﻿1
00:00:17,500 --> 00:00:19,260
Připijme si na...

2
00:00:19,270 --> 00:00:22,400
Ah... už jsi
připíjel dvakrát.

3
00:00:22,400 --> 00:00:23,570
Teď já.

4
00:00:23,570 --> 00:00:24,970
Na sledování
nejlepšího šéf kuchaře

5
00:00:24,970 --> 00:00:26,610
na této straně země
jak dělá naše capellini.

6
00:00:27,780 --> 00:00:31,680
Kámo, to je jako sledovat
kód Marka Zuckerberga.

7
00:00:31,680 --> 00:00:33,680
Klídek.

8
00:00:33,680 --> 00:00:35,150
To je tequila.

9
00:00:35,150 --> 00:00:37,480
Hej. Já za to platím.
Tak rozhodnu jak to budu pít.

10
00:00:37,480 --> 00:00:40,390
Na nenechávání druhých
aby ti říkali jak pít.

11
00:00:40,390 --> 00:00:42,050
Slyšte, slyšte.

12
00:00:45,430 --> 00:00:46,830
Jo.

13
00:00:46,830 --> 00:00:50,360
Co jsi zjistil?

14
00:00:54,870 --> 00:00:56,070
Říkal jsem ti, že
to chci

15
00:00:56,070 --> 00:00:58,500
příští víkend.

16
00:00:58,510 --> 00:00:59,710
Vydrž.

17
00:00:59,710 --> 00:01:02,710
Hej, kámo, tento hovor
musím dokončit venku, jo?

18
00:01:02,710 --> 00:01:04,110
Jasně, dělej co musíš.
Já jen, uh,

19
00:01:04,110 --> 00:01:05,280
Objednám uber.

20
00:01:26,130 --> 00:01:30,130
<b>♪ NCIS: LA 8x18 ♪</b>
<b>Brána.</b>

21
00:01:30,160 --> 00:01:36,960
== překlad, synchronizace, korekce - <b>[Mr]Inkognito</b> ==
 <b><i>www.ncis.cz</b></i>

22
00:01:46,520 --> 00:01:48,820
Zajdeme na
Clippers v sobotu?

23
00:01:48,820 --> 00:01:50,360
Nemůžu. Sobota je
den těla.

24
00:01:50,360 --> 00:01:51,790
Den těla?

25
00:01:51,790 --> 00:01:53,890
Tak jo, znám den
rukou, znám den nohou.

26
00:01:53,890 --> 00:01:55,760
Tvoje posilovací
termíny jsou dost matoucí.

27
00:01:55,760 --> 00:01:58,130
Den těla je den,
kdy oficiálně začnu

28
00:01:58,130 --> 00:02:00,470
pracovat na těle
Jennifer.

29
00:02:00,470 --> 00:02:02,170
Proč mi to jméno
nic neříká?

30
00:02:02,170 --> 00:02:04,570
Vždyť si 
ho navrhoval.

31
00:02:04,570 --> 00:02:06,810
Pro auto.

32
00:02:06,810 --> 00:02:08,340
Co jsi mi dal.

33
00:02:08,340 --> 00:02:09,640
Jennifer.

34
00:02:09,640 --> 00:02:11,610
Ale ovšem.

35
00:02:11,610 --> 00:02:14,250
Jo, no, potřebuje přestříkat
a nové polstrování.

36
00:02:14,250 --> 00:02:15,810
Ale já nahradím
veškeré dráty,

37
00:02:15,820 --> 00:02:17,520
vše k bezpečnosti
a řízení,

38
00:02:17,520 --> 00:02:19,350
předělám motor.

39
00:02:19,350 --> 00:02:22,150
Nic nezní jako
Challenger ze 70. let.

40
00:02:23,260 --> 00:02:25,160
To to trvalo jen pět let.
Vlastně, čtyři.

41
00:02:25,160 --> 00:02:27,290
Myslím, že si Charlene 
celý rok oplakával

42
00:02:27,290 --> 00:02:29,290
zatím co Jennifer 
byla v garáži.

43
00:02:29,300 --> 00:02:31,230
Jo, no, rána jako tahle
tě dostane.

44
00:02:31,230 --> 00:02:33,470
Musíš jít dál
a dostat se přes to.

45
00:02:33,470 --> 00:02:35,870
Stále mluvíme 
o autě, že?

46
00:02:35,870 --> 00:02:37,500
Samozřejmě.

47
00:02:37,500 --> 00:02:39,140
Tak doufám, že si
Jennifer užije nové tělo.

48
00:02:39,140 --> 00:02:40,340
Já taky.

49
00:02:40,340 --> 00:02:42,210
O čem to tu mluv--

50
00:02:42,210 --> 00:02:43,510
Tvůj Challenger.

51
00:02:43,510 --> 00:02:45,810
Na chvíli jsem si myslel,
že jste-- Víte co?

52
00:02:45,810 --> 00:02:48,610
Je to moc divné 
takhle brzy ráno.

53
00:02:48,620 --> 00:02:50,180
Máme případ

54
00:02:50,180 --> 00:02:52,220
nahoru na operační.

55
00:02:54,420 --> 00:02:55,850
Včera byl proveden
kyber útok

56
00:02:55,860 --> 00:02:57,860
 na systém ministerstva 
financí Spojených států.

57
00:02:57,860 --> 00:03:00,860
Hacker byl schopen stáhnout
několik terabytů dat.

58
00:03:00,860 --> 00:03:02,760
Dobře, takže
proč to máme my?

59
00:03:02,760 --> 00:03:04,430
Ukradené informace
obsahovali seznam

60
00:03:04,430 --> 00:03:05,730
agentů IRS v utajení

61
00:03:05,730 --> 00:03:08,100
a jejich protiteroristických
vyšetřování.

62
00:03:08,100 --> 00:03:09,770
To je dobrý důvod.
Co dalšího víme?

63
00:03:09,770 --> 00:03:11,240
NSA vystopovala
zdroj toho narušení

64
00:03:11,240 --> 00:03:14,170
do dvou kilometrové
oblasti v Sherman Oaks.

65
00:03:14,170 --> 00:03:15,640
Pak ji dokázali
zúžit

66
00:03:15,640 --> 00:03:17,280
do dvou potenciálních
podezřelých.

