﻿1
00:00:08,540 --> 00:00:10,850
Co s ní?

2
00:00:11,750 --> 00:00:13,010
♪ S tím si nedělám obavy ♪

3
00:00:13,020 --> 00:00:14,110
Líbí se mi její vlasy.

4
00:00:14,120 --> 00:00:17,280
♪ A nevím proč ♪

5
00:00:17,290 --> 00:00:19,120
Můžu ji ostříhat?

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,290
Nepotřebuju ty peníze teď.

7
00:00:21,290 --> 00:00:22,690
Okej.

8
00:00:22,690 --> 00:00:24,260
♪ Musím zpívat s menší potupou ♪

9
00:00:24,260 --> 00:00:26,830
♪ Nikam nespěchám ♪

10
00:00:26,830 --> 00:00:28,700
Ne...

11
00:00:28,700 --> 00:00:31,070
♪ A nevím proč ♪

12
00:00:31,070 --> 00:00:33,900
♪ Nevím proč ♪

13
00:00:35,540 --> 00:00:38,740
♪ Oh, ne, ne ♪

14
00:00:40,540 --> 00:00:42,140
♪ Holky, roztančete své hochy ♪

15
00:00:43,610 --> 00:00:47,850
♪ Budem divoký, divoký, divoký ♪

16
00:00:50,350 --> 00:00:53,420
♪ Pojďte pocítit ten hluk ♪

17
00:00:53,420 --> 00:00:57,660
♪ Holky, roztančete své hochy  ♪

18
00:00:57,660 --> 00:01:00,390
♪ Budem divoký, divoký, divoký ♪

19
00:01:00,400 --> 00:01:02,230
♪ Zdivočíme ♪

20
00:01:02,230 --> 00:01:04,630
♪ Pojďte! ♪

21
00:01:04,630 --> 00:01:08,630
<b>NCIS 14x06 - Shell Game
(Falešná hra)</b>

22
00:01:08,660 --> 00:01:15,460
<b>== Překlad: Zuza ==
== Korekce: Schrimp ==
== Verze: 1.0 ==</b>

23
00:01:38,970 --> 00:01:41,100
Vážně? Vážně?
Chceš boj? Chceš boj?

24
00:01:41,100 --> 00:01:43,100
Protože já vyhraju.

25
00:01:43,110 --> 00:01:44,940
Technologický záchvat vzteku.

26
00:01:45,780 --> 00:01:47,110
Přidáš se ke mně do klubu, McGee?

27
00:01:47,110 --> 00:01:48,610
Ne, nemám záchvat vzteku.

28
00:01:48,610 --> 00:01:49,840
A přesně to se stane,

29
00:01:49,850 --> 00:01:51,380
když se perfektně racionální stroj

30
00:01:51,380 --> 00:01:53,110
začne chovat iracionálně.

31
00:01:53,120 --> 00:01:55,080
Dívejte. Dívejte.

32
00:01:55,080 --> 00:01:57,050
Okej.

33
00:01:57,050 --> 00:01:58,920
Máš jeden nový email, a?

34
00:01:58,920 --> 00:02:01,160
Dívej, co se stane, když se ho snažím otevřít.

35
00:02:02,460 --> 00:02:03,620
Kde je?

36
00:02:03,630 --> 00:02:04,690
Přesně.

37
00:02:04,690 --> 00:02:05,860
Je to nejzákladnější funkce

38
00:02:05,860 --> 00:02:08,500
emailu od toho, co byl vynalezen,

39
00:02:08,500 --> 00:02:10,530
ale tento se odmítá otevřít.

40
00:02:10,530 --> 00:02:12,630
Ránko!

41
00:02:12,640 --> 00:02:14,840
To je týmové nasazení.

42
00:02:14,840 --> 00:02:18,110
Ano, Abby mi to upletla.

43
00:02:18,110 --> 00:02:21,510
Není to úplně můj styl, ale nosím to s hrdostí.

44
00:02:21,510 --> 00:02:23,810
Abby mi udělala ponožky,

45
00:02:23,810 --> 00:02:25,980
když jsem sem přišel.
Jsou moc pohodlné.

46
00:02:25,980 --> 00:02:28,520
Mně udělala náramek přátelství.

47
00:02:28,520 --> 00:02:32,250
A co ty, Nicku? Co udělala tobě?

48
00:02:32,260 --> 00:02:34,560
Zapomněla na Nicka.

49
00:02:34,560 --> 00:02:37,190
Ne, ne, ne, Abby nezapomíná.

50
00:02:38,190 --> 00:02:39,730
Nenosím vesty, jasné?

51
00:02:39,730 --> 00:02:41,930
A už určitě nenosím fu-fu barvy.

52
00:02:41,930 --> 00:02:43,960
- "Fu-fu"?
- Jo, modrá, nebo nějaká taková.

53
00:02:43,970 --> 00:02:45,010
Myslím, že tomu říkala,

54
00:02:45,100 --> 00:02:46,670
kobalt?

55
00:02:46,670 --> 00:02:49,940
Alex?

56
00:02:49,940 --> 00:02:52,170
Vypadáš nádherně.

57
00:02:52,180 --> 00:02:54,010
Jsem moc ráda, že ti sedí.

58
00:02:56,080 --> 00:02:58,010
Nevypadá dobře, Nicku?

59
00:02:58,010 --> 00:03:01,780
Jo, nikdo, opakuji nikdo,
nenosí vlnu jako Alex.

60
00:03:01,780 --> 00:03:04,690
Víš, že je tento rok první chladný den.

61
00:03:04,690 --> 00:03:06,420
Není ti trochu zima, Nicku?

62
00:03:06,420 --> 00:03:08,320
Jo no, mám...

63
00:03:08,320 --> 00:03:10,830
mám bundu, takže...

64
00:03:11,790 --> 00:03:13,430
se cítím celkem dobře.

65
00:03:13,430 --> 00:03:16,030
Abby, přemýšlela jsem, na co je tato

66
00:03:16,030 --> 00:03:17,470
postranní malá kapsička?

67
00:03:17,470 --> 00:03:19,270
To je tvá tajná agentská kapsička.

68
00:03:19,270 --> 00:03:21,940
Abys mohla schovat věci, vážně nepozorovaně.

69
00:03:21,940 --> 00:03:25,640
Jako mikro přehrávač,
nebo bezpečnostní klíč nebo

70
00:03:25,640 --> 00:03:27,640
kapsle kyanidu.

71
00:03:27,640 --> 00:03:30,140
S největší pravděpodobností
to poslední nevyužiju, ale moc děkuji.

72
00:03:30,150 --> 00:03:32,780
McGee, Quinnová, sbalte si věci.

73
00:03:32,780 --> 00:03:34,750
Máme stopu na naší chybějící poddůstojnici.

74
00:03:34,750 --> 00:03:36,850
Kelly Ristowovou?
To je úžasné.

75
00:03:36,850 --> 00:03:38,290
Je nezvěstná dny.

76
00:03:38,290 --> 00:03:39,720
- Mrtvá, nebo živá, šéfe?
- Nevím.

77
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
Vše co mají je otisk prstu.

78
00:03:41,120 --> 00:03:42,660
U vraždy.

79
00:03:47,060 --> 00:03:50,200
Honem Bobe.
Za 10 sekund vysíláme.

80
00:03:53,940 --> 00:03:55,170
Vyfiknul jsem se pro oběť?

81
00:03:55,170 --> 00:03:57,370
Agente McGee, díky, že jste dorazil.

82
00:03:57,370 --> 00:03:58,340
Detektiv Campbell.

83
00:03:58,340 --> 00:04:00,610
Viděl jsem vepředu kameramany,

84
00:04:00,610 --> 00:04:02,340
oblékl jste si tu kravatu kvůli tiskovce?

85
00:04:02,350 --> 00:04:04,210
Chtěl jsem dát vědět světu,
že námořní poddůstojnice

86
00:04:04,210 --> 00:04:06,110
je nezvěstná a možná

87
00:04:06,120 --> 00:04:07,450
očitý svědek.

88
00:04:07,450 --> 00:04:09,620
Tys zavolal média na místo činu?

89
00:04:09,620 --> 00:04:11,920
Gibbsi.
taky tě rád vidím.

90
00:04:11,920 --> 00:04:14,190
Žádná média.

91
00:04:14,190 --> 00:04:16,160
Moje místo činu, moje pravidla.

92
00:04:16,160 --> 00:04:19,160
Pozval jsem sem NCIS ze zdvořilosti.

93
00:04:19,160 --> 00:04:21,200
Co kdybych ti ze zdvořilosti

94
00:04:21,200 --> 00:04:23,360
nenakopal zadek?

95
00:04:25,740 --> 00:04:27,130
Víš ty co?

96
00:04:27,140 --> 00:04:29,300
Možná vydám tiskovou zprávu.

97
00:04:30,710 --> 00:04:31,950
Agente Francisi, co víme?

98
00:04:31,970 --> 00:04:32,910
Já vím, že

99
00:04:32,910 --> 00:04:34,800
jste mi neodpověděla
na mé poslední tři telefonáty.

100
00:04:35,210 --> 00:04:36,940
Víš...
chtěla jsi říct, že

101
00:04:36,950 --> 00:04:38,710
jsi mi chtěla zavolat a zapomněla jsi.

102
00:04:38,710 --> 00:04:42,120
Víš ty co, ne. Jsi vážně milý chlap,

103
00:04:42,120 --> 00:04:44,820
a měli jsme svou chvilku, ale

104
00:04:44,820 --> 00:04:47,150
jen...
- Žádné ale. Chápu to.

105
00:04:47,160 --> 00:04:49,290
Neber to ve zlém, okej?

106
00:04:49,290 --> 00:04:50,760
Budete litovat.

107
00:04:51,890 --> 00:04:53,390
Zpátky do práce.

108
00:04:53,400 --> 00:04:55,100
Otisky prstů poddůstojnice Ristowové

109
00:04:55,100 --> 00:04:56,700
byly nalezeny po celém sklepě.

110
00:04:56,700 --> 00:04:58,230
Jo, ale ne poddůstojnice Ristowová.

111
00:04:58,230 --> 00:04:59,570
Přesně tak.

112
00:04:59,570 --> 00:05:01,770
Vypadá to, že ji ten
chlap držel spoutanou.

113
00:05:01,770 --> 00:05:03,140
Ale potom se obličej setkal s činkou

114
00:05:03,140 --> 00:05:04,910
a ona utekla.

115
00:05:04,910 --> 00:05:07,580
Děkuji.

116
00:05:07,580 --> 00:05:08,780
Díky.

117
00:05:08,780 --> 00:05:10,310
Šéfe, máme shodu ve vyhledávání.

118
00:05:10,310 --> 00:05:12,650
TSA drží poddůstojnici Ristowovou v Dulles.

119
00:05:12,650 --> 00:05:14,150
Letiště?

120
00:05:14,150 --> 00:05:16,350
Dobře. Jedu tam.

