět středoškoláků z rozdílných

738
00:29:54,600 --> 00:29:57,870
sociálních rodin, kteří se setkali na Saturday detention.

739
00:30:01,740 --> 00:30:03,870
Víte,
to mi připomělo...

740
00:30:05,110 --> 00:30:07,010
Nechcete...

741
00:30:08,780 --> 00:30:10,980
To není důležitý.

742
00:30:12,980 --> 00:30:15,520
Promiňte.

743
00:30:17,660 --> 00:30:20,390
Každopádně, ty rozdílné sociální skupiny byly důvod,

744
00:30:20,390 --> 00:30:23,020
proč ten lupičský gang měšťáci
nemohli rozlousknout.

745
00:30:23,030 --> 00:30:25,390
Nebyli schopní najít spojení mezi postavami.

746
00:30:25,400 --> 00:30:27,160
Gratuluju, právě jsme
vyřešili případ měšťákům.

747
00:30:27,160 --> 00:30:28,200
A co náš případ?

748
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
Nemáme žádné vodítko

749
00:30:29,700 --> 00:30:31,330
kdo zabil naši oběť!

750
00:30:31,330 --> 00:30:32,470
To vlastně není pravda.

751
00:30:32,470 --> 00:30:34,000
Královna plesu nechce mluvit,

752
00:30:34,000 --> 00:30:35,440
ale ta prodavačka jo.

753
00:30:35,440 --> 00:30:37,340
Myslí si, že ví kdo zabil Bruna.

754
00:30:39,910 --> 00:30:42,010
Před dvěma dny,

755
00:30:42,010 --> 00:30:44,850
dala vaše žena Brunovi tu náušnici.

756
00:30:44,850 --> 00:30:46,380
Já vám nevěřím.

757
00:30:46,380 --> 00:30:47,850
Vítejte v klubu.
Vy jste

758
00:30:47,850 --> 00:30:50,420
jediný, kdo nebyl na setkání.
Jste jediný, kdo

759
00:30:50,420 --> 00:30:52,620
měl možnost otrávit Bruna.

760
00:30:52,620 --> 00:30:53,990
Prokurátor dnes vznese obvinění,

761
00:30:53,990 --> 00:30:55,820
ledaže byste nám
chtěl ještě něco říct.

762
00:30:55,830 --> 00:30:59,190
Nepředstavoval jsem si,
že po škole skončím takhle.

763
00:30:59,200 --> 00:31:01,930
Vítejte v klubu.

764
00:31:01,930 --> 00:31:04,130
Chtěl jsem být profi hráč fotbalu.

765
00:31:04,130 --> 00:31:06,470
Vy?

766
00:31:10,610 --> 00:31:11,840
Malíř.

767
00:31:11,840 --> 00:31:13,370
To fakt?

768
00:31:13,380 --> 00:31:14,440
Fakt?

769
00:31:14,440 --> 00:31:16,610
Jo, fakt. Malíř.

770
00:31:20,480 --> 00:31:23,050
Miloval jsem malířství.

771
00:31:25,520 --> 00:31:27,690
Hlavně vodovky.

772
00:31:27,690 --> 00:31:30,390
Byl jsem v každém výtvarném
kroužku na škole.

773
00:31:30,390 --> 00:31:31,760
Vodovky?

774
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
Je těžké si představit dospělého muže....

775
00:31:34,630 --> 00:31:36,360
A co se stalo?

776
00:31:36,360 --> 00:31:38,260
Život.

777
00:31:38,270 --> 00:31:41,330
Život. „Maloval” jsem ve dřevě,
to je dostatečně podobné.

778
00:31:43,340 --> 00:31:44,800
Pro mě ne.

779
00:31:44,810 --> 00:31:47,170
Podezíral jsem Katrinu,
že to dala s Brunem zas dohromady,

780
00:31:47,180 --> 00:31:50,110
ale nechtěl jsem tomu věřit.

781
00:31:50,110 --> 00:31:52,440
Ale jestli mu dala opravdu náučnici...

782
00:31:53,650 --> 00:31:55,250
...je to pro nás konec.

783
00:31:55,250 --> 00:31:57,920
A je to mnohem horší.

784
00:31:57,920 --> 00:31:59,750
Myslím, že se mě ta
čarodejnice pokusila zabít.