67
00:03:17,280 --> 00:03:18,380
A tady je ta
divná část.

68
00:03:18,380 --> 00:03:20,050
Jeden z podezřelých,
Logan Gorman,

69
00:03:20,050 --> 00:03:22,350
byl nalezen mrtvý
v soukromém salonku

70
00:03:22,350 --> 00:03:24,650
v restauraci Delucia
v Beverly Hills.

71
00:03:24,650 --> 00:03:26,720
Jeho tělo se našlo
ve stavu paralýzy.

72
00:03:26,720 --> 00:03:28,450
M.E. našli něco,
co se zdá být

73
00:03:28,460 --> 00:03:30,790
stopa po vpichu 
na krku.

74
00:03:30,790 --> 00:03:32,790
Delucia? Určitě se 
už dívali,

75
00:03:32,790 --> 00:03:34,060
ale byl s někým?

76
00:03:34,060 --> 00:03:36,660
Muž se kterým tam
byl ještě nebyl identifikován,

77
00:03:36,660 --> 00:03:39,600
ale kreslíři pracují 
s personálem na vytvoření

78
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
profilu.

79
00:03:40,600 --> 00:03:41,730
Co záběry z kamer?
Máme něco?

80
00:03:41,740 --> 00:03:42,700
Zatím nic.

81
00:03:42,700 --> 00:03:44,140
Řekla jsi, že byl
druhý podezřelý.

82
00:03:44,140 --> 00:03:45,340
Ano.

83
00:03:45,340 --> 00:03:47,270
Vlastně, NSA 
označila dva lidi,

84
00:03:47,270 --> 00:03:49,240
a to manželský pár.

85
00:03:49,240 --> 00:03:51,940
Tara a Paul Nelsonovi.

86
00:03:51,950 --> 00:03:53,780
Bydlí dva kilometry
od Logana.

87
00:03:53,780 --> 00:03:54,780
Jsou čistí.

88
00:03:54,780 --> 00:03:56,620
Žádný záznam.

89
00:03:56,620 --> 00:03:58,750
A agent NSA Michael
Donaldson na tom dělá.

90
00:03:58,750 --> 00:04:01,290
Zdá se, že má osobní
vztah s Deeksem.

91
00:04:01,290 --> 00:04:02,820
Oh, takže kamarád
Deekse.

92
00:04:02,820 --> 00:04:04,260
Nevěřím mu.

93
00:04:05,430 --> 00:04:07,130
Kensi a Deeks jsou 
na cestě do loděnice

94
00:04:07,130 --> 00:04:08,490
- si s ním promluvit.
- Já a G půjdeme

95
00:04:08,500 --> 00:04:09,890
na místo činu,
uvidíme co najdeme.

96
00:04:09,920 --> 00:04:10,600
Dobře.

97
00:04:10,600 --> 00:04:12,230
Tak dobrá, hurá
do Beverly Hills.

98
00:04:12,230 --> 00:04:15,300
Pane Callene, pro vás
mám něco jiného.

99
00:04:15,300 --> 00:04:18,400
Posílám vám adresu
a instrukce.

100
00:04:20,270 --> 00:04:22,940
Pane Hanno, slečna
Kolchecková byla informována.

101
00:04:22,940 --> 00:04:26,010
Setká se s vámi
v Beverly Hills k vyšetření

102
00:04:26,010 --> 00:04:28,110
smrti Logana Gormana.

103
00:04:28,120 --> 00:04:29,850
Restauraci mám
po cestě.

104
00:04:29,850 --> 00:04:30,980
Vysadím tě tam.

105
00:04:30,980 --> 00:04:32,950
- Díky.
- Jo.

106
00:04:36,120 --> 00:04:37,590
Tady ho máme!

107
00:04:37,590 --> 00:04:38,960
Mikey Donaldson.

108
00:04:38,960 --> 00:04:40,390
Marty Deeks!

109
00:04:40,390 --> 00:04:41,560
Už je to doba, že?

110
00:04:41,560 --> 00:04:43,700
Máme tady doktora.

111
00:04:44,930 --> 00:04:46,500
Doktore.

112
00:04:46,500 --> 00:04:48,400
Doktore.
Doktore.

113
00:04:48,400 --> 00:04:50,100
Tak jo, už mi to došlo
vaše iniciály, M.D.

114
00:04:50,100 --> 00:04:51,340
Jako doktoři.
To je dobrý.

115
00:04:51,340 --> 00:04:52,570
Tak tak.
Ty musíš být Kensi.

116
00:04:52,570 --> 00:04:54,570
Jsem rád, že ten vtip
někdo ocení.

117
00:04:54,580 --> 00:04:56,270
No, je to docela
dobrý vtip.

118
00:04:56,280 --> 00:04:58,480
No, um, jak se znáte?

119
00:04:58,480 --> 00:04:59,810
Kamarádi ze serfování.

120
00:04:59,810 --> 00:05:02,110
Až na tu část 
o serfování.

121
00:05:03,120 --> 00:05:05,380
Dobře. Zkusil jsem
to jednou.

122
00:05:05,390 --> 00:05:06,920
Po dvaceti minutách
jsem se spálil,

123
00:05:06,920 --> 00:05:10,360
a pak jsem omdlel
a praštil se hlavou o prkno,

124
00:05:10,360 --> 00:05:12,660
a Deeks zachránil den.

125
00:05:12,660 --> 00:05:14,130
Od té doby 
jsme kamarádi.

126
00:05:14,130 --> 00:05:15,790
No, jsem ráda,
že si to zvládl.

127
00:05:15,800 --> 00:05:17,500
Co pro nás máš?

128
00:05:17,500 --> 00:05:18,860
Doktore.

129
00:05:18,870 --> 00:05:19,900
Doktore.

130
00:05:21,600 --> 00:05:25,670
Takže, mazaný obyvatel
Sherman Oaks

131
00:05:25,670 --> 00:05:27,940
se dostal do systému
ministerstva financí,

132
00:05:27,940 --> 00:05:29,210
porozhlédl se 
a získal okolo

133
00:05:29,210 --> 00:05:31,410
osmi terabytů dat,
všechny se týkaly

134
00:05:31,410 --> 00:05:33,880
probíhajících 
protiteroristických operací.