121
00:05:17,390 --> 00:05:20,120
Gibbsi, kam odcházíš?

122
00:05:21,090 --> 00:05:23,360
Jasně, máš to mít.

123
00:05:24,530 --> 00:05:25,790
To je telefon toho mrtvého?

124
00:05:25,800 --> 00:05:26,930
Jo, předplacený.

125
00:05:26,930 --> 00:05:28,060
Buď ho ani nepoužil,

126
00:05:28,060 --> 00:05:29,600
nebo všechno smazal.

127
00:05:29,600 --> 00:05:32,130
Takže vám nebude vadit, když si ho vezmu.

128
00:05:32,130 --> 00:05:34,100
- Nejde to. Předpisy.
- No tak.

129
00:05:34,100 --> 00:05:36,970
Time, slyšel jsi ho...

130
00:05:36,970 --> 00:05:38,140
je to jeho místo činu.

131
00:05:38,140 --> 00:05:39,710
Je to jeho důkaz.

132
00:05:39,710 --> 00:05:41,680
Máš pravdu.

133
00:05:41,680 --> 00:05:43,140
Promiňte,

134
00:05:43,150 --> 00:05:45,250
detektive Campbelle, omlouvám se.

135
00:05:45,250 --> 00:05:49,050
Udělali jsme nějaké fotky
místa činu už předtím.

136
00:05:49,050 --> 00:05:51,290
Takže jestli nějaké budou použitelné,
tak vám dáme vědět.

137
00:05:51,290 --> 00:05:52,690
Díky.

138
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
Myslím, že můžeme jít.

139
00:05:55,530 --> 00:05:57,690
Mrtvé tělo je jen vaše.

140
00:06:00,000 --> 00:06:02,960
<i>Poslední výzva pro let 239...</i>

141
00:06:03,970 --> 00:06:05,630
... cestující musí okamžitě nastoupit.

142
00:06:05,640 --> 00:06:07,540
Zvláštní agent Gibbs?

143
00:06:07,540 --> 00:06:09,200
Gregg Rogers, TSA.

144
00:06:09,210 --> 00:06:10,570
Je to velká pocta, pane.

145
00:06:10,570 --> 00:06:11,940
Vy máte naší poddůstojnici?

146
00:06:11,940 --> 00:06:13,470
Jo, je zamčená.

147
00:06:13,480 --> 00:06:15,210
Nerad zadržuju vojáky.

148
00:06:15,210 --> 00:06:17,010
Co přesně udělala?

149
00:06:17,010 --> 00:06:19,280
Neříkejte mi to,
jestli je to narušení národní bezpečnosti.

150
00:06:19,280 --> 00:06:21,350
Ačkoliv, já si všechna tajemství vezmu do hrobu.

151
00:06:21,350 --> 00:06:22,850
Je tady?

152
00:06:22,850 --> 00:06:24,020
Jo, to je naše zadržovací cela.

153
00:06:24,020 --> 00:06:25,250
Otevřete ji.

154
00:06:25,250 --> 00:06:26,720
Je pěkně zmlácená a pořád se ptá

155
00:06:26,720 --> 00:06:28,360
na svého manžela.

156
00:06:28,360 --> 00:06:29,720
Je špión?

157
00:06:29,730 --> 00:06:32,960
Nemusíte odpovídat, jestli je.

158
00:06:32,960 --> 00:06:34,900
Vážně?

159
00:06:34,900 --> 00:06:36,230
To je...

160
00:06:38,630 --> 00:06:40,270
Agente Yellowe, tady agent Blue.

161
00:06:40,270 --> 00:06:42,670
Jaký je kód pro velké ocelové dveře?

162
00:06:42,670 --> 00:06:44,570
Přepínám.

163
00:06:44,570 --> 00:06:46,440
Poslouchám, agente Yellowe.

164
00:06:48,310 --> 00:06:50,080
Máte klíč, agente Blue?

165
00:06:50,080 --> 00:06:51,780
Jo.

166
00:06:56,490 --> 00:06:58,750
- Stůjte!
- Nechte mě být!

167
00:06:58,750 --> 00:07:01,190
- Jděte pryč!
- Kelly, Kelly.

168
00:07:01,190 --> 00:07:03,590
Pomozte mi!

169
00:07:19,530 --> 00:07:21,530
Ten záhadný email tě stále vytáčí?

170
00:07:21,530 --> 00:07:23,530
Nevytáčí mě to,

171
00:07:23,530 --> 00:07:25,220
jen je to otravné.

172
00:07:25,230 --> 00:07:27,730
- Chceš se cítit lépe?
- Jak?

173
00:07:27,730 --> 00:07:29,860
Tak se podívej.

174
00:07:29,860 --> 00:07:31,260
Máš 98 000

175
00:07:31,270 --> 00:07:33,230
nepřečtených emailů?

176
00:07:33,230 --> 00:07:34,670
Přes 98 000.

177
00:07:34,670 --> 00:07:36,270
Jak? Proč?

178
00:07:36,270 --> 00:07:37,800
Když jsem byl v utajení, tak...

179
00:07:37,800 --> 00:07:39,670
jsem je nikdy neotevřel, víš?

180
00:07:39,670 --> 00:07:42,370
Takže jsem nikdy nemohl...
nikdy jsem to nemohl dohnat,

181
00:07:42,380 --> 00:07:44,010
takže jednou jsem se
prostě přestal snažit.

182
00:07:44,010 --> 00:07:45,480
Jak v noci spíš?

183
00:07:45,480 --> 00:07:48,350
Na zádech. Nahatý.
Čerstvý vzduch je fajn.

184
00:07:48,350 --> 00:07:50,120
Potřebuju hlášení.

185
00:07:50,120 --> 00:07:52,550
Šéfe, poddůstojnice Ristowová

186
00:07:52,550 --> 00:07:54,650
strávila noc v nemocnici.
Léčí se

187
00:07:54,660 --> 00:07:57,390
na podvýživu, lehká zranění.

188
00:07:57,390 --> 00:07:59,190
Fyzicky bude v pořádku,

189
00:07:59,190 --> 00:08:00,630
ale psychicky, to je jiný příběh.

190
00:08:00,630 --> 00:08:02,630
Jo. Quinnová a Bishopová jsou teď s ní.

191
00:08:02,630 --> 00:08:03,730
Manžel?

192
00:08:03,730 --> 00:08:05,300
Nezvěstný.
Zkusil jsem jeho telefon.

193
00:08:05,300 --> 00:08:08,130
Nic. Vyhlásil jsem pátrání
po něm a jeho autě,

194
00:08:08,140 --> 00:08:11,540
Oldsmobile Cutlass Supreme z roku 1985.

195
00:08:11,540 --> 00:08:12,900
Co o něm víme?

196
00:08:12,910 --> 00:08:14,540
Podivín.

197
00:08:14,540 --> 00:08:16,010
Přímá citace od agenta Francise.

198
00:08:16,010 --> 00:08:17,610
Kde je Francis?

199
00:08:17,610 --> 00:08:19,110
Ristowová už není pohřešovanou osobou.

200
00:08:19,110 --> 00:08:20,750
Teď je to náš případ.

201
00:08:20,750 --> 00:08:22,210
Chris a Kelly se vzali

202
00:08:22,220 --> 00:08:23,950
před pěti lety.
Žijí

203
00:08:23,950 --> 00:08:25,750
ve Wilmingtonu, Delaware.
On pracuje

204
00:08:25,750 --> 00:08:27,890
jako noční hlídač pro právní firmu.

205
00:08:27,890 --> 00:08:29,790
Bez dětí. Záznam je bez poskvrny.

206
00:08:29,790 --> 00:08:31,820
- Proč byla na letišti?
- Nevíme.

207
00:08:31,830 --> 00:08:33,790
Žádné letištní poplatky
nebyly zaplaceny kreditkou.

208
00:08:33,790 --> 00:08:36,460
Je nějaká spojitost mezi manželem a únoscem?

209
00:08:36,460 --> 00:08:39,830
Ne. Byl to jen psychopat,
který chtěl pěknou holku ve svém sklepě.

210
00:08:39,830 --> 00:08:42,400
Má ten psychopat jméno?

211
00:08:42,400 --> 00:08:45,940
Ano, Olek Lazarenko. Ukrajinec.

212
00:08:45,940 --> 00:08:47,310
- Pěkný hajzl.
- Popravdě je rychlejší

213
00:08:47,310 --> 00:08:49,540
přečíst si list toho, co nespáchal.

214
00:08:49,540 --> 00:08:51,240
Rozmlátit mu obličej činkou

215
00:08:51,240 --> 00:08:52,540
se zdá odpovídající.

216
00:08:52,550 --> 00:08:54,080
Zasloužil si to.

217
00:08:54,080 --> 00:08:55,780
Jděte do manželovi práce.

218
00:08:55,780 --> 00:08:57,450
Zjistěte, co ví.

219
00:08:57,450 --> 00:09:00,950
Vím, že je to obtížné, ale musíme se

220
00:09:00,950 --> 00:09:03,120
zeptat na pár otázek.

221
00:09:07,730 --> 00:09:10,560
Je to ten muž, co vás unesl?

222
00:09:14,700 --> 00:09:16,230
Zabila jste ho?

223
00:09:17,800 --> 00:09:20,770
Musela jsem.

224
00:09:22,180 --> 00:09:24,580
- Jsem zatčená?
- Ne.

225
00:09:24,580 --> 00:09:26,240
Ani náhodou.

226
00:09:26,250 --> 00:09:28,310
Vy jste oběť.
Byla to jasná

227
00:09:28,320 --> 00:09:29,910
obrana.

228
00:09:29,920 --> 00:09:32,820
Můžete nám říct, jak vás unesl?

229
00:09:34,090 --> 00:09:37,990
Zrovna jsem přišla domů z práce.

230
00:09:37,990 --> 00:09:41,130
Začala jsem vykládat nákup.

231
00:09:41,130 --> 00:09:42,760
V kolik asi?

232
00:09:42,760 --> 00:09:44,860
Okolo půlnoci.

233
00:09:44,870 --> 00:09:48,430
Vytahovala jsem věci a...

234
00:09:50,440 --> 00:09:51,940
a najednou

235
00:09:51,940 --> 00:09:54,640
jsem měla na puse ruku.

236
00:09:54,640 --> 00:09:58,310
Kelly, když jste utekla,

237
00:09:58,310 --> 00:10:00,110
proč jste nešla na policii?

238
00:10:00,110 --> 00:10:01,850
Proč jste šla na letiště?

239
00:10:01,850 --> 00:10:04,320
Chris mi řekl, že se tam potkáme.

240
00:10:05,290 --> 00:10:07,450
Mluvila jste s Chrisem, vaším manželem?

241
00:10:07,450 --> 00:10:10,460
Potom, co jsem utekla...

242
00:10:10,460 --> 00:10:12,190
Jsem jen běžela.

243
00:10:12,190 --> 00:10:14,160
A půjčila jsem si telefon nějakého muže.