785
00:31:59,750 --> 00:32:01,320
V posledním domě, který jsme udělali

786
00:32:01,320 --> 00:32:03,720
Bruno sebral obraz za milion babek.

787
00:32:03,720 --> 00:32:06,120
Moje žena si dělala srandu,
že bysme měli zabít naše partnery

788
00:32:06,130 --> 00:32:08,090
a nechat si prachy pro sebe.

789
00:32:08,100 --> 00:32:09,790
Řekla, že bysme měli odpálit to setkání,

790
00:32:09,800 --> 00:32:12,100
a nastražit to jako teroristický útok.

791
00:32:12,100 --> 00:32:14,570
Fakt jsem si myslel,
že si dělala srandu.

792
00:32:14,570 --> 00:32:16,430
Musela k tomu přinutit Bruna.

793
00:32:16,440 --> 00:32:18,070
Vždycky jí lezl do zadku.

794
00:32:18,070 --> 00:32:20,340
Není možný aby přišel s
něčím takovým sám.

795
00:32:20,340 --> 00:32:21,910
Sakra, myslím, že překecal Neala

796
00:32:21,910 --> 00:32:24,110
aby na sebe vzal to setkání... srab,

797
00:32:24,110 --> 00:32:25,340
jen aby udělal dojem na holku.

798
00:32:25,340 --> 00:32:28,280
Bruno byl špatný na venek,

799
00:32:28,280 --> 00:32:30,310
ale hodný uvnitř.

800
00:32:30,320 --> 00:32:32,320
A moje žena?

801
00:32:32,320 --> 00:32:34,420
Přesný opak.

802
00:32:34,420 --> 00:32:35,850
A co vy?
Jediný co můžu říct

803
00:32:35,860 --> 00:32:37,190
je, že nejsem vrah.

804
00:32:37,190 --> 00:32:38,790
Nezabil jsem Bruna,
nebyl jsem ani

805
00:32:38,790 --> 00:32:40,630
poblíž, když byl otráven.

806
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
Hypoteticky,

807
00:32:46,170 --> 00:32:48,430
co kdyby jsme si vsadili,

808
00:32:48,430 --> 00:32:50,630
jestli jeho alibi projde?

809
00:32:50,640 --> 00:32:52,340
Hypoteticky?

810
00:32:52,340 --> 00:32:53,570
Jak si vsadil Ducky?

811
00:32:53,570 --> 00:32:55,540
Vinný.
Jak vsadíš ty?

812
00:32:55,540 --> 00:32:56,970
Nejsem sázecí typ.

813
00:32:58,010 --> 00:32:59,580
A nemám tušení.

814
00:33:00,750 --> 00:33:04,050
Chci říct,
kdo jsou ti lidi?

815
00:33:04,050 --> 00:33:06,680
Žít takhle dvojí život?

816
00:33:06,690 --> 00:33:09,620
Chci říct..., jasně... já jsem...
Taky jsem žil jako někdo jiný,

817
00:33:09,620 --> 00:33:11,290
už více než deset let, ale...

818
00:33:11,290 --> 00:33:14,590
Já mám vysvětlení. Já byl...
Byl jsem v utajení.

819
00:33:15,690 --> 00:33:17,030
Která z verzí jsou opravdu oni?

820
00:33:17,030 --> 00:33:18,690
A která z verzí jsi opravdu ty?

821
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
Díváš se na ni.

822
00:33:20,300 --> 00:33:22,730
Fakt?

823
00:33:22,730 --> 00:33:25,370
Vytvořil jsi všechny ty aliasy.

824
00:33:25,370 --> 00:33:26,540
Nebylo to náhodně.

825
00:33:28,170 --> 00:33:30,670
Počkej, chceš mi říct,
že jedna moje polovina chtěla být...

826
00:33:30,680 --> 00:33:33,240
mafián,
vlastník ovocného vegan baru...?

827
00:33:35,950 --> 00:33:37,150
Nemohls prostě držet hubu?

828
00:33:37,150 --> 00:33:38,580
Pokusila ses nás všechny zabít!

829
00:33:38,580 --> 00:33:40,820
Mohli byste se přestat všichni hádat?