135
00:05:33,880 --> 00:05:36,250
Ministerstvo chce
najít pachatele

136
00:05:36,250 --> 00:05:39,180
jak rychle to jen půjde,
a rádi bychom vaši pomoc.

137
00:05:39,190 --> 00:05:40,820
Koho ještě NSA hledá?

138
00:05:40,820 --> 00:05:43,320
Tara a Paul Nelsonovi.

139
00:05:43,320 --> 00:05:45,360
Tara je analytik
kyber ochrany

140
00:05:45,360 --> 00:05:47,090
a je expert v IDS,

141
00:05:47,090 --> 00:05:50,260
systém detekce narušitelů.

142
00:05:50,260 --> 00:05:52,200
A Paul býval 
správce systému

143
00:05:52,200 --> 00:05:53,530
pro zdravotnickou
společnost,

144
00:05:53,530 --> 00:05:55,800
a teď dělá nějaké
soukromé poradenství.

145
00:05:55,800 --> 00:05:59,070
Dohromady mají více
než 20 let high-tech zkušeností,

146
00:05:59,070 --> 00:06:01,440
žádné kriminální
záznamy.

147
00:06:01,440 --> 00:06:02,540
Takže, proč 
zrovna oni?

148
00:06:02,540 --> 00:06:03,910
Prošli jsme 
Loganův telefon,

149
00:06:03,910 --> 00:06:05,340
a zjistili jsme, že
byl v kontaktu

150
00:06:05,350 --> 00:06:07,250
s Tarou a Paulem
posledních pár týdnů.

151
00:06:07,250 --> 00:06:09,310
Vzhledem k jeho minulosti
a jejich zkušenostem,

152
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
se možná díváme na
naše hackery.

153
00:06:11,720 --> 00:06:14,050
Takže, Paul a Tara,
kde jsou?

154
00:06:14,050 --> 00:06:15,320
Hledáme je.

155
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Cokoliv co máme pošleme.

156
00:06:17,320 --> 00:06:20,060
Ocenil bych, kdybyste
se ozvali když něco zjistíte.

157
00:06:20,060 --> 00:06:21,160
Dobře.
Tak jo.

158
00:06:21,160 --> 00:06:22,530
Jako vždy.
Díky, brácho.

159
00:06:22,530 --> 00:06:24,800
A měl by sis asi nechat 
prohlédnout vršek hlavy.

160
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
Vypadá trochu červený.

161
00:06:26,570 --> 00:06:28,370
Mám radši
políbený sluncem.

162
00:06:28,370 --> 00:06:31,540
Připomeň mi zavolat
mému dermatologovi.

163
00:06:31,540 --> 00:06:33,000
Zlom vaz, brácho.

164
00:06:33,010 --> 00:06:34,570
- Jo.
- Kensi, bylo mi potěšením.

165
00:06:34,570 --> 00:06:36,440
Nápodobně.
Doktore.

166
00:06:39,850 --> 00:06:43,150
- Děkujeme za vaši pomoc.
- Díky.

167
00:06:43,150 --> 00:06:45,020
Někdo ti chybí.

168
00:06:45,020 --> 00:06:46,420
Neřekl bych, že
mi chybí.

169
00:06:46,420 --> 00:06:48,990
G je na zvláštním
úkolu pro Hetty.

170
00:06:48,990 --> 00:06:51,320
Nic o tom nevím.

171
00:06:51,330 --> 00:06:53,190
Zjistila jsi něco
od číšníka?

172
00:06:53,190 --> 00:06:56,630
Říkal, že Logan
měl svoji peněženku

173
00:06:56,630 --> 00:06:59,060
a taky něco, co vypadalo
 jako drahé hodinky

174
00:06:59,070 --> 00:07:01,130
když jeho tělo našli.

175
00:07:01,130 --> 00:07:02,470
Takže to nebyla loupež.

176
00:07:02,470 --> 00:07:04,270
Omlouvám se
za čekání.

177
00:07:04,270 --> 00:07:06,240
Prohlédl jsem 
záznamy rezervací,

178
00:07:06,240 --> 00:07:08,570
a Logan tu večeřel
před tím jen jednou.

179
00:07:08,580 --> 00:07:09,980
Tentokrát žádal

180
00:07:09,980 --> 00:07:13,550
místo, kterému říkáme
Kapitánův stůl.

181
00:07:14,550 --> 00:07:17,280
Detailní výhled na 
šéfkuchaře, bezvadný servis.

182
00:07:17,280 --> 00:07:19,780
Logan se snažil
na někoho zapůsobit.

183
00:07:19,790 --> 00:07:23,320
Loganova jediná další
žádost byla soukromí.

184
00:07:23,320 --> 00:07:24,690
Trval na tom, 
že jeho klient

185
00:07:24,690 --> 00:07:27,090
vejde a odejde 
nepozorován přes kuchyň.

186
00:07:27,090 --> 00:07:30,160
Ke konci jídla jsem
zatáhl závěsy.

187
00:07:30,160 --> 00:07:32,460
Tehdy byl Logan zabit.

188
00:07:32,470 --> 00:07:33,800
Kdokoliv to udělal,
vyklouzl zadem.

189
00:07:33,800 --> 00:07:38,400
Žádné kamery,
kdo další kdo by ho poznal.

190
00:07:38,410 --> 00:07:40,370
Jsem na sebe hrdý

191
00:07:40,370 --> 00:07:41,840
za excelentní služby.

192
00:07:41,840 --> 00:07:43,170
Neměl jsem ponětí,

193
00:07:43,180 --> 00:07:44,240
že být tak vstřícný

194
00:07:44,240 --> 00:07:47,380
povede k tak
hrozným následkům.

195
00:07:47,380 --> 00:07:49,410
Ovšem že ne.
Děkujeme.

196
00:07:51,390 --> 00:07:53,520
Je odvážný krok,

197
00:07:53,520 --> 00:07:56,890
zabít někoho pár
metrů od celého personálu.

198
00:07:57,860 --> 00:08:00,630
Ten chlápek má 
ale nervy.

199
00:08:12,860 --> 00:08:14,600
Kde je Hetty?

200
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
Děcka, dnes je den

201
00:08:15,800 --> 00:08:17,970
kdy Hetty beta testuje
její hologram.