244
00:10:14,160 --> 00:10:17,200
Zavolala jsem Chrisovi a on mi řekl, že

245
00:10:17,200 --> 00:10:19,760
se musíme okamžitě setkat na letišti.

246
00:10:19,770 --> 00:10:21,600
Proč?

247
00:10:21,600 --> 00:10:23,670
Abychom opustili zemi.

248
00:10:23,670 --> 00:10:26,670
Řekl, že mi to potom vysvětlí.

249
00:10:26,670 --> 00:10:29,240
Ale na letišti nebyl.

250
00:10:30,540 --> 00:10:33,310
Můžu už jít domů?

251
00:10:33,310 --> 00:10:35,510
Je mi líto. Musíme vás držet v ochranné vazbě.

252
00:10:35,520 --> 00:10:38,150
Proč potřebuji ochranu?

253
00:10:38,150 --> 00:10:40,220
To zvíře

254
00:10:40,220 --> 00:10:41,450
jednalo samo.

255
00:10:41,460 --> 00:10:43,150
Jste si jistá?

256
00:10:44,420 --> 00:10:46,830
Kde byl Chris, když jste byla unesena?

257
00:10:46,830 --> 00:10:49,790
V práci... hřbitovní směna.

258
00:10:49,800 --> 00:10:53,530
Musím se zeptat. Hádali jste se
s Chrisem poslední dobou?

259
00:10:53,530 --> 00:10:55,300
Počkat...co?

260
00:10:55,300 --> 00:10:57,200
Nemyslíte si...

261
00:10:57,200 --> 00:11:00,570
Ne, ne, ne.
Chris nic neudělal.

262
00:11:00,570 --> 00:11:03,040
On je v nebezpečí.

263
00:11:04,540 --> 00:11:06,850
Myslíme si, že jediná v nebezpečí jste tady vy.

264
00:11:08,380 --> 00:11:10,010
Od mého vlastního manžela?

265
00:11:10,020 --> 00:11:11,350
Kelly, bylo to námořnictvo,

266
00:11:11,350 --> 00:11:14,090
kdo ohlásil vaši neomluvenou absenci,

267
00:11:14,090 --> 00:11:16,250
když jste se neukázala v práci.

268
00:11:17,690 --> 00:11:19,120
Byla jste mimo pět dní,

269
00:11:19,130 --> 00:11:22,190
a váš manžel nikdy nenahlásil vaše zmizení.

270
00:11:25,600 --> 00:11:27,430
<i>Okej, zkusíme to znovu.</i>

271
00:11:27,430 --> 00:11:29,730
Jedná se o email. Ukazuje se mi, že mám email,

272
00:11:29,740 --> 00:11:31,570
uvnitř je email, ale když si ho chci otevřít,

273
00:11:31,570 --> 00:11:33,300
tak tam nemám email.

274
00:11:33,310 --> 00:11:35,010
Jako kdyby zmizel

275
00:11:35,010 --> 00:11:37,810
uvnitř Bermudského trojúhelníku
elektronického přenosu.

276
00:11:37,810 --> 00:11:40,040
McGee jen to vypni a zapni, tak to dělám já.

277
00:11:40,050 --> 00:11:41,880
Torresi, oceňuji tvou pomoc, okej?

278
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
Ale ty máš verzi sedm.

279
00:11:43,880 --> 00:11:45,020
Ne.

280
00:11:45,020 --> 00:11:46,180
Ne, ne, ne. Ne já.

281
00:11:46,190 --> 00:11:48,620
Já mám verzi 9.4.3.

282
00:11:48,620 --> 00:11:50,460
Ano.

283
00:11:50,460 --> 00:11:52,060
Ne. Nemám čas čekat.

284
00:11:52,060 --> 00:11:53,460
Nashledanou.

285
00:11:54,730 --> 00:11:56,530
Co to děláš?

286
00:11:56,530 --> 00:11:58,400
Tohle místo předstírá, jak je úžasné,

287
00:11:58,400 --> 00:12:00,530
ale koukni na tu blbost.

288
00:12:00,530 --> 00:12:01,870
Je to podfuk.

289
00:12:01,870 --> 00:12:03,230
Jak to víš?

290
00:12:03,240 --> 00:12:05,940
Když jsem byl v utajení v Holandsku,
tak jsem studoval sochařství.

291
00:12:05,940 --> 00:12:07,310
Můj instruktor říkal, že

292
00:12:07,310 --> 00:12:09,740
jsem byl nadšený pozorovatel v lidské podobě.

293
00:12:09,740 --> 00:12:11,410
Obdivujete naše sochy?

294
00:12:11,410 --> 00:12:13,650
Ano. Dá se to tak říct.

295
00:12:13,650 --> 00:12:14,980
Je to unikát.

296
00:12:14,980 --> 00:12:16,510
Vyroben z...

297
00:12:16,520 --> 00:12:19,080
z nejjemnějšího mramoru.
Dovezl jsem ji zpátky

298
00:12:19,090 --> 00:12:20,290
z Florencie, osobně.

299
00:12:20,290 --> 00:12:21,790
NCIS, zvláštní agent McGee.

300
00:12:21,790 --> 00:12:23,820
Tohle je zvláštní agent Torres

301
00:12:23,820 --> 00:12:25,360
Ned Senders,
Sullivan Brady.

302
00:12:25,360 --> 00:12:26,760
Pánové.
Dobrý den.

303
00:12:26,760 --> 00:12:30,060
Pojďme do naší zasedací místnosti.

304
00:12:30,060 --> 00:12:31,900
Chris  měl noční směnu.

305
00:12:31,900 --> 00:12:34,000
Hbitý, zdvořilý, pracující.

306
00:12:34,000 --> 00:12:36,100
Byl vzorným zaměstnancem.

307
00:12:36,100 --> 00:12:37,400
"Byl."

308
00:12:37,400 --> 00:12:39,540
Skončil před pěti dny.

309
00:12:39,540 --> 00:12:40,670
Teď už vím proč.

310
00:12:40,670 --> 00:12:42,840
Potkal jste někdy jeho ženu?

311
00:12:42,840 --> 00:12:44,680
Možná jednou nebo dvakrát,

312
00:12:44,680 --> 00:12:46,640
na firemním vánočním večírku.

313
00:12:46,650 --> 00:12:50,450
- Byla vůbec nalezena?
- Byla. Živá.

314
00:12:50,450 --> 00:12:53,120
Bohužel se teď pohřešuje Chris.

315
00:12:53,120 --> 00:12:55,520
Můj bože.

316
00:12:55,520 --> 00:12:57,220
Otřesné.

317
00:12:57,220 --> 00:12:59,460
Jestli je něco, s čím můžeme pomoct...

318
00:12:59,460 --> 00:13:03,230
Popravdě, Nede, nebude vám vadit,
když vám budu říkat Nede?

319
00:13:03,230 --> 00:13:05,560
Mám otázku ohledně vaší sochy.

320
00:13:05,560 --> 00:13:07,050
Chcete se bavit o sochařství?

321
00:13:07,070 --> 00:13:08,630
Ano, ano... Já jsem...

322
00:13:08,640 --> 00:13:11,170
Jsem vášnivým pozorovatelem.

323
00:13:14,640 --> 00:13:16,270
Promiňte, pane Brady.

324
00:13:16,280 --> 00:13:17,840
Ano?

325
00:13:17,840 --> 00:13:19,940
Doufám, že vám nebude vadit,
když se vás zeptám

326
00:13:19,950 --> 00:13:21,580
na pár dalších otázek ohledně Chrise.

327
00:13:21,580 --> 00:13:23,050
Znal jste ho dobře?

328
00:13:23,050 --> 00:13:24,280
Popravdě, ano, znal.

329
00:13:24,280 --> 00:13:26,480
Jsem sova, takže pracuji dlouho.

330
00:13:26,490 --> 00:13:28,790
Měli jsme dlouhé rozhovory o životě.

331
00:13:28,790 --> 00:13:31,620
Život.
Takže taky o manželství?

332
00:13:31,630 --> 00:13:35,030
Jistě.
Kelly byla častým tématem.

333
00:13:35,030 --> 00:13:37,100
Nechci překročit meze.

334
00:13:37,100 --> 00:13:39,560
Ne. Prosím, překročte. Pohřešuje se člověk.

335
00:13:39,570 --> 00:13:41,330
Ona ho podváděla.

336
00:13:41,330 --> 00:13:43,570
Svěřil se mi před pár lety.

337
00:13:43,570 --> 00:13:46,500
Dal jsem mu jméno dobrého rozvodového právníka.

338
00:13:46,510 --> 00:13:47,970
Nikdy mu nezavolal.

339
00:13:47,970 --> 00:13:50,580
Domyslel jsem si, že to s Kelly hodili za hlavu.

340
00:13:53,810 --> 00:13:56,750
Hádám, že Chris Ristow není doma, Bishopová.

341
00:13:56,750 --> 00:13:59,550
Ty jsi co? Zahradnice?

342
00:13:59,550 --> 00:14:01,420
Ne. Vždycky je tu náhradní klíč.

343
00:14:01,420 --> 00:14:03,150
A už nebývá pod rohožkou,

344
00:14:03,160 --> 00:14:05,320
ale je tady.

345
00:14:05,330 --> 00:14:08,260
Říkám tomu přední předkloněné rybaření.

346
00:14:14,070 --> 00:14:15,530
Mám ho.

347
00:14:15,540 --> 00:14:17,640
Jo.

348
00:14:42,230 --> 00:14:45,300
Čisto.

349
00:14:47,670 --> 00:14:49,070
Jsou nepořádní.

350
00:14:49,870 --> 00:14:51,400
Ani zachichotání?

351
00:14:51,400 --> 00:14:52,640
Haha.

352
00:14:54,770 --> 00:14:57,210
Potraviny, které Kelly
nakoupila jsou pryč.

353
00:14:57,210 --> 00:15:00,780
Jo, což znamená, že od té doby,
co zmizela byl Chris doma.

354
00:15:04,280 --> 00:15:06,220
Ristowovi mají opravdu rádi svého psa.

355
00:15:07,220 --> 00:15:09,650
Podívej se na Franka.

356
00:15:09,660 --> 00:15:10,820
Psi mě milují.

357
00:15:10,820 --> 00:15:13,160
Franku. Pojď sem. Pojď sem.

358
00:15:13,160 --> 00:15:15,260
Zabalím ji to do kufru.

359
00:15:15,260 --> 00:15:17,360
Dám ji trochu domova.

360
00:15:18,930 --> 00:15:21,500
Počítač je tady spolu
s moc pěknými hodinkami.

361
00:15:21,500 --> 00:15:23,400
Nebyli okradeni.

362
00:15:23,400 --> 00:15:25,070
Hledali něco konkrétního.

363
00:15:25,070 --> 00:15:28,370
Jo, ale co?