830
00:33:40,820 --> 00:33:43,450
Tak už taky zavři tu svou klapačku!

831
00:33:43,450 --> 00:33:45,520
McGee je vezme na policii než bude příliš pozdě.

832
00:33:45,520 --> 00:33:48,420
A miss sympatická odmítá jakékoliv

833
00:33:48,430 --> 00:33:49,760
spojení s bombou,

834
00:33:49,760 --> 00:33:51,660
i když jsme našli detonátor v jejím autě.

835
00:33:51,660 --> 00:33:53,600
Bohužel, alibi jejího může jsou pravdivé.

836
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
Jak řekl,

837
00:33:55,170 --> 00:33:56,970
nebyl ani poblíž Bruna,
když byl otráven.

838
00:33:56,970 --> 00:33:58,570
Potačka s Nealem bylo divadlo.

839
00:33:58,570 --> 00:34:00,570
Když nikdo z nich nezabil Bruna, tak

840
00:34:00,570 --> 00:34:02,240
kdo to sakra byl?

841
00:34:14,880 --> 00:34:18,010
Tak fajn.
Projděmě si co zatím víme.

842
00:34:18,020 --> 00:34:19,480
Je mrtvý.

843
00:34:19,480 --> 00:34:21,950
Jsem si tím docela jistý.

844
00:34:21,950 --> 00:34:23,690
Co ještě víme?

845
00:34:23,690 --> 00:34:25,390
Víme, kdo ho nezabil.

846
00:34:25,390 --> 00:34:27,260
A že obraz za milion chybí.

847
00:34:27,260 --> 00:34:29,490
Když najdem obraz, najdem i vraha.

848
00:34:29,490 --> 00:34:30,790
Zkontrolujte všem jejich domy.

849
00:34:30,790 --> 00:34:31,890
Nikdo ho nemá.

850
00:34:31,900 --> 00:34:33,230
Každý trvá na tom, že ho má Bruno.

851
00:34:33,230 --> 00:34:34,730
Ale nemá.
Mohl ho schovat.

852
00:34:34,730 --> 00:34:36,730
Možná v úschovně někde v okolí?

853
00:34:36,730 --> 00:34:37,830
Jo, bezpečnostní schránka.

854
00:34:37,840 --> 00:34:40,300
Začněte hledat.

855
00:34:40,300 --> 00:34:42,540
Všechna ta práce
a jsme zase nazačátku.

856
00:34:42,540 --> 00:34:43,940
Povídej mi o tom.

857
00:34:43,940 --> 00:34:45,670
A co jak řekl Ducky, že byl v té potyčce?

858
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
Možná se vrátil a dokončil práci.

859
00:34:47,680 --> 00:34:49,010
Náš jediný svědek je mrvtý.

860
00:34:49,010 --> 00:34:50,550
Fajn, co bych řekla studentům

861
00:34:50,550 --> 00:34:52,250
na mé hodině o GPS?

862
00:34:52,250 --> 00:34:55,120
Poslala bych je zpátky,
aby udělali časovou osu

863
00:34:55,120 --> 00:34:56,850
o pohybu Bruna.

864
00:34:56,850 --> 00:34:58,350
Třeba najdem nějakého svědka.

865
00:34:58,360 --> 00:34:59,690
Udělejte to.

866
00:34:59,690 --> 00:35:01,160
Moje večerní plány jsou v pytli.

867
00:35:01,160 --> 00:35:02,960
Byly to zajímavé plány?

868
00:35:02,960 --> 00:35:05,030
Hodina vaření?

869
00:35:05,030 --> 00:35:07,330
No, zatím ji ještě neruš.

870
00:35:07,330 --> 00:35:10,300
Ty. Mám novinky, pojď se mnou.

871
00:35:13,600 --> 00:35:14,700
Víš...

872
00:35:14,700 --> 00:35:16,200
I když si myslím, žes ji zrovna poznala,

873
00:35:16,210 --> 00:35:18,010
myslím, že si přeješ
aby byla tvoje sestra.

874
00:35:18,010 --> 00:35:21,110
No, vlastně jsem chtěla říct
že se mi líbí ty boty,

875
00:35:21,110 --> 00:35:22,780
ale jo,
brala bych ji jako další sestru.