202
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
Co?

203
00:08:18,970 --> 00:08:20,770
Její obraz se
objeví přímo tady.

204
00:08:20,770 --> 00:08:22,340
Jen si počkejte.
Jo, jasně.

205
00:08:22,340 --> 00:08:24,140
Vážně?

206
00:08:25,110 --> 00:08:26,440
Už to začíná.

207
00:08:26,440 --> 00:08:28,340
Zdravím všechny.

208
00:08:28,350 --> 00:08:30,550
Přivedla jsem posilu.

209
00:08:30,550 --> 00:08:32,680
Tady je uvítací výbor.

210
00:08:32,680 --> 00:08:33,850
Dave Flynn, Vítej zpět.

211
00:08:33,850 --> 00:08:34,850
Kensi, Deeksi.

212
00:08:34,850 --> 00:08:36,220
Ahojte.

213
00:08:37,320 --> 00:08:39,220
Oh, ty musíš být Nell.
Ano.

214
00:08:39,220 --> 00:08:42,420
A Erik. Wow. Vy jste
prakticky legendy

215
00:08:42,430 --> 00:08:44,860
dole v NCIS kyber 
oddělení v San Diegu.

216
00:08:44,860 --> 00:08:46,300
Prosím tě.
Notak.

217
00:08:46,300 --> 00:08:49,000
Pan Flynn nyní pracuje
jako digitální forenzní specialista.

218
00:08:49,000 --> 00:08:51,170
Informuje vás.

219
00:08:51,170 --> 00:08:54,040
Tak do, právě jsme se dozvěděli
od NSA, že Tara a Paul Nelsonovi

220
00:08:54,040 --> 00:08:56,710
byli odjetí z města včera 
v noci během vraždy.

221
00:08:56,710 --> 00:08:59,240
Nyní jsou na cestě k 
dvojdennímu pobytu

222
00:08:59,240 --> 00:09:01,040
v Angeleském lese.

223
00:09:01,050 --> 00:09:03,410
V utajení přes noc.
Cože, cože!

224
00:09:03,410 --> 00:09:04,910
Kensi a já 
do toho jdeme.

225
00:09:04,920 --> 00:09:06,520
Máme v Audi
marshmallows?

226
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
Vždy máme v Audi
marshmallows.

227
00:09:08,720 --> 00:09:11,020
Pane Deeksi, zpomalte.

228
00:09:12,420 --> 00:09:16,290
Vy a slečna Blyeová
vynecháte utajení

229
00:09:16,290 --> 00:09:18,390
kvůli vašim 
dohlížecím povinnostem.

230
00:09:18,400 --> 00:09:19,560
Hmm...
Eh...

231
00:09:19,560 --> 00:09:21,100
<i>Woodland Couples Connect</i>

232
00:09:21,100 --> 00:09:24,000
je dvoudenní pobyt
pro páry ze Silicon Beach

233
00:09:24,000 --> 00:09:27,540
aby se dostali od obrazovek
na chvíli zase do přírody.

234
00:09:27,540 --> 00:09:30,070
To zní docela skvěle.
Kdo jde do utajení?

235
00:09:32,540 --> 00:09:33,380
Vážně?

236
00:09:33,380 --> 00:09:35,640
My?

237
00:09:36,580 --> 00:09:39,780
Já a Erik
jako pár?

238
00:09:40,850 --> 00:09:42,280
Super.
Vážně super.

239
00:09:42,290 --> 00:09:44,220
NSA nás chce

240
00:09:44,220 --> 00:09:45,820
blízko k Nelsonovým 
na tom pobytu.

241
00:09:45,820 --> 00:09:47,520
Můžeme je přivést
kdykoliv,

242
00:09:47,530 --> 00:09:49,160
ale když je necháme hrát.

243
00:09:49,160 --> 00:09:51,530
možná narazíme
i na kupce.

244
00:09:51,530 --> 00:09:54,330
Za žádných podmínek
ty data nikomu nedají.

245
00:09:54,330 --> 00:09:55,970
Dovybavil jsem vaše
sledovací auto.

246
00:09:55,970 --> 00:09:57,600
Čeká na vás u výjezdu
Tak jo.

247
00:09:57,600 --> 00:09:59,130
Šup, šup.

248
00:09:59,140 --> 00:10:01,700
Um, uvidíme se na
prohozené straně.

249
00:10:01,710 --> 00:10:02,640
Dobře.

250
00:10:02,640 --> 00:10:04,710
Bavte se.

251
00:10:06,510 --> 00:10:08,540
Um, počkej.

252
00:10:08,550 --> 00:10:12,780
Takže, já opouštím OPS
a by mi budeš nahoře,

253
00:10:12,780 --> 00:10:14,220
mluvit do ucha?

254
00:10:14,220 --> 00:10:15,320
Všechno je to 
tak rychlé.

255
00:10:15,320 --> 00:10:16,920
Já vím.
Eriku, kámo.

256
00:10:16,920 --> 00:10:18,990
Bude to v poho. Dobře?
udělal jsem si úkoly.

257
00:10:18,990 --> 00:10:20,320
Znám ten systém.
jsem připravený.

258
00:10:20,320 --> 00:10:22,190
Měl jsem kávu, vlastně
hodně kávy.

259
00:10:22,190 --> 00:10:25,590
Oh mimochodem, 
jediná cesta do areálu

260
00:10:25,600 --> 00:10:27,900
a vašich chatek
je přicházet a odcházet

261
00:10:27,900 --> 00:10:29,230
po určené cestě.

262
00:10:29,230 --> 00:10:32,840
Takže bych si vzal
 turistické boty a kalhoty.

263
00:10:32,840 --> 00:10:33,970
Kalhoty?

264
00:10:33,970 --> 00:10:36,610
Jop. Hodně štěstí.

265
00:10:36,610 --> 00:10:39,880
Erik Beale v kalhotách?
Tohle bude úžasné!

266
00:10:39,880 --> 00:10:42,640
Ne! Oh, notak!

267
00:10:42,650 --> 00:10:44,950
Já myslel že dostaneme
něco jako super úžasný Airstream.

268
00:10:44,950 --> 00:10:46,220
A my si musíme 
vzít zase tohle?