364
00:15:28,380 --> 00:15:30,740
Jak získala Quinnová tuto SIM kartu,

365
00:15:30,740 --> 00:15:32,340
jestli to nebylo naše místo činu?

366
00:15:32,350 --> 00:15:35,110
Možná to spadlo do její super tajné kapsičky.

367
00:15:35,120 --> 00:15:36,910
Možná!

368
00:15:36,920 --> 00:15:39,150
Okej, víš, že vymazáno

369
00:15:39,150 --> 00:15:40,520
neznamená, že je to <i>úplně</i> vymazáno, že?

370
00:15:40,520 --> 00:15:42,020
Co máš, Abbs?

371
00:15:42,020 --> 00:15:43,520
Zprávy

372
00:15:43,520 --> 00:15:45,020
z odpadkového koše

373
00:15:45,030 --> 00:15:47,030
magicky reinkarnovány přímo před tvýma očima.

374
00:15:47,030 --> 00:15:48,530
Okej, budu hrát

375
00:15:48,530 --> 00:15:49,830
mrtvého, Lazarenko.

376
00:15:49,830 --> 00:15:52,360
A ty budeš hrát Číslo Jedna,

377
00:15:52,370 --> 00:15:53,660
záhadný člověk, který

378
00:15:53,670 --> 00:15:54,730
s ním komunikoval.

379
00:15:54,730 --> 00:15:56,100
Mám ji.

380
00:15:56,100 --> 00:15:57,400
Teď co?

381
00:15:58,370 --> 00:15:59,870
Gibbsi!

382
00:15:59,870 --> 00:16:01,210
Nemůžu diskutovat sama se sebou.

383
00:16:01,210 --> 00:16:02,910
Nikdy předtím ti to nevadilo.

384
00:16:04,140 --> 00:16:06,640
Mám ji.
Co teď?

385
00:16:06,650 --> 00:16:09,850
Budeme ji teď na chvilku držet.

386
00:16:09,850 --> 00:16:11,550
Jak dlouho?

387
00:16:11,550 --> 00:16:13,520
Dokud neudělám dohodu.

388
00:16:13,520 --> 00:16:15,350
Co ji můžu udělat?

389
00:16:15,360 --> 00:16:17,190
Cokoliv... chceš.

390
00:16:17,190 --> 00:16:18,290
Vidíš?

391
00:16:18,290 --> 00:16:19,760
Poddůstojnice Ristowová

392
00:16:19,760 --> 00:16:20,990
nebyla nějaká náhodná

393
00:16:20,990 --> 00:16:22,860
unesená oběť, Gibbsi.

394
00:16:22,860 --> 00:16:25,360
Někdo se na ni zaměřil.

395
00:16:25,370 --> 00:16:27,130
Někdo, kdo říkal jejímu únosci,
co má dělat.

396
00:16:27,130 --> 00:16:30,440
Jo, někdo, kdo je stále na svobodě.

397
00:16:41,190 --> 00:16:43,890
<i>Ahoj zlato, zase já.</i>

398
00:16:43,890 --> 00:16:46,360
Prosím, zavolej mi.

399
00:16:46,360 --> 00:16:48,330
Prosím.

400
00:16:49,600 --> 00:16:51,300
Něco je špatně.

401
00:16:51,300 --> 00:16:53,500
Co když byl unesen?

402
00:16:53,500 --> 00:16:56,070
Je nějaký důvod,
proč by chtěl Chris zmizet?

403
00:16:56,070 --> 00:16:57,400
Co?

404
00:16:57,410 --> 00:16:59,740
Ne. Proč?

405
00:16:59,740 --> 00:17:01,870
Říkala jste, že chtěl opustit zemi.

406
00:17:01,880 --> 00:17:03,940
Ano, ale ne beze mě.

407
00:17:03,950 --> 00:17:05,410
Když vás únosce

408
00:17:05,410 --> 00:17:07,280
telefonoval, mohla jste slyšet, co říkal?

409
00:17:07,280 --> 00:17:09,380
Ne.

410
00:17:09,380 --> 00:17:11,580
Pokaždé, když přišel dolů,

411
00:17:11,590 --> 00:17:15,890
pokaždé ječela ta stupidní písnička.

412
00:17:15,890 --> 00:17:20,960
Kelly, než jsme se dostali
do vašeho domu, někdo to rozbil.

413
00:17:21,960 --> 00:17:24,260
Co se stalo?

414
00:17:24,270 --> 00:17:26,670
Někdo obrátil místo vzhůru
nohama, něco hledal.

415
00:17:26,670 --> 00:17:29,070
Co hledal?

416
00:17:29,070 --> 00:17:31,700
Doufaly jsme, že nám to povíte vy.

417
00:17:31,710 --> 00:17:33,010
Ne.

418
00:17:33,010 --> 00:17:34,840
Podívejte, musíme se zeptat.

419
00:17:34,840 --> 00:17:36,880
Byla jste někdy nevěrná?

420
00:17:38,110 --> 00:17:39,410
Potřebujeme, abyste byla upřímná.

421
00:17:39,410 --> 00:17:42,150
Snažíme se najít vašeho manžela.

422
00:17:45,950 --> 00:17:47,950
Bylo to, když jsme se poprvé vzali.

423
00:17:47,960 --> 00:17:51,660
Dobře, byl to starý přítel,
ale on by to nikdy neudělal.

424
00:17:51,660 --> 00:17:53,830
Musíte nám dát jeho jméno.

425
00:17:56,700 --> 00:17:58,830
Největší chyba v mém životě.

426
00:17:58,830 --> 00:18:00,530
Překonali jsme to, jasné?

427
00:18:00,540 --> 00:18:02,470
Chris mi odpustil.

428
00:18:02,470 --> 00:18:05,300
Jste si jistá?

429
00:18:07,210 --> 00:18:10,110
McGee, dej ty psy pryč, chlape.

430
00:18:10,110 --> 00:18:12,210
Zastrašíš koledníky.

431
00:18:12,210 --> 00:18:15,680
Abby je vyrobila pro mě,

432
00:18:15,680 --> 00:18:17,220
když jsem tady před 13 lety začínal.

433
00:18:17,220 --> 00:18:19,520
Nosím je pokaždé, když vím,
že budu pracovat v laborce.

434
00:18:19,520 --> 00:18:22,820
Nikdy to neřekla, ale vím, že si toho váží.

435
00:18:22,820 --> 00:18:25,390
Takže si měníš svoje ponožky,
když jdeš pracovat dolů?

436
00:18:26,630 --> 00:18:27,960
A ony ti vydržely 13 let?

437
00:18:27,960 --> 00:18:29,460
Trik je v tom, že je nepereš.

438
00:18:29,460 --> 00:18:31,560
Okej, co víme?

439
00:18:31,570 --> 00:18:33,330
Šéfe, hodně důkazů je

440
00:18:33,330 --> 00:18:34,900
položeno proti manželovi.

441
00:18:34,900 --> 00:18:36,540
Tak mi to řekni, McGee.

442
00:18:36,540 --> 00:18:38,570
No, zaprvé, je to podvedený muž.

443
00:18:38,570 --> 00:18:40,340
Říká, že se přes to přenesl,

444
00:18:40,340 --> 00:18:41,810
ale mohlo to v něm bublat.

445
00:18:41,810 --> 00:18:43,780
A zadruhé, jeho kreditka je zásah.

446
00:18:43,780 --> 00:18:44,940
Je zadlužený.

447
00:18:44,950 --> 00:18:46,680
A tři měsíce pozadu s hypotékou.

448
00:18:46,680 --> 00:18:47,910
Zatřetí,

449
00:18:47,920 --> 00:18:50,620
Kelly Ristowová má pojištění.

450
00:18:50,620 --> 00:18:52,150
Půl milionu dolarů.

451
00:18:52,150 --> 00:18:54,520
Chris je jediným příjemcem.

452
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
Jo, jestli umře, jeho problémy zmizí.

453
00:18:56,720 --> 00:18:59,960
Takže najal Lazarenka, aby ji unesl a mučil.

454
00:18:59,960 --> 00:19:01,430
Proto nikdy neohlásil její zmizení.

455
00:19:01,430 --> 00:19:03,560
Jeho plán se změnil, když utekla.

456
00:19:03,560 --> 00:19:04,930
Kdo prohrabal ten dům?

457
00:19:04,930 --> 00:19:06,200
Myslíme si, že to udělal Chris,
aby to vypadalo jako

458
00:19:06,200 --> 00:19:07,430
že byl pronásledován.

459
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
Jo, tak proč se s ní chtěl potkat na letišti?

460
00:19:09,400 --> 00:19:10,570
Nechtěl.

461
00:19:10,570 --> 00:19:12,070
A pořád tu záhadu řešíme.

462
00:19:12,070 --> 00:19:13,410
Podívej se na to, šéfe.

463
00:19:13,410 --> 00:19:15,910
Chrisův výpis z mobilu dnes ráno.

464
00:19:15,910 --> 00:19:17,810
Teď v 9:21 ráno,

465
00:19:17,810 --> 00:19:19,610
měl telefon z neznámého čísla.

466
00:19:19,610 --> 00:19:22,280
Jo, to je Kelly, která mu řekla, že utekla.

467
00:19:22,280 --> 00:19:23,980
A o dvě minuty později v 9:23,

468
00:19:23,990 --> 00:19:26,120
volá na toto číslo.

469
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
Toto číslo patří Dakotě Jamesové,

470
00:19:28,720 --> 00:19:29,890
sestře Kelly Ristowové.

471
00:19:29,890 --> 00:19:32,590
Která žije v Delawaru, blízko Ristowových.

472
00:19:32,590 --> 00:19:34,390
- Bishopová.
- Ano, Gibbsi?

473
00:19:34,400 --> 00:19:35,830
Posíláme ti adresu.

474
00:19:35,830 --> 00:19:37,800
<i>Ano, volal.</i>

475
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
Říkal, že ji našel a že se mají sejít.

476
00:19:40,800 --> 00:19:42,740
Kde je moje sestra?

477
00:19:42,740 --> 00:19:46,540
Je v bezpečí, s námi, ale Chris se neukázal.

478
00:19:46,540 --> 00:19:48,170
Napadá vás, kam mohl jít?

479
00:19:48,180 --> 00:19:50,280
Co já vím?
Nic mi neříkají.

480
00:19:50,280 --> 00:19:52,110
Jsem vyvrhel.

481
00:19:52,110 --> 00:19:53,850
Jaktože ho nemůžete najít vy?

482
00:19:53,850 --> 00:19:55,350
Není to vaše práce?

483
00:19:56,880 --> 00:19:58,250
Děláme na tom.

484
00:19:58,250 --> 00:20:00,450
Jak na tom bylo jejich manželství?

485
00:20:00,450 --> 00:20:01,850
Pevné.

486
00:20:01,860 --> 00:20:03,160
Je to to nejlepší, co má.

487
00:20:04,660 --> 00:20:07,230
Vy se ptáte na to podvádění.

488
00:20:07,230 --> 00:20:08,330
To je jako voda pod mostem.