876
00:35:24,510 --> 00:35:27,310
Konečně jsem vystopovala
ten dálkový detonátor,

877
00:35:27,320 --> 00:35:29,520
který Bruno použil v jeho bombě.

878
00:35:29,520 --> 00:35:31,120
Zabralo mi to dost času,

879
00:35:31,120 --> 00:35:32,820
protože tam chyběly součástky.

880
00:35:32,820 --> 00:35:34,390
Někdo to poškodil?
Jo.

881
00:35:34,390 --> 00:35:36,720
A DNA říká,
že to byl Bruno.

882
00:35:36,730 --> 00:35:38,090
Vypadá to, že postavil tu bombu,

883
00:35:38,090 --> 00:35:39,290
a pak ji zneškodnil.

884
00:35:39,290 --> 00:35:40,290
Detonátor jeho přítelkyně

885
00:35:40,300 --> 00:35:41,660
ani nemohl fungovat.

886
00:35:41,660 --> 00:35:43,800
Špatný na venek,
hodný uvnitř.

887
00:35:43,800 --> 00:35:46,270
Možná měl strach a rozhodl se,

888
00:35:46,270 --> 00:35:49,500
že po tom všem nechce
být zkažený masový vrah.

889
00:35:49,500 --> 00:35:51,200
Vidíš, proto jsem kamarádská.

890
00:35:51,210 --> 00:35:53,440
Protože hodný uvnitř,
vždycky...

891
00:35:53,440 --> 00:35:55,840
Abbs. Quinnová...
hodina vaření?

892
00:35:55,840 --> 00:35:57,240
Jasně. Promiň.

893
00:35:57,250 --> 00:36:00,010
Fajn, takže příjímač byl vyroben

894
00:36:00,010 --> 00:36:04,280
ze vzácného autíčka
na ovládání Lazarus 1941.

895
00:36:04,290 --> 00:36:07,490
Je dostupné pouze ve dvou obchodech v okolí,

896
00:36:07,490 --> 00:36:10,260
jeden z nich je čirou
náhodou přes ulici

897
00:36:10,260 --> 00:36:12,760
od banky s úplně novým

898
00:36:12,760 --> 00:36:15,130
super moderním zabezpečení.

899
00:36:15,930 --> 00:36:17,860
Voila, Bruno.

900
00:36:17,870 --> 00:36:19,930
Jeho vstup není zrovna záživný,

901
00:36:19,930 --> 00:36:21,970
ale jeho odchod je pravý opak.

902
00:36:26,640 --> 00:36:29,470
Osobně, kdybych hledala jeho vraha,

903
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
začla bych s tímhle chlápkem.

904
00:36:32,510 --> 00:36:33,610
Můžeš to zvětšit?

905
00:36:33,610 --> 00:36:35,410
Jasně.
Kdo ne, v dnešní době...

906
00:36:44,890 --> 00:36:46,960
Zjistil jste, že Bruno okrádá lidi,

907
00:36:46,960 --> 00:36:49,330
sledoval jste ho
a požádál ho aby přestal.

908
00:36:49,330 --> 00:36:52,460
Když odmítl, druhý den
jste šel do jeho domu

909
00:36:52,470 --> 00:36:53,970
a otrávil ho.

910
00:36:53,970 --> 00:36:56,030
Jo, fakt?
To jsem udělal?

911
00:36:56,040 --> 00:36:57,470
Jo, to jste udělal.

912
00:36:57,470 --> 00:36:59,070
Co si o tom bude myslet porota?

913
00:36:59,070 --> 00:37:01,510
Máme svědka, který vás
postaví na první místo.

914
00:37:03,180 --> 00:37:05,740
Kde je ten obraz, Vicu?

915
00:37:05,740 --> 00:37:07,650
Co že?

916
00:37:07,650 --> 00:37:10,050
Počkat, počkat, počkat.
Trochu přibrzděte.

917
00:37:10,050 --> 00:37:12,580
Tohle všechno je
velké nedorozumnění, jasný?

918
00:37:12,590 --> 00:37:15,020
Byl jsem v tom obchodě

919
00:37:15,020 --> 00:37:17,420
protože jsem to slíbil
Brunovi před 15ti lety.

920
00:37:17,420 --> 00:37:18,760
Co, otrávit ho?