269
00:10:46,220 --> 00:10:47,620
Tohle je
super úžasné.

270
00:10:47,620 --> 00:10:50,020
Dobře, jediní kdo 
používá tento typ RV

271
00:10:50,020 --> 00:10:52,720
jsou sériový vrazi a
hippies.

272
00:10:52,720 --> 00:10:55,160
Nejsem si jistá
co je děsivější.

273
00:10:55,160 --> 00:10:56,590
Uh, hippies, ruce dole,

274
00:10:56,590 --> 00:10:58,760
smrdí po pačuli, 
tančí na Anti DiFraco.

275
00:10:58,760 --> 00:11:01,130
Nemůžeme si prostě
vzít Audi?

276
00:11:01,130 --> 00:11:02,830
Ne. Kolikrát si byl
na sledovačce

277
00:11:02,830 --> 00:11:04,630
a zároveň měl omeletu?

278
00:11:04,640 --> 00:11:08,000
Obvykle nevařím vajíčka
když bojuji se zločinem, díky.

279
00:11:08,010 --> 00:11:09,610
Tak jo. Nastup.

280
00:11:09,610 --> 00:11:11,840
Řídím, a nehodlám
o tom diskutovat.

281
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
Dobře.

282
00:11:14,410 --> 00:11:16,810
Doslova nikdy
by mě to nenapadlo.

283
00:11:22,850 --> 00:11:26,620
Vypadá to tu
jak na venkově.

284
00:11:35,230 --> 00:11:37,200
Chceš stranu blíž
k nočnímu stolku?

285
00:11:37,200 --> 00:11:38,270
Jo, cokoliv, to je jedno.

286
00:11:38,270 --> 00:11:39,500
Dobře.

287
00:11:44,110 --> 00:11:45,570
Jsem ráda, že
tohle jsme vyřešili.

288
00:11:48,380 --> 00:11:50,410
Copak je?

289
00:11:50,410 --> 00:11:52,580
Zdáš se mi nějaký
ve stresu.

290
00:11:52,580 --> 00:11:54,450
Ne, jen si procházím
svůj příběh.

291
00:11:54,450 --> 00:11:55,850
První dvoudenní utajení.

292
00:11:55,850 --> 00:11:56,990
Já také.

293
00:11:56,990 --> 00:12:00,660
Ale jsme na to připraveni,
Eriku Sherwoode

294
00:12:00,660 --> 00:12:02,260
z Resedy,

295
00:12:02,260 --> 00:12:03,660
specialisto na malware.

296
00:12:03,660 --> 00:12:06,730
Ano, to jsme,
Nell Quinnová z Culver City,

297
00:12:06,730 --> 00:12:08,430
konzultantko kyber ochrany.

298
00:12:08,430 --> 00:12:09,700
Mm. Hluboký nádech.

299
00:12:12,070 --> 00:12:13,440
Jdeme.

300
00:12:13,440 --> 00:12:15,900
Divná vůně.

301
00:12:30,590 --> 00:12:32,890
Tak jo.

302
00:12:32,890 --> 00:12:35,090
Počkej, nech mě to
jen zapojit.

303
00:12:35,090 --> 00:12:36,290
Promiň.

304
00:12:36,290 --> 00:12:37,760
Jen...

305
00:12:37,760 --> 00:12:40,260
Dobře. Mohli jsme--
mohla jsi říct abych uhnul.

306
00:12:40,260 --> 00:12:41,730
To by bylo asi
jednodušší než...

307
00:12:41,730 --> 00:12:44,300
Mám to. Posuň se.
Dobře.

308
00:12:44,300 --> 00:12:46,100
Tak jo. Lidi, máme signál.

309
00:12:46,100 --> 00:12:48,940
Jsme živí a živě.

310
00:12:48,940 --> 00:12:50,470
Sledujeme vám oba.

311
00:12:51,310 --> 00:12:53,680
Už byste měli 
vidět na chatu.

312
00:12:53,680 --> 00:12:57,180
Vidíme. Také vidíme dva
co si hrají na Beara Gryllse.

313
00:12:57,180 --> 00:13:00,380
Nebudu lhát, vypadáte
docela roztomile.

314
00:13:15,630 --> 00:13:16,700
Hezké.

315
00:13:22,240 --> 00:13:24,840
Vy musíte být
Erik a Nell.

316
00:13:26,840 --> 00:13:29,180
Já jsem Guenevive, průvodce

317
00:13:29,180 --> 00:13:31,450
vaší cestou Woodland 
Couples Connect.

318
00:13:31,450 --> 00:13:33,550
Zrovna se chystáme
rozdělit na skupinky.

319
00:13:33,550 --> 00:13:34,650
Oh. Skvělé načasování.

320
00:13:34,650 --> 00:13:36,420
Tady je váš
uvítací balíček.

321
00:13:36,420 --> 00:13:39,860
Oh, nejste vy dva
ti nejroztomilejší?

322
00:13:39,860 --> 00:13:40,820
Užívejte si.

323
00:13:40,820 --> 00:13:43,460
A nebojte se
pozvat více lidí.

324
00:13:43,460 --> 00:13:44,990
Tak jo.

325
00:13:48,070 --> 00:13:49,830
Tak pojďme pozdravit.

326
00:13:53,040 --> 00:13:54,670
- Ahoj. - Zdravím.
- Ahoj.

327
00:13:54,670 --> 00:13:57,340
Um, můj přítel a já
jdeme trochu pozdě.

328
00:13:57,340 --> 00:13:59,310
Ale to by nesedělo
na jmenovky.

329
00:13:59,310 --> 00:14:01,680
Já jsem Erik,
a to je Nell.

330
00:14:01,680 --> 00:14:03,180
Já jsem Paul.

331
00:14:03,180 --> 00:14:04,680
A já Tara.

332
00:14:05,880 --> 00:14:08,880
Jsem tak hloupá. Zapomněla
jsem vám zabavit vaše zařízení.

333
00:14:09,470 --> 00:14:10,950
Nezapomeňte, tohle je
pobyt bez techniky.

334
00:14:10,960 --> 00:14:12,190
Vaše telefony budou

335
00:14:12,190 --> 00:14:13,560
na nabíječkách
ve skříni,

336
00:14:13,560 --> 00:14:16,160
a můžete je mít 
15 minut u večeře.