489
00:20:08,330 --> 00:20:09,430
Přešli to.

490
00:20:10,500 --> 00:20:11,760
Dobře.

491
00:20:11,770 --> 00:20:13,300
Kdyby vám švagr kontaktoval,

492
00:20:13,300 --> 00:20:14,430
zavolejte nám.

493
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
Franku. Pojď sem.

494
00:20:16,440 --> 00:20:17,770
Co to děláte?

495
00:20:17,770 --> 00:20:20,640
Ahoj.

496
00:20:20,640 --> 00:20:22,510
To je jejich pes.

497
00:20:22,510 --> 00:20:23,940
Bishopová, jak jsi to věděla?

498
00:20:23,950 --> 00:20:25,740
Frank je šediváč.

499
00:20:25,750 --> 00:20:27,850
Viděla jsem chlupy na svetru Dakoty.

500
00:20:29,220 --> 00:20:30,550
Tak, Dakoto. Chris byl tady.

501
00:20:30,550 --> 00:20:31,680
Proč nám neřeknete, kde je?

502
00:20:31,690 --> 00:20:33,190
Opravdu nemůžu.

503
00:20:35,460 --> 00:20:37,860
Donutil mě přísahat, že to neřeknu.

504
00:20:40,130 --> 00:20:41,490
Potřebuju se napít.

505
00:20:41,500 --> 00:20:42,490
Mluvte.

506
00:20:42,500 --> 00:20:43,900
Napít se můžete potom.

507
00:20:46,330 --> 00:20:48,100
Takže zjistil, že jeho žena je naživu,

508
00:20:48,100 --> 00:20:50,000
a první věc, kterou udělal je,
že se ujistil, že je jeho pes v pořádku?

509
00:20:50,000 --> 00:20:51,700
Víš, jak to lidi mají se svými mazlíčky.

510
00:20:51,710 --> 00:20:53,310
Miluji zvířata,

511
00:20:53,310 --> 00:20:55,470
ale myslím si, že bych
svého manžela milovala víc.

512
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
Nevím, nebo možná, však víš.

513
00:20:57,850 --> 00:21:00,080
McGee, promiň. Nevím.

514
00:21:00,080 --> 00:21:01,810
Co myslíš tím, že nevíš?
Ty víš všechno.

515
00:21:01,820 --> 00:21:03,050
Nevím všechno.

516
00:21:03,050 --> 00:21:04,480
Zkoušel jsi to zapnout a vypnout?

517
00:21:04,490 --> 00:21:06,020
To z tebe teď mluví Torres?

518
00:21:06,020 --> 00:21:07,950
Abby, můžeš to opravit, nebo ne?

519
00:21:07,960 --> 00:21:10,020
McGee, je to jen jeden email.

520
00:21:10,020 --> 00:21:12,660
A já jsem právě teď
zaneprázdněná řešením vraždy

521
00:21:12,660 --> 00:21:13,890
a bojem se zločinem.

522
00:21:14,560 --> 00:21:15,330
Ahoj, Gibbsi.

523
00:21:15,330 --> 00:21:16,500
Počítač.

524
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Chris Ristow má tajemství.

525
00:21:18,500 --> 00:21:21,970
A máte tři pokusy, abyste uhádli, co to je.

526
00:21:21,970 --> 00:21:23,800
Špatně.

527
00:21:23,800 --> 00:21:26,010
Špatně. Špatně.

528
00:21:26,010 --> 00:21:28,940
Je ředitelem v mezinárodní společnosti.

529
00:21:28,940 --> 00:21:30,490
Myslel jsem, že byl nočním hlídačem.

530
00:21:30,510 --> 00:21:31,580
Přesně.

531
00:21:31,580 --> 00:21:33,750
QFire, LLC.

532
00:21:33,750 --> 00:21:35,350
Vznikla v roce 2012

533
00:21:35,350 --> 00:21:37,750
a má kanceláře na Kajmánských ostrovech,

534
00:21:37,750 --> 00:21:39,790
Panamě a v Irsku.
- Nikdy jsem o nich neslyšel.

535
00:21:39,790 --> 00:21:43,060
Jo, ani internet.
QFire nemá žádnou internetovou stránku,

536
00:21:43,060 --> 00:21:44,990
žádné zaměstnance, žádné zboží.

537
00:21:44,990 --> 00:21:48,660
Ale podle daňových záznamů 
má 3 milióny dolarů v aktivech.

538
00:21:48,660 --> 00:21:51,560
- To vůbec není špatné na nočního hlídače.
- Jo, tady je to hlavní.

539
00:21:51,570 --> 00:21:53,570
QFire byl začleněný

540
00:21:53,570 --> 00:21:55,900
a reprezentovaný

541
00:21:55,900 --> 00:21:59,040
Thomasem, Sendersem,
Brady & Goldfarb.

542
00:21:59,040 --> 00:22:01,170
To je ta právní firma, pro kterou Chris pracoval.

543
00:22:01,180 --> 00:22:03,740
Kdo vlastní QFire?

544
00:22:03,740 --> 00:22:05,610
Na to jsem nebyla schopná přijít, zatím.

545
00:22:05,610 --> 00:22:07,350
Je tady moc legálních

546
00:22:07,350 --> 00:22:09,150
hovadin v těch papírech.

547
00:22:09,150 --> 00:22:10,880
McGee, pomoz Abby prokopat se těmi složkami.

548
00:22:10,890 --> 00:22:11,920
Najděte našeho vlastníka.

549
00:22:11,920 --> 00:22:12,890
Jo, Bishopová?

550
00:22:12,890 --> 00:22:13,950
Gibbsi, měli namířeno do Mexika.

551
00:22:13,950 --> 00:22:15,590
Donutil svou švagrovou

552
00:22:15,590 --> 00:22:17,360
koupit letenky.

553
00:22:17,360 --> 00:22:20,530
A potom říkala, že odjel na letiště.

554
00:22:20,530 --> 00:22:21,690
Nestihl to.

555
00:22:21,700 --> 00:22:22,760
Správně, udělal zastávku, aby

556
00:22:22,760 --> 00:22:24,400
si vyzvedl svůj pas.

557
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Kde?

558
00:22:25,400 --> 00:22:26,970
Bezpečnostní schránka

559
00:22:26,970 --> 00:22:28,270
ve Wilmingtonské bance.

560
00:22:28,270 --> 00:22:30,240
Jdi. Jdi. Jdi.

561
00:22:31,440 --> 00:22:34,110
Jo. Oldsmobile z osmdesátého
pátého, registrovaný

562
00:22:34,110 --> 00:22:36,680
na Chrise Ristowa.
- Podívej se na to.

563
00:22:37,750 --> 00:22:39,280
Je to zlomené.

564
00:22:40,820 --> 00:22:43,680
Tady je její pas.

565
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
Kde je jeho?
- Tady.

566
00:22:46,120 --> 00:22:49,090
Jo.

567
00:22:49,090 --> 00:22:51,760
Okej, vrátil se z banky

568
00:22:51,760 --> 00:22:53,930
s pasy.

569
00:22:53,930 --> 00:22:55,090
Někdo ho překvapil.

570
00:22:55,100 --> 00:22:56,760
Poprali se.

571
00:22:56,760 --> 00:23:00,100
Upustil pasy a zlomil směrovku.

572
00:23:03,100 --> 00:23:05,770
Quinnová?

573
00:23:10,210 --> 00:23:12,850
To není olej.

574
00:23:43,260 --> 00:23:45,660
Ahoj, Ellie.
Děkuji, že jsi mi to donesla.

575
00:23:45,660 --> 00:23:48,260
Cítím se víc sama sebou.

576
00:23:51,000 --> 00:23:52,970
Co se stalo?

577
00:23:52,970 --> 00:23:55,670
Kelly...

578
00:23:57,440 --> 00:23:59,480
Ne.

579
00:23:59,480 --> 00:24:02,280
Je mi to líto, Kelly.

580
00:24:03,520 --> 00:24:05,580
Není mrtvý.

581
00:24:05,580 --> 00:24:06,820
To není pravda.

582
00:24:06,820 --> 00:24:09,690
Spletla ses.

583
00:24:13,860 --> 00:24:17,090
Co se stalo?

584
00:24:17,100 --> 00:24:19,960
Byl zastřelen, když se snažil
dostat za tebou na letiště.

585
00:24:19,970 --> 00:24:22,470
Proč?

586
00:24:22,470 --> 00:24:25,670
Najdeme jeho vraha.

587
00:24:34,850 --> 00:24:37,510
Dvakrát měř, jednou řež.

588
00:24:37,520 --> 00:24:41,450
Znáte původ této fráze, pane Ristowe?

589
00:24:41,450 --> 00:24:44,050
Řeknu vám ho později.

590
00:24:44,060 --> 00:24:46,620
Jethro, jak můžeš vědět, že

591
00:24:46,620 --> 00:24:49,160
jsem právě dodělal pitvu?

592
00:24:49,160 --> 00:24:50,990
Instinkt.

593
00:24:51,000 --> 00:24:53,560
Načasování je důležité,
jak říkala moje matka,

594
00:24:53,570 --> 00:24:56,270
když mě krmila dvěma čajovými lžičkami

595
00:24:56,270 --> 00:24:57,800
do rytmu rádia.
Byl to mix

596
00:24:57,800 --> 00:25:00,470
B-komplexu, vitamínu D2 a melasy.

597
00:25:00,470 --> 00:25:01,770
Výborné.

598
00:25:01,770 --> 00:25:03,470
To je Chris Ristow?

599
00:25:03,480 --> 00:25:05,510
Jedna kulka do hlavy, dvě do srdce.

600
00:25:05,510 --> 00:25:07,410
Abby má kulky.

601
00:25:07,410 --> 00:25:09,680
Máš čas smrti, Ducku?
Odhaduji, že

602
00:25:09,680 --> 00:25:12,580
byl v tom kufru dobrých 48 hodin.

603
00:25:12,580 --> 00:25:14,180
Máš něco dalšího, Ducku?

604
00:25:14,190 --> 00:25:17,650
Ano. Byl střelen do kolenní čéšky, než byl zabit.

605
00:25:17,660 --> 00:25:19,590
- Mučen?
- Zřejmě.

606
00:25:19,590 --> 00:25:22,590
Vrah po něčem šel.

607
00:25:22,590 --> 00:25:23,890
Myslíš?

608
00:25:23,900 --> 00:25:26,600
Co třeba po 3 miliónech dolarů?

609
00:25:28,030 --> 00:25:29,770
O čem jsme se to bavili?

610
00:25:29,770 --> 00:25:32,270
O, ano... dvakrát měř.

611
00:25:35,270 --> 00:25:36,610
Do čeho se převlékneš na Halloween, Torresi?

612
00:25:36,610 --> 00:25:39,080
Na Halloween?

613
00:25:39,080 --> 00:25:42,310
Byl jsem v převleku celou mou kariéru.