921
00:37:18,760 --> 00:37:19,860
Ne, nakopat mu zadek!

922
00:37:19,860 --> 00:37:22,380
Věnoval jsem těm
dětem celý život.

923
00:37:22,380 --> 00:37:24,410
Zvláště Brunovi.

924
00:37:24,410 --> 00:37:27,150
Strávil jsem 8 výkendů v kuse na

925
00:37:27,150 --> 00:37:29,850
Saturday detention s tím namyšleným, arogantím prckem.

926
00:37:29,850 --> 00:37:31,120
Vlstně záznamy říkají sedm.

927
00:37:31,120 --> 00:37:31,550
Osm!

928
00:37:31,550 --> 00:37:33,390
Bylo jich osm!

929
00:37:33,390 --> 00:37:36,760
A jediné co ten kluk uměl,
bylo obviňovat ostaní za jeho problémy

930
00:37:36,760 --> 00:37:38,790
a brečet o své matce a otcovi.

931
00:37:38,790 --> 00:37:40,990
Zničil mi život.

932
00:37:41,000 --> 00:37:45,770
Tak jsem mu slíbil, že ho jednou
najdu a dostane odplatu.

933
00:37:45,770 --> 00:37:48,300
A to jsem taky udělal.

934
00:37:48,300 --> 00:37:49,600
Jsem rád, že si stojíte za slovem.

935
00:37:49,600 --> 00:37:51,640
Suďte si co chete.
Já jsem se jen bránil.

936
00:37:51,640 --> 00:37:52,910
Střední škola je horší, pane.

937
00:37:52,910 --> 00:37:54,910
Počkat, ne, počkat, počkat, počkat.

938
00:37:54,910 --> 00:37:58,940
Nešel jsem do jeho domu
abych ho otrávil, jasný?

939
00:38:00,650 --> 00:38:02,580
Šel jsem se mu omluvit.

940
00:38:07,690 --> 00:38:11,060
Když jsem konfrontoval Bruna,
nebránil se.

941
00:38:11,060 --> 00:38:14,190
Vypadalo to, že rezignoval.

942
00:38:14,190 --> 00:38:16,730
Skoro až chtěl abych ho udeřil,
že si to zasloužil.

943
00:38:16,730 --> 00:38:18,700
A to jsem nechtěl.

944
00:38:18,700 --> 00:38:21,870
Tak jsem šel k němu domů,
říct mu, že se omlouvám.

945
00:38:21,870 --> 00:38:23,170
Viděl vás někdo, jak s ním mluvíte?

946
00:38:23,170 --> 00:38:24,270
Bruno tam nebyl.

947
00:38:24,270 --> 00:38:27,170
Jen ta stará ošklivá čarodějnice,
Frimkes.

948
00:38:27,170 --> 00:38:28,640
Viděla odřeniny na mých kloubech,

949
00:38:28,640 --> 00:38:30,640
zjistila, že já jsem ten co zmlátil Bruna,

950
00:38:30,640 --> 00:38:32,080
a hrozila, že zavolá policii.

951
00:38:32,080 --> 00:38:33,680
Tak jsem odtamtud vypadl.

952
00:38:42,920 --> 00:38:44,220
Tohle viděla?

953
00:38:44,220 --> 00:38:47,160
Jo. Viděla.

954
00:39:00,140 --> 00:39:02,970
No tak holka.
No tak.

955
00:39:06,450 --> 00:39:10,380
Dostal jsem své první brýle na čtení v 45.

956
00:39:10,380 --> 00:39:13,120
Ale vaše lékařské záznamy tvrdí že

957
00:39:13,120 --> 00:39:15,550
perfektně vidíte i slyšíte.

958
00:39:15,550 --> 00:39:18,760
Agent McGee,
ráda vás zase vidím.

959
00:39:18,760 --> 00:39:19,860
Já jsem jen...

960
00:39:19,860 --> 00:39:22,120
Chodila bez hole?
Ne.

961
00:39:23,600 --> 00:39:25,290
Chtěla odjet z města s milionovým obrazem?

962
00:39:25,300 --> 00:39:26,660
Ne!

963
00:39:26,660 --> 00:39:28,160
Chtěla jít do vězení.

964
00:39:29,870 --> 00:39:31,300
Sakra!