337
00:14:16,160 --> 00:14:17,530
Dobře.

338
00:14:17,530 --> 00:14:18,890
Moc mě to mrzí.

339
00:14:18,900 --> 00:14:20,760
Ne, ne. O to tu jde.

340
00:14:20,760 --> 00:14:22,300
Jsou to pravidla, ne?

341
00:14:22,300 --> 00:14:24,270
Děkuji, že tak
spolupracujete.

342
00:14:26,440 --> 00:14:28,540
Wow. Guenevive je
tak upřímná.

343
00:14:28,540 --> 00:14:29,670
To jo.

344
00:14:29,670 --> 00:14:31,170
A má nadzvukový sluch.

345
00:14:31,180 --> 00:14:32,610
Ta zpráva ani
nebyla slyšet.

346
00:14:32,610 --> 00:14:33,810
Že jo?

347
00:14:33,810 --> 00:14:35,240
Je jako Batman nebo tak něco.

348
00:14:35,250 --> 00:14:36,850
Nebo Catwoman,
protože nám ukradla telefony.

349
00:14:36,850 --> 00:14:38,210
Technicky vzato,

350
00:14:38,220 --> 00:14:42,150
byla by Selina Kyleová,
alter ego Catwoman,

351
00:14:42,150 --> 00:14:44,390
protože je
zloděj, ne?

352
00:14:44,390 --> 00:14:46,290
Dobře řečeno.
Díky.

353
00:14:48,460 --> 00:14:51,360
Um, myslím si, že se rozdělujeme 
do skupin po dvou párech.

354
00:14:51,360 --> 00:14:52,930
Chcete se přidat
do páru?

355
00:14:52,930 --> 00:14:54,030
Nebo, uh... asi,

356
00:14:54,030 --> 00:14:56,130
když jde o dva páry
tak už je to skupina.

357
00:14:56,130 --> 00:14:57,430
- Skupina, jo..
- Skupina.

358
00:14:58,900 --> 00:15:00,500
Ať je to cokoliv,
jdeme do toho.

359
00:15:00,500 --> 00:15:02,270
Potkáme se tedy potom?

360
00:15:02,270 --> 00:15:03,870
Super. Mějte se.

361
00:15:07,210 --> 00:15:09,510
Nějak mi začíná
šumět v uchu.

362
00:15:09,510 --> 00:15:11,550
Uh, slyšíš mě?
Jo, ale slábne to

363
00:15:11,550 --> 00:15:13,380
čím víc se vzdalujete
od vašich telefonů.

364
00:15:13,380 --> 00:15:14,850
Toho jsem se bál.

365
00:15:14,850 --> 00:15:17,550
Um... jenom zkusím...

366
00:15:17,550 --> 00:15:19,190
Spáruj Bluetooth
se zesilovačem

367
00:15:19,190 --> 00:15:20,460
k vylepšení 
dosahu signálu.

368
00:15:20,460 --> 00:15:23,260
Tohle jsem chtěl říct.

369
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
Dobře, jděte.

370
00:15:33,200 --> 00:15:35,570
Hej, Same.

371
00:15:35,570 --> 00:15:38,410
Omluv moji Ruskou
tupost, ale, um,

372
00:15:38,410 --> 00:15:40,280
je Callen v pohodě?

373
00:15:40,280 --> 00:15:41,780
Neměl to teď jednoduché.

374
00:15:41,780 --> 00:15:43,850
Nikdo z nás.
To mi řekni ty jestli je.

375
00:15:43,850 --> 00:15:45,980
No, chvíli mě úplně
odstrčil,

376
00:15:45,980 --> 00:15:48,180
což bylo pochopitelné.

377
00:15:48,190 --> 00:15:50,690
Pak vyházel veškerý 
nábytek z domu.

378
00:15:50,690 --> 00:15:53,090
Pak to bylo dobré.

379
00:15:53,090 --> 00:15:55,390
A teď si nejsem jistá.

380
00:15:55,390 --> 00:15:57,590
To s nábytkem
je normální.

381
00:15:57,590 --> 00:16:00,430
A co použití jídelního 
stolu jako dřevo na topení?

382
00:16:00,430 --> 00:16:02,460
Je tohle normální?
Možná ne, ale chápu to.

383
00:16:02,470 --> 00:16:03,870
Víš, musíš najít způsob

384
00:16:03,870 --> 00:16:05,770
jak se vyrovnat s tím,
co tato práce požaduje.

385
00:16:05,770 --> 00:16:07,770
I když to znamená
doslova spálit minulost.

386
00:16:07,770 --> 00:16:10,340
Jak se vyrovnáváš ty?

387
00:16:14,040 --> 00:16:15,940
Mluvím s Michelle.

388
00:16:15,950 --> 00:16:17,210
Vyslechne mě.

389
00:16:17,210 --> 00:16:19,610
Nic není jako, když tě vyslechne
 někdo kdo to chápe.

390
00:16:19,620 --> 00:16:21,820
Víš?

391
00:16:23,220 --> 00:16:25,490
Pane.
Jak to jde?

392
00:16:39,400 --> 00:16:41,340
Dave, posílám ti fotku

393
00:16:41,340 --> 00:16:43,570
počítačové sestavy
naší oběti Logana.

394
00:16:45,340 --> 00:16:48,380
Wow, tohle je vzácné
na domácí sestavu.

395
00:16:48,380 --> 00:16:50,610
Dobře. Ty tři černé skříňky

396
00:16:50,610 --> 00:16:52,750
s červenými světly
jsou RAID pole.

397
00:16:52,750 --> 00:16:55,950
Prostě extra záloha dat
pro extra paranoidní.

398
00:16:55,950 --> 00:16:59,920
Ty dva kabely vedle sebe 
na zadní straně, optické kabely.

399
00:16:59,920 --> 00:17:02,160
Dobré pro vstup
do zakázaných míst

400
00:17:02,160 --> 00:17:03,490
a sebrání informací.

401
00:17:03,490 --> 00:17:05,560
Podívej se na tohle.

402
00:17:05,560 --> 00:17:08,130
Tara a Paul...

403
00:17:08,130 --> 00:17:10,170
s Loganem.