614
00:25:42,310 --> 00:25:45,110
Nebyl jsi duchem nebo párkem v rohlíku.

615
00:25:45,120 --> 00:25:47,850
- Nebuď si tak jistá.
- O bože.

616
00:25:47,850 --> 00:25:51,220
NCIS. Prvně v mé kanceláři,
teď u mě doma.

617
00:25:51,220 --> 00:25:52,960
Já pořádám party.

618
00:25:52,960 --> 00:25:55,290
Vypadá to pěkně strašidelně.

619
00:25:55,290 --> 00:25:57,060
Nebojte se, nepotrvá to dlouho.

620
00:25:57,060 --> 00:25:58,590
Tohle je zvláštní agentka Quinnová.

621
00:25:58,600 --> 00:26:00,630
Poznáváte to?

622
00:26:01,770 --> 00:26:03,300
Ano, to je naše.

623
00:26:03,300 --> 00:26:06,400
Vsadím se, že chcete vědět,
proč je Chris Ristow ředitelem.

624
00:26:06,400 --> 00:26:08,270
Vzbudilo to náš zájem, ano.

625
00:26:08,270 --> 00:26:10,570
Daně jsou složité.

626
00:26:10,580 --> 00:26:12,840
Moc složité na to,
abych to vysvětlil tady.

627
00:26:12,840 --> 00:26:14,810
Dobré zprávy.

628
00:26:14,810 --> 00:26:16,980
Učíme se rychle,

629
00:26:16,980 --> 00:26:20,080
takže do nás.

630
00:26:20,090 --> 00:26:23,090
Okej. QFire je to,
co se nazývá fiktivní společností.

631
00:26:23,090 --> 00:26:25,220
Která má nějaká aktiva.

632
00:26:25,220 --> 00:26:27,190
Naší klienti jsou z celého světa,

633
00:26:27,190 --> 00:26:30,260
takže když jsme vytvořili fiktivní společnost,
naši zaměstnanci jednali jako...

634
00:26:30,260 --> 00:26:32,300
ředitelé, pouze jménem.

635
00:26:32,300 --> 00:26:34,130
Takže ta fiktivní společnost

636
00:26:34,130 --> 00:26:35,730
schovává identitu klientů?

637
00:26:35,730 --> 00:26:38,130
To vůbec nezní podezřele.

638
00:26:38,140 --> 00:26:40,600
Takže, QFire a 3 milióny?

639
00:26:40,610 --> 00:26:42,270
Chris k tomu nikdy neměl přístup.

640
00:26:42,270 --> 00:26:44,910
Štěkáte pod špatným stromem.

641
00:26:44,910 --> 00:26:47,610
Toto je standardní praktikování v našem podnikání.

642
00:26:47,610 --> 00:26:50,250
A jaké je to podnikání přesně?

643
00:26:50,250 --> 00:26:51,650
Ochrana majetku při podnikání.

644
00:26:51,650 --> 00:26:53,450
Kdo vlastní QFire?

645
00:26:53,450 --> 00:26:54,650
Jeden z našich klientů.

646
00:26:54,650 --> 00:26:56,320
Který?

647
00:26:58,260 --> 00:26:59,860
Někdo, kdo chce zůstat v anonymitě

648
00:26:59,860 --> 00:27:01,620
a má na to plné právo.

649
00:27:01,630 --> 00:27:04,530
Musím vyřezat dýně.

650
00:27:04,530 --> 00:27:06,000
Určitě nic neskrývá.

651
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Jen se snaží ochránit svá aktiva.

652
00:27:10,070 --> 00:27:11,700
Budeš v pořádku, Dale.

653
00:27:11,700 --> 00:27:12,900
Je jen jako...

654
00:27:12,900 --> 00:27:14,840
jako velký starý kocour.

655
00:27:14,840 --> 00:27:16,540
Kterého chceš poškrábat na bříšku.

656
00:27:16,540 --> 00:27:18,570
V pohodě, dýchej.

657
00:27:18,580 --> 00:27:19,980
Poškrábat bříško agentu Gibbsovi?

658
00:27:19,980 --> 00:27:21,980
To se mi zdá nevhodné.

659
00:27:22,910 --> 00:27:23,780
Show začíná, Dale.

660
00:27:23,780 --> 00:27:24,750
Ahoj, Gibbsi!

661
00:27:24,750 --> 00:27:27,220
Pamatuješ si Dalea z účtárny?

662
00:27:27,220 --> 00:27:28,480
Jistě.

663
00:27:28,490 --> 00:27:29,990
Bledý Dale. Jak se máte?

664
00:27:29,990 --> 00:27:30,890
Děkujeme za pomoc.

665
00:27:30,890 --> 00:27:32,560
Můžeš začít, Dale.

666
00:27:32,560 --> 00:27:34,520
Jasně.

667
00:27:35,730 --> 00:27:38,430
Agente Gibbsi...

668
00:27:40,370 --> 00:27:42,170
Je v pořádku?

669
00:27:42,170 --> 00:27:45,030
"QFire, LLC vede dvojitou

670
00:27:45,040 --> 00:27:46,640
Irskou dohodu s nejméně čtyřmi

671
00:27:46,640 --> 00:27:48,040
zahraničními společnostmi a/nebo nadnárodními

672
00:27:48,040 --> 00:27:50,070
fiktivními společnostmi, které tvoří "Holandskou úmluvu",
(pozn. strategie, jak se vyhnout daním)

673
00:27:50,070 --> 00:27:51,590
které je zcela/částečně vlastněno..."

674
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
Sedni si.

675
00:27:53,290 --> 00:27:55,690
Ano, pane.

676
00:27:55,690 --> 00:27:57,510
Vypadáš bleději.

677
00:27:57,510 --> 00:27:58,910
Okej, mám pocit, že

678
00:27:58,910 --> 00:28:00,840
se to možná stalo. McGee,

679
00:28:00,850 --> 00:28:01,650
babušky.

680
00:28:01,680 --> 00:28:02,480
Ano.

681
00:28:02,480 --> 00:28:03,550
Šéfe, představ si, že

682
00:28:03,550 --> 00:28:06,450
tahle malá postavička je QFire.

683
00:28:06,450 --> 00:28:07,750
Myslíš tu panenku?

684
00:28:07,750 --> 00:28:09,990
Ano. Fiktivní společnosti jako QFire

685
00:28:09,990 --> 00:28:12,090
nakupují a prodávají celou dobu.

686
00:28:12,090 --> 00:28:14,060
A občas se spojí s jinou fiktivní společností.

687
00:28:14,060 --> 00:28:15,990
Občas zmizí úplně,

688
00:28:15,990 --> 00:28:18,430
protože existují jen na papíře.

689
00:28:18,430 --> 00:28:22,430
A všechno to kupování, prodávání a slučování

690
00:28:22,430 --> 00:28:25,200
dělá nemožné zjistit, kdo je pravý vlastník.

691
00:28:25,200 --> 00:28:27,170
Nemožné pro všechny, kromě...

692
00:28:27,170 --> 00:28:30,640
Dalea, který si je jistý na 87%,

693
00:28:30,640 --> 00:28:33,910
že pravý vlastník toho všeho je Leonard Weiss.

694
00:28:33,910 --> 00:28:35,380
Kdo?

695
00:28:35,380 --> 00:28:37,880
Šéfe, ten Leonard Weiss,

696
00:28:37,880 --> 00:28:39,550
z Weiss Resources Group.

697
00:28:39,550 --> 00:28:40,950
Provozuje jednu z největších

698
00:28:40,950 --> 00:28:42,890
vládních kontraktů v zemi.

699
00:28:42,890 --> 00:28:45,020
Co je jeho motivem pro únos a vraždu?

700
00:28:45,020 --> 00:28:48,190
Pamatuješ na ty 3 milióny,
co byly napsány na QFire?

701
00:28:48,190 --> 00:28:49,690
Tak ty se pohřešují.

702
00:28:49,690 --> 00:28:51,860
Z Christova Ristowova

703
00:28:51,860 --> 00:28:53,560
bankovního účtu?
- Dale na to ještě

704
00:28:53,560 --> 00:28:56,970
nepřišel, zatím, ale pracuje na tom.

705
00:28:56,970 --> 00:28:59,800
Pracuji. Tvrdě. Velmi tvrdě.

706
00:28:59,800 --> 00:29:02,740
Kde je teď Weiss?

707
00:29:02,740 --> 00:29:06,080
Žije v New Yorku, ale právě teď je tady

708
00:29:06,080 --> 00:29:07,840
kvůli podpoře senátora.

709
00:29:07,850 --> 00:29:09,080
Přiveďte ho.

710
00:29:09,980 --> 00:29:13,850
Ne, ne. Ty si sedni.

711
00:29:18,790 --> 00:29:20,460
Leonard Weiss?

712
00:29:20,460 --> 00:29:22,390
Jsi si jistý?

713
00:29:22,390 --> 00:29:24,030
Tady vedou důkazy.

714
00:29:24,030 --> 00:29:25,430
Vím, že Weiss je vážená politická osobnost...

715
00:29:25,430 --> 00:29:28,230
To je slabé slovo.

716
00:29:28,230 --> 00:29:31,830
Gibbsi, vím, že tě nezajímají Washingtonské dopady.

717
00:29:31,840 --> 00:29:33,370
A tebe by to taky nemělo zajímat, Leone.

718
00:29:33,370 --> 00:29:35,670
Ale takový je život.
Jsme jen několik málo dní

719
00:29:35,670 --> 00:29:38,640
od nejdůležitější volby v americké historii.

720
00:29:38,640 --> 00:29:41,680
A zatčení, nebo jen pokládání otázek
tak vlivnému muži,

721
00:29:41,680 --> 00:29:43,050
jakým je Leonard Weiss, se bude odrážet

722
00:29:43,050 --> 00:29:44,610
na propadu hlasů.

723
00:29:44,620 --> 00:29:47,650
McGee bude velmi diskrétní,
když ho bude vyzvedávat.

724
00:29:47,650 --> 00:29:50,020
Gibbsi, nelíbí se mi to.

725
00:29:50,020 --> 00:29:51,850
Řediteli, ten muž může být za

726
00:29:51,860 --> 00:29:54,290
únosem a vraždou, kterou najal.

727
00:29:54,290 --> 00:29:56,030
Důraz na "mohl by."

728
00:29:56,030 --> 00:29:58,260
Máme motiv a příležitost.

729
00:29:58,260 --> 00:29:59,600
Ale máme důkaz?

730
00:29:59,600 --> 00:30:02,060
Nepřímé důkazy jsou ohromující.

731
00:30:02,070 --> 00:30:03,800
To nestačí!

732
00:30:05,470 --> 00:30:07,940
Potřebuji konkrétní důkaz, který

733
00:30:07,940 --> 00:30:10,910
propojuje Leonarda Weisse s únosem poddůstojnice

734
00:30:10,910 --> 00:30:12,880
a vraždou Chrise Ristowa.