965
00:39:32,740 --> 00:39:34,940
Kromě toho, že byla učitelkou chemie

966
00:39:34,940 --> 00:39:37,170
a zná 50 způsobů jak někoho otrávit,

967
00:39:37,180 --> 00:39:39,140
žila dost aktivní život v důchodu.

968
00:39:39,140 --> 00:39:42,110
Převezla nás jak Keyser Soze.

969
00:39:42,110 --> 00:39:44,380
Převezla jak?
Jako Keyser Soze.

970
00:39:44,380 --> 00:39:46,720
<i>Obvyklý podezřelý,</i>
ten film?

971
00:39:46,720 --> 00:39:48,420
Nejsem moc na filmy.

972
00:39:48,420 --> 00:39:50,550
Víte, v záznamu nám řekla, že

973
00:39:50,550 --> 00:39:51,920
věděla, že je Bruno zloděj

974
00:39:51,920 --> 00:39:53,290
ale nechtěla jít na policii,

975
00:39:53,290 --> 00:39:54,620
protože se snažil žít normálně.

976
00:39:56,990 --> 00:39:59,530
Lhala, že našla obraz

977
00:39:59,530 --> 00:40:01,660
s úmyslem odnést ho na policii.

978
00:40:01,660 --> 00:40:04,070
Jo, zabila Bruna a nechala si ho pro sebe.

979
00:40:04,070 --> 00:40:06,500
Cože!?

980
00:40:07,770 --> 00:40:11,070
To je lepší. Lepší!

981
00:40:12,040 --> 00:40:13,140
Co si o tom myslíš?

982
00:40:13,140 --> 00:40:15,080
Docela se mi to líbí.

983
00:40:17,910 --> 00:40:18,910
Mně ne!

984
00:40:18,920 --> 00:40:20,750
Počkejte chvilku, jaký...

985
00:40:20,750 --> 00:40:22,680
jaký smysl má posouvat stoly,

986
00:40:22,690 --> 00:40:24,890
když je jen tak pro
nic za nic posunete?

987
00:40:24,890 --> 00:40:26,090
Vážně, udělat něco takovýho

988
00:40:26,090 --> 00:40:27,150
bez jakékoliv domluvy?

989
00:40:27,160 --> 00:40:29,190
Já jsem starší agent.

990
00:40:29,190 --> 00:40:30,560
Umíte si představit že...

991
00:40:30,560 --> 00:40:31,990
Šéfe, za co to bylo?

992
00:40:31,990 --> 00:40:35,130
To přichází s teritoriem,
starší agente.

993
00:40:36,370 --> 00:40:38,730
On tě právě fyzicky napadl?

994
00:40:38,730 --> 00:40:41,000
Hej, Gibbsi,
myslím, že bys to chtěl vidět.

995
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
Našli jsme notebook v Brunově autě.

996
00:40:43,510 --> 00:40:45,440
Napsal email policii.

997
00:40:45,440 --> 00:40:47,870
Chtěl se očistit a všechny udat.

998
00:40:47,880 --> 00:40:51,480
Myslím, že přišel na to,
která verze je ta pravá.

999
00:40:52,850 --> 00:40:54,980
Ten dobrák.

1000
00:40:55,780 --> 00:40:58,050
Já fakt nejsem moc na ty filmy?

1001
00:40:58,050 --> 00:40:59,520
Takže co jiného děláte
mimo ničení

1002
00:40:59,520 --> 00:41:01,720
pracovních míst kolegům?
Broadway muzikály.

1003
00:41:01,720 --> 00:41:03,620
Fajn, jestli mi tu začnete zpívat,

1004
00:41:03,630 --> 00:41:05,190
zastřelím vás...

1005
00:41:05,190 --> 00:41:06,630
a pak se asi taky zastřelím.

1006
00:41:06,630 --> 00:41:09,460
Fajn, tak co bys rád poslouchal ty?

1007
00:41:09,460 --> 00:41:11,630
Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš.

1008
00:41:34,920 --> 00:41:36,020
Šéfe.

1009
00:41:51,940 --> 00:41:53,470
Bude to milovat.

1010
00:42:11,000 --> 00:42:15,470
<B><font color=#00FFFF>www.ncis.cz || facebook.com/nciscz</font>