404
00:17:10,170 --> 00:17:12,700
Takže nejen že se znali,

405
00:17:12,700 --> 00:17:14,300
ale měli dvojité rande.

406
00:17:16,710 --> 00:17:19,170
Tak, a teď řekněte
svému partnerovi

407
00:17:19,180 --> 00:17:23,150
kdy jste věděli,
že jste do něj zamilovaní.

408
00:17:23,150 --> 00:17:25,980
Pohleďte jim
do očí.

409
00:17:25,980 --> 00:17:30,090
Jedna osoba z 
každé skupiny jde,

410
00:17:30,090 --> 00:17:32,120
pak se vyměníte.

411
00:17:32,120 --> 00:17:36,060
Eriku. Proč nezačneš
jako první?

412
00:17:36,060 --> 00:17:38,560
Já? No, um, dobře. Um...

413
00:17:38,560 --> 00:17:40,130
Měli bychom
vypnout komunikátory.

414
00:17:40,130 --> 00:17:41,430
Ne, to bychom neměli...
Ne, Deeksi.

415
00:17:41,430 --> 00:17:42,960
Nech toho. Tohle je úžasné.
Ne...

416
00:17:42,970 --> 00:17:44,630
Jen chvíli poslouchej.
Tohle je tak trapné.

417
00:17:44,640 --> 00:17:46,270
Já nechci...
Děláme naši práci.

418
00:17:46,270 --> 00:17:48,800
Nell.

419
00:17:48,810 --> 00:17:50,070
Když jsi

420
00:17:50,070 --> 00:17:54,910
se přidala... k mému
nočnímu kvízu v baru.

421
00:17:54,910 --> 00:17:57,250
Byli jsme přátelé už
před tím, ale, um...

422
00:17:59,320 --> 00:18:01,150
...Od té doby se
vše změnilo.

423
00:18:01,150 --> 00:18:03,550
A tehdy jsem to věděl.

424
00:18:05,490 --> 00:18:08,460
Tehdy jsem věděl,
že jsem se do tebe zamiloval.

425
00:18:10,330 --> 00:18:13,930
Ne jen díky tvé
nevyzpytatelné znalosti

426
00:18:13,930 --> 00:18:17,800
pirátských nemocí, která pomohla
vrátit naše prohrávající skóre,

427
00:18:17,800 --> 00:18:19,370
ale kvůli tomu,
jak si byla úžasná

428
00:18:19,370 --> 00:18:21,200
s mými kamarády.

429
00:18:22,510 --> 00:18:24,740
A...

430
00:18:24,740 --> 00:18:27,340
Jaká si úžasná se mnou.

431
00:18:33,050 --> 00:18:34,550
Tohle netrumfnu.

432
00:18:37,350 --> 00:18:38,890
Můžeš jít první?

433
00:18:40,190 --> 00:18:44,690
Věděla jsem, že sem
se zamilovala

434
00:18:44,700 --> 00:18:48,400
když jsi přišel k nám domů
a poznal si mou rodinu.

435
00:18:48,400 --> 00:18:53,170
A, um, moje sestra
 Chelsey našla červenku

436
00:18:53,170 --> 00:18:57,170
vzadu na dvoře,
se zlomeným křídlem.

437
00:18:57,170 --> 00:19:00,540
Milovala zvířata.

438
00:19:00,540 --> 00:19:04,250
A byla tak naštvaná, a...

439
00:19:09,390 --> 00:19:10,620
To je dobrý.

440
00:19:10,620 --> 00:19:12,650
Co to děláš?

441
00:19:12,660 --> 00:19:15,260
Někde jsem tu nechal
svoje mini housle.

442
00:19:15,260 --> 00:19:17,990
Proboha, ty si
takový blbec.

443
00:19:35,150 --> 00:19:37,910
Tak pojď.

444
00:19:41,620 --> 00:19:42,950
Ahoj.

445
00:19:42,950 --> 00:19:44,490
Broučku, proč 
nejdeš dovnitř

446
00:19:44,490 --> 00:19:45,620
a nevezmeš si svačinu?

447
00:19:45,620 --> 00:19:47,120
Pak se trochu vyspi.

448
00:20:07,590 --> 00:20:11,020
Já nevím.
promluvím s ním.

449
00:20:11,020 --> 00:20:12,220
Musím jít.

450
00:20:14,030 --> 00:20:15,690
Nemůžeš tu být.

451
00:20:15,690 --> 00:20:16,960
A přesto jsem.

452
00:20:22,430 --> 00:20:23,770
V pořádku Beth?

453
00:20:25,040 --> 00:20:26,070
Otravuje tě?

454
00:20:26,070 --> 00:20:27,370
Ne zlato.

455
00:20:27,370 --> 00:20:28,570
To je jen někdo
z práce

456
00:20:28,570 --> 00:20:29,840
kdo jel náhodou kolem.

457
00:20:29,840 --> 00:20:32,010
Jak to jde chlape?
Dobře.

458
00:20:34,250 --> 00:20:36,480
Setkáme se.
Pošli mi adresu.

459
00:20:36,480 --> 00:20:37,650
Jen, jdi.

460
00:20:37,650 --> 00:20:39,280
Je vtipné že
jsem na tebe narazil.

461
00:20:39,280 --> 00:20:41,480
Tak v pondělí v práci.

462
00:20:41,490 --> 00:20:43,690
Opatrujte se.
Ty taky.

463
00:20:49,590 --> 00:20:51,360
Oh, broskev a zázvor.

464
00:20:51,360 --> 00:20:52,700
Ten je dobrý.

465
00:20:52,700 --> 00:20:55,130
Uh, jsem si jistá, že
jsem brala poslední.

466
00:20:55,130 --> 00:20:56,600
Omlouvám se.

467
00:20:56,600 --> 00:20:59,340
Ale vyměním ho za
za Earl Grey.

468
00:20:59,340 --> 00:21:00,300
Opravdu?

469
00:21:00,310 --> 00:21:01,670
Jasně. Je jeden 
z mých oblíbených.

470
00:21:01,670 --> 00:21:03,540
Se svou šéfkou
ho piji pořád.

471
00:21:03,540 --> 00:21:05,210
Tak jo.

472
00:21:06,210 --> 00:21:08,650
Hele, všimla jsem si,
že si byla nějaké naštvaná.