735
00:30:12,880 --> 00:30:14,410
Ten nemám.

736
00:30:14,410 --> 00:30:17,310
V tom případě jste si odpověděla,
zvláštní agentko Quinnová.

737
00:30:20,680 --> 00:30:23,750
Kde mám pozvánku já?

738
00:30:23,750 --> 00:30:25,450
Vypadá to tady na party.

739
00:30:25,460 --> 00:30:27,990
Možná bych tady měl dát otočné dveře.

740
00:30:31,560 --> 00:30:33,730
To není vtip.

741
00:30:33,730 --> 00:30:36,470
Gibbsi, hlavu vzhůru,
partner z Ristowovy právnické firmy

742
00:30:36,470 --> 00:30:37,770
se chce sejít.

743
00:30:37,770 --> 00:30:39,640
Tajně.

744
00:30:41,370 --> 00:30:45,670
Nechápu, proč se lidé scházejí v garážích.

745
00:30:45,680 --> 00:30:48,740
To je přece věc filmů.

746
00:30:48,750 --> 00:30:51,550
Jak se držíš, Torresi?

747
00:30:51,550 --> 00:30:53,350
Pravdu?

748
00:30:53,350 --> 00:30:56,290
Jo. Pravda by byla fajn.

749
00:30:56,290 --> 00:30:59,620
Víte...

750
00:30:59,620 --> 00:31:02,860
opustit utajení...

751
00:31:02,860 --> 00:31:04,930
je těžké.

752
00:31:04,930 --> 00:31:06,460
Dělá tě to silnějším.

753
00:31:09,470 --> 00:31:12,200
Moudrá slova, Gibbsi.

754
00:31:12,200 --> 00:31:14,500
Zní to jako něco,
co jsem slyšel v kostele.

755
00:31:14,510 --> 00:31:17,670
Ne v kostele. Život.

756
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
Život je kurva.

757
00:31:19,680 --> 00:31:21,280
Jo.

758
00:31:21,280 --> 00:31:24,280
Amen, brácho.

759
00:31:24,280 --> 00:31:26,620
Gibbsi, možná sis všimnul,

760
00:31:26,620 --> 00:31:29,850
že to mezi mnou a Abby bylo divné.

761
00:31:29,850 --> 00:31:31,990
Ne.

762
00:31:31,990 --> 00:31:36,190
Neobleču si tu kobaltovou vestu,
jestli se chceš zeptat.

763
00:31:36,190 --> 00:31:38,060
Nechtěl.

764
00:31:38,060 --> 00:31:41,860
Ale teď jsi součást rodiny,
tak se tak chovej, Torresi.

765
00:31:41,870 --> 00:31:43,370
Tvoje rodina je bláznivá.

766
00:31:43,370 --> 00:31:44,770
Jo, ale pořád je to rodina.

767
00:32:00,780 --> 00:32:02,850
Sullivan Brady?

768
00:32:06,890 --> 00:32:08,820
Zvláštní agent Gibbs.

769
00:32:09,960 --> 00:32:12,590
Pojďme na to, než si to rozmyslím.

770
00:32:12,600 --> 00:32:14,760
Všechno, co potřebujete k tomu,
abyste toho zkurvysyna dostali

771
00:32:14,770 --> 00:32:16,200
pryč na dlouhou dobu.

772
00:32:16,200 --> 00:32:17,670
Koho?

773
00:32:17,670 --> 00:32:18,770
Leonarda Weisse.

774
00:32:18,770 --> 00:32:20,170
Přečtěte si to a uvidíte.

775
00:32:20,170 --> 00:32:21,900
Shrňte to.

776
00:32:21,910 --> 00:32:24,010
Weiss vlastní QFire.

777
00:32:24,010 --> 00:32:26,340
Jak víte, QFire není nic.

778
00:32:26,340 --> 00:32:28,340
Je to maska, je to zástěrka.

779
00:32:28,350 --> 00:32:31,310
Chris odčerpal všechen majetek, tři milióny,

780
00:32:31,320 --> 00:32:33,580
a doufal, že si toho nikdo nevšimne.

781
00:32:33,580 --> 00:32:36,590
Weiss to zaznamenal
a když to Chris nevrátil zpátky,

782
00:32:36,590 --> 00:32:38,820
Weiss najal člověka, aby unesl jeho ženu.

783
00:32:38,820 --> 00:32:40,660
Dokažte to.

784
00:32:40,660 --> 00:32:42,720
Je to všechno v té složce.

785
00:32:42,730 --> 00:32:45,530
Tady je papír, který dokazuje,
že Ristow zpronevěřil peníze.

786
00:32:45,530 --> 00:32:49,030
Tady jsou bankovní převody od Weisse k únosci.

787
00:32:49,030 --> 00:32:51,370
Lazarenko.

788
00:32:52,640 --> 00:32:54,200
Proč to děláte?

789
00:32:54,210 --> 00:32:57,940
Jednou za čas je mým právem pomoct lidem.

790
00:32:57,940 --> 00:32:59,780
Poslední roky se mi vedlo opravdu dobře

791
00:32:59,780 --> 00:33:01,780
a dělal jsem špatné věci.

792
00:33:01,780 --> 00:33:04,580
Teď konečně dělám něco,
po čem se cítím spokojený.

793
00:33:04,580 --> 00:33:07,180
Chris byl můj přítel.

794
00:33:07,180 --> 00:33:09,380
Chci uvést věci na pravou míru.

795
00:33:21,300 --> 00:33:23,830
McGee. Kde je Weiss?

796
00:33:23,830 --> 00:33:26,240
Šéfe, právě jsem sledoval Weisse na letiště.

797
00:33:26,240 --> 00:33:27,670
Jeho G5 je pryč.

798
00:33:27,670 --> 00:33:29,610
Povolej agenty na přistávací dráhu v New Yorku.

799
00:33:29,610 --> 00:33:30,910
Neletí do New Yorku.

800
00:33:30,910 --> 00:33:32,540
Právě podali nový letový plán.

801
00:33:32,540 --> 00:33:33,510
Kde?

802
00:33:33,510 --> 00:33:34,780
Srbsko.

803
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
Žádný problém.
Ne. Jsem rád, že jsem pomohl.

804
00:33:50,800 --> 00:33:53,340
Jo.

805
00:33:54,740 --> 00:33:57,340
Okej, zeptám se. Co?

806
00:33:57,340 --> 00:33:59,880
Právě jsem přišel na můj malý problém s emailem.

807
00:33:59,880 --> 00:34:01,380
Gratuluji.

808
00:34:01,380 --> 00:34:02,880
Vypnul jsi to a znovu zapnul?

809
00:34:02,880 --> 00:34:04,110
Ano. To jsem udělal.

810
00:34:04,120 --> 00:34:06,230
A taky jsem objevil chybu v softwaru.

811
00:34:07,220 --> 00:34:08,990
Ty ses naboural do soukromého softwaru?

812
00:34:08,990 --> 00:34:10,720
Jsem ten hodný hacker.

813
00:34:10,720 --> 00:34:12,160
To byl zákaznický servis.

814
00:34:12,160 --> 00:34:13,590
Přiznali se, že tam byla

815
00:34:13,590 --> 00:34:15,690
závada v softwaru několik let.

816
00:34:15,700 --> 00:34:18,500
Počkat. Takže ty jsi teď právě opravil

817
00:34:18,500 --> 00:34:20,680
chybu celému světu?

818
00:34:20,700 --> 00:34:21,730
Jo.

819
00:34:21,730 --> 00:34:23,500
Každému, kdo poskytuje tyto emaily.

820
00:34:23,500 --> 00:34:24,900
Takže,

821
00:34:24,900 --> 00:34:26,340
co byl ten přízračný email?

822
00:34:26,340 --> 00:34:28,840
Nigerejský princ mi chtěl

823
00:34:28,840 --> 00:34:31,480
dát pět miliónů dolarů.

824
00:34:31,480 --> 00:34:32,610
Okej.

825
00:34:32,610 --> 00:34:33,880
Zasvěťte mě.

826
00:34:33,880 --> 00:34:36,150
Noční hlídač Chris Ristow

827
00:34:36,150 --> 00:34:38,480
zjistil, že je prezidentem

828
00:34:38,480 --> 00:34:39,880
skyté společnosti Leonarda Weisse,

829
00:34:39,890 --> 00:34:41,850
potom přišel na to, jak zpronevěřit

830
00:34:41,850 --> 00:34:43,090
všechny peníze.

831
00:34:43,090 --> 00:34:44,620
A když to Weiss zjistil,

832
00:34:44,620 --> 00:34:46,160
tak se pomstil tím, že najal

833
00:34:46,160 --> 00:34:50,960
pana divného,
aby unesl poddůstojnici Kelly Ristowovou.

834
00:34:50,960 --> 00:34:53,800
Jo, ale díky čince do brady, utekla.

835
00:34:53,800 --> 00:34:56,770
Takže Weiss najal muže,
aby zabil jejího manžela.

836
00:34:56,770 --> 00:34:59,740
Potom Weiss odletěl do Srbska,
které mimochodem

837
00:34:59,740 --> 00:35:01,610
nemá smlouvu o vydání s USA.

838
00:35:01,610 --> 00:35:04,170
Kamery v bance?

839
00:35:04,180 --> 00:35:07,610
Zakryté obrněným vozidlem.
Jaká ironie?

840
00:35:07,610 --> 00:35:09,310
Našli jsme chybějící tři milióny?

841
00:35:09,320 --> 00:35:10,950
Zatím ne. Dale je hledá.

842
00:35:10,950 --> 00:35:12,450
Myslíte, že v tom jela i jeho žena?

843
00:35:12,450 --> 00:35:13,680
- V žádném případě.
- Možná.

844
00:35:15,250 --> 00:35:17,390
- Weiss je v MTACu.
- Jsi dobrý Gibbsi,

845
00:35:17,390 --> 00:35:18,890
ale jak chceš dostat Rockefellera,

846
00:35:18,890 --> 00:35:20,320
aby se udal,

847
00:35:20,330 --> 00:35:22,730
a vrátil se do států a nechal se zatknout?

848
00:35:22,730 --> 00:35:24,400
Moudrá slova.

849
00:35:24,400 --> 00:35:26,460
Gibbs je v nich dobrý.

850
00:35:26,470 --> 00:35:30,670
Quinnová a Bishopová sem
dovedou poddůstojnici Ristowovou. McGee,

851
00:35:30,670 --> 00:35:32,770
ty zůstaň s Abby a bledým Dalem.

852
00:35:32,770 --> 00:35:35,340
Najďete ty tři milióny. Jděte.

853
00:35:35,340 --> 00:35:38,540
Pánové, <i>Zdravo!</i>

854
00:35:38,540 --> 00:35:40,240
To je "zdravím" Srbsky.

855
00:35:40,250 --> 00:35:41,610
Přál bych si, abychom si promluvili

856
00:35:41,610 --> 00:35:43,480
při jiné příležitosti, pane Weissi.

857
00:35:43,480 --> 00:35:45,980
Nesmysl.
Nemám co skrývat,

858
00:35:45,990 --> 00:35:48,290
ani to, co mám pod županem.

859
00:35:48,290 --> 00:35:52,690
Sundávat si župan nebude nutné, pane.

860
00:35:52,690 --> 00:35:55,890
Vyšetřujeme smrt Chrise Ristowa.

861
00:35:55,900 --> 00:35:58,160
Nemám tušení, kdo to je.

862
00:35:58,160 --> 00:36:01,170
Ukradl vám tři milióny dolarů.

863
00:36:01,170 --> 00:36:04,670
Takže není od námořnictva, je to politik.

864
00:36:04,670 --> 00:36:07,240
Máme v ochranné vazbě poddůstojnici,

865
00:36:07,240 --> 00:36:09,670
a její manžel je v naší márnici.

866
00:36:09,680 --> 00:36:13,080
Jaká je šance, že zatím stojíte?

867
00:36:14,580 --> 00:36:17,210
Jděte.

868
00:36:18,220 --> 00:36:20,180
Myslel jsem, že je to ohledně mých daní.

869
00:36:20,190 --> 00:36:24,360
Vlastníte fiktivní společnost,
která se nazývá QFire, LLC.

870
00:36:24,360 --> 00:36:27,060
Vlastním 33 fiktivních společností,

871
00:36:27,060 --> 00:36:29,730
ale platím daně a dělám to legálně.

872
00:36:29,730 --> 00:36:32,560
Dovolte mi být neomalený, pánové.

873
00:36:32,570 --> 00:36:35,370
Ptáte se mě na tři milióny dolarů.

874
00:36:35,370 --> 00:36:38,440
Jestli mi je ten chlap, Ristow, opravdu ukradl,

875
00:36:38,440 --> 00:36:40,270
byl bych zklamaný,

876
00:36:40,270 --> 00:36:42,440
ale nevraždil bych.

877
00:36:42,440 --> 00:36:44,510
Mé kondolence vdově.

878
00:36:44,510 --> 00:36:47,110
Konverzace je u konce.

879
00:36:48,850 --> 00:36:50,310
Byli jsme oklamáni.

880
00:36:50,320 --> 00:36:53,080
Souhlasím. Ale kým?

881
00:36:54,490 --> 00:36:56,620
Zpronevěřil tři milióny dolarů?

882
00:36:56,620 --> 00:36:59,160
To by nikdy neudělal.

883
00:36:59,160 --> 00:37:01,330
Ale on to udělal.

884
00:37:01,330 --> 00:37:03,690
Nemohli jsme si dovolit jít večer ani do kina.

885
00:37:03,700 --> 00:37:07,100
Šila jsem záplaty na jeho košile,
aby déle vydržely.

886
00:37:08,770 --> 00:37:11,370
Tohle tričko stále voní jako on.

887
00:37:13,010 --> 00:37:17,010
Jestli opravdu ukradl peníze, tak kde jsou?

888
00:37:21,950 --> 00:37:24,620
Možná je dal Chris vám.

889
00:37:24,620 --> 00:37:26,220
Cože?

890
00:37:26,220 --> 00:37:28,450
Jo. On je ukradl, vy jste je ukryla,

891
00:37:28,450 --> 00:37:31,690
hrajete nevinnou ženu, oběť.

892
00:37:31,690 --> 00:37:33,620
O čem to mluvíte?

893
00:37:33,630 --> 00:37:36,630
Proč se mnou nespolupracujete, Kelly?

894
00:37:36,630 --> 00:37:39,800
Vy a Chris jste to plánovali spolu, co?

895
00:37:45,070 --> 00:37:46,600
Co to mělo znamenat?

896
00:37:46,610 --> 00:37:48,240
Byla jsem dobrý vyšetřovatel.

897
00:37:48,240 --> 00:37:49,710
Tím, že jsi obviňovala oběť?

898
00:37:49,710 --> 00:37:51,680
Chtěla jsem vědět, jestli něco neskrývá.

899
00:37:51,680 --> 00:37:53,010
Neskrývá.

900
00:37:53,010 --> 00:37:54,750
To už vím, ale je úžasné

901
00:37:54,750 --> 00:37:56,980
jak malý kopanec do kalhot dokáže otřást.

902
00:37:56,980 --> 00:37:58,780
Musíš věřit mým instinktům, Bishopová.

903
00:37:58,780 --> 00:38:00,750
Občas jsou správné.

904
00:38:01,720 --> 00:38:03,290
Jsi si tím jistý, Dale?

905
00:38:03,290 --> 00:38:05,360
Je to statistická pravděpodobnost.

906
00:38:05,360 --> 00:38:07,290
Okej. Je tady. Je tady.

907
00:38:07,290 --> 00:38:09,490
Dale, žádná tréma.

908
00:38:09,500 --> 00:38:11,260
Jen mluv.

909
00:38:11,260 --> 00:38:13,200
Agente Gibbsi, jdeme na to.

910
00:38:13,200 --> 00:38:14,830
Podle mých výzkumů v případu...

911
00:38:14,830 --> 00:38:16,400
Chris Ristow nebyl zloděj.

912
00:38:16,400 --> 00:38:17,940
On je informátor.

913
00:38:17,940 --> 00:38:19,470
Promiň, Dale. Nemohla jsem čekat.

914
00:38:19,470 --> 00:38:21,770
- Nikdy neukradl peníze Weissovi?
- Ne.

915
00:38:21,770 --> 00:38:23,840
Pouze ukradl informaci od svého zaměstnavatele.

916
00:38:23,840 --> 00:38:26,210
Zjistil, že jeho firma pomáhá klientům

917
00:38:26,210 --> 00:38:29,180
ukrást americké vládě stovky miliónů dolarů.

918
00:38:29,180 --> 00:38:30,580
Chris je chtěl odhalit.

919
00:38:30,580 --> 00:38:32,280
Našli jsme tyto emaily

920
00:38:32,280 --> 00:38:34,490
mezi Chrisem a reportérkou z <i>Washington Leader.</i>

921
00:38:34,490 --> 00:38:38,620
Chtěl ji dát flash disk, který usvědčuje

922
00:38:38,620 --> 00:38:40,180
celou firmu a stovky klientů.

923
00:38:40,200 --> 00:38:41,430
Nikdy ji to nepředal.

924
00:38:41,430 --> 00:38:42,860
Ne.
Noc před předáním

925
00:38:42,860 --> 00:38:44,090
byla jeho žena unesená.

926
00:38:44,100 --> 00:38:45,600
Někdo z firmy

927
00:38:45,600 --> 00:38:46,790
musel zjistit, co udělal.

928
00:38:46,790 --> 00:38:47,520
Kdo?

929
00:38:47,520 --> 00:38:49,320
Říká vám něco jméno Sullivan Brady?

930
00:38:50,000 --> 00:38:52,400
Hrál si s námi.

931
00:38:52,400 --> 00:38:54,340
Šéfe, dokumenty, které ti dal

932
00:38:54,340 --> 00:38:55,740
v garáži, byly předělané

933
00:38:55,740 --> 00:38:57,950
tak, aby to vypadalo, že Chris zpronevěřil peníze.

934
00:38:58,050 --> 00:38:59,110
To se nikdy nestalo.

935
00:38:59,110 --> 00:39:01,050
Bankovní převod únosci?

936
00:39:01,050 --> 00:39:02,650
Od Bradyho osobně, vydával se za Weisse.

937
00:39:02,650 --> 00:39:04,610
A porovnala jsem kulky z místa činu.

938
00:39:04,620 --> 00:39:06,120
Smith & Wesson, devět milimetrů.

939
00:39:06,120 --> 00:39:07,450
A hádej, kdo si nechal registrovat

940
00:39:07,450 --> 00:39:10,490
přesně takovou zbraň před dvěma lety?

941
00:39:10,490 --> 00:39:13,820
Nemusíte tu jen tak stát. Jděte! Honem!

942
00:39:13,830 --> 00:39:15,490
Zatkněte ty bastardy!

943
00:39:25,900 --> 00:39:27,470
To je on?

944
00:39:27,470 --> 00:39:30,570
Jaký hrozný, strašný,

945
00:39:30,580 --> 00:39:31,980
nevrlý,

946
00:39:31,980 --> 00:39:33,740
mrzutý, nešťastný muž.

947
00:39:33,750 --> 00:39:36,280
Chceš tam jít a dostat přiznání?

948
00:39:36,280 --> 00:39:39,120
Jen pokud ho můžu praštit do nosu.
Kde je Gibbs?

949
00:39:39,120 --> 00:39:42,250
Říká poddůstojnici Ristowové novinky.

950
00:39:42,250 --> 00:39:44,390
To zní jako Chris.

951
00:39:44,390 --> 00:39:47,790
Vždycky říkal, že nikdo není víc než zákon.

952
00:39:47,790 --> 00:39:49,330
Má pravdu.

953
00:39:49,330 --> 00:39:53,130
Ale proč mi neřekl, co udělal?

954
00:39:53,130 --> 00:39:55,400
Byla bych pyšná.

955
00:39:55,400 --> 00:39:58,070
Myslím, že vás chtěl chránit.

956
00:39:58,070 --> 00:40:02,410
Umřel, když dělal správnou věc.

957
00:40:02,410 --> 00:40:06,610
Jen si přeji, aby stihl doručit tu flashku.

958
00:40:09,350 --> 00:40:11,480
Možná stále může.

959
00:40:11,480 --> 00:40:14,080
Ale já nevím, kde je.

960
00:40:14,090 --> 00:40:16,720
Je jen jedno místo

961
00:40:16,720 --> 00:40:19,590
v domě, kde se nikdo nedíval.

962
00:40:19,590 --> 00:40:21,490
Kde?

963
00:40:21,490 --> 00:40:26,300
Všimnul jsem si, že obojek, který měl Frank

964
00:40:26,300 --> 00:40:28,230
na této fotce je jiný.

965
00:40:28,230 --> 00:40:30,670
Jo, to udělal Chris.

966
00:40:30,670 --> 00:40:34,910
Trval na tom, že Frank potřebuje tento nový...

967
00:40:55,560 --> 00:40:58,230
Ahoj.

968
00:40:58,230 --> 00:41:00,700
Co jsem zmeškal?

969
00:41:00,700 --> 00:41:02,170
Jupí!

970
00:41:02,170 --> 00:41:03,700
Vypadáš dobře, Torresi.

971
00:41:03,700 --> 00:41:05,200
Cítím se dobře, Quinnová.

972
00:41:05,200 --> 00:41:07,000
Je mi fajn.

973
00:41:07,010 --> 00:41:09,840
Venku je zima, takže...

974
00:41:10,640 --> 00:41:12,310
Dobře.

975
00:41:12,310 --> 00:41:14,880
Okej.

976
00:41:19,860 --> 00:41:26,660
www.ncis.cz | facebook.com/ncis.cz