473
00:21:08,650 --> 00:21:10,350
Je všechno v pořádku?

474
00:21:10,350 --> 00:21:11,850
Oh, jo.

475
00:21:11,850 --> 00:21:14,080
Nevím co to 
do mě vjelo.

476
00:21:14,090 --> 00:21:15,550
Možná protože, um,

477
00:21:15,550 --> 00:21:17,420
ty a Erik jste tak <i>simpatico</i>

478
00:21:17,420 --> 00:21:20,490
Oh.

479
00:21:20,490 --> 00:21:24,190
Víš, moje sestra
taky milovala zvířata.

480
00:21:24,200 --> 00:21:26,360
Přišli jsme o ni...

481
00:21:26,360 --> 00:21:28,500
Tak před dvanácti lety.

482
00:21:28,500 --> 00:21:31,730
Jak se to jen možné?

483
00:21:31,740 --> 00:21:35,510
Hrávali jsme takovou hru
dole na koupališti.

484
00:21:35,510 --> 00:21:39,780
Byla to hra s delfíny,
a ona byla už moc stará

485
00:21:39,780 --> 00:21:41,480
na to aby ji hrála.

486
00:21:41,480 --> 00:21:44,680
Ale byla jsem v obchodě
s dárky v Santa Monice

487
00:21:44,680 --> 00:21:46,680
minulý týden, i s Erikem, a...

488
00:21:46,690 --> 00:21:50,090
přešli jsme vitrínku
se skleněnými figurínami.

489
00:21:50,090 --> 00:21:54,320
A byli tam...
všechny ty zvířata.

490
00:21:54,330 --> 00:21:56,590
A já se nemohla přestat
dívat na toho delfína.

491
00:21:58,130 --> 00:22:01,800
A to přešlo až v slzy.

492
00:22:03,640 --> 00:22:06,840
Já, já jen...

493
00:22:06,840 --> 00:22:09,040
půjdu najít toaletu.

494
00:22:13,140 --> 00:22:15,110
Oh, neboj.

495
00:22:15,110 --> 00:22:16,550
Jsem tu s tebou.

496
00:22:16,550 --> 00:22:19,380
Já si vymazal data
ze starého telefonu,

497
00:22:19,380 --> 00:22:21,350
a tento zapnul.
Oh.

498
00:22:21,350 --> 00:22:23,520
Už jsi to někdy dělal.

499
00:22:23,520 --> 00:22:24,750
Uh, vlastně, ne.

500
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
Tohle je náš první pobyt.

501
00:22:26,160 --> 00:22:29,330
Um, Nellina společnost
je na tyhle wellness.

502
00:22:29,330 --> 00:22:31,490
Nabídli nám toho dost
když přijdeme.

503
00:22:31,500 --> 00:22:33,600
Ale je to tu hezké.

504
00:22:33,600 --> 00:22:35,570
Jo. Bylo by hezčí

505
00:22:35,570 --> 00:22:38,330
kdyby tvůj vývojář
nebyl na konferenci v Londýně.

506
00:22:38,340 --> 00:22:41,300
Musím se celý den
kontrolovat e-maily.

507
00:22:41,310 --> 00:22:43,310
Tara také. Um...

508
00:22:43,310 --> 00:22:45,940
No, tak hlavně dohlížet
na Catwoman, že?

509
00:22:45,940 --> 00:22:47,480
Jo. Um, omluv mě.

510
00:22:47,480 --> 00:22:49,010
Příroda volá.

511
00:22:54,320 --> 00:22:56,850
Ahoj. Tara vypadá
zase naštvaně.

512
00:22:56,860 --> 00:22:58,820
Právě náhle ukončila
náš rozhovor

513
00:22:58,820 --> 00:23:00,590
a omluvila se na záchod.

514
00:23:00,590 --> 00:23:02,460
Jo, Paul to teď
udělal také.

515
00:23:02,460 --> 00:23:03,990
Něco se s nimi děje.

516
00:23:04,000 --> 00:23:05,360
<i>Možná je někdo
kontaktoval,</i>

517
00:23:05,360 --> 00:23:07,330
<i>- jako kupec.</i>
<i>- Nebo si možná</i>

518
00:23:07,330 --> 00:23:09,570
jen napsali
"setkáme se na záchodech"

519
00:23:09,570 --> 00:23:11,030
Ale...

520
00:23:11,040 --> 00:23:12,970
Ale nemám z toho
pocit rande.

521
00:23:12,970 --> 00:23:14,100
Dobře, kdykoliv
se vrátí,

522
00:23:14,110 --> 00:23:15,170
sledujte je.

523
00:23:15,170 --> 00:23:16,610
Nespouštějte je
z očí, dobře?

524
00:23:16,610 --> 00:23:17,770
Jdeme na to.

525
00:23:17,780 --> 00:23:19,140
Rozumím.

526
00:23:19,140 --> 00:23:21,640
<i>Tohle je úžasná</i>

527
00:23:21,650 --> 00:23:22,950
sledovací sestava.

528
00:23:25,080 --> 00:23:28,280
Co? Štve tě že to
oni šli do utajení

529
00:23:28,290 --> 00:23:29,390
a my ne?

530
00:23:29,390 --> 00:23:30,720
Ne, myslím, že 
jsou perfektní.

531
00:23:30,720 --> 00:23:32,320
Jsem jen smutný
že to neděláme

532
00:23:32,320 --> 00:23:33,990
někde u pobřeží
kde si můžu zasurfovat

533
00:23:33,990 --> 00:23:35,020
během sledování.

534
00:23:35,030 --> 00:23:36,360
Ale notak.

535
00:23:36,360 --> 00:23:40,230
Lesy jsou od toho,
aby ses ponořil to těch stromů,

536
00:23:40,230 --> 00:23:41,830
oddával se zpěvu ptáků

537
00:23:41,830 --> 00:23:43,800
a sledoval veverky, jak nahání 
jedna druhou. Je to super.

538
00:23:43,800 --> 00:23:45,970
Promiň, to čteš 
někde z brožury?

539
00:23:45,970 --> 00:23:47,700
Protože lesy byly
vždy děsivé.

540
00:23:47,710 --> 00:23:50,070
Víš kolik hororů
se točí v lese?

541
00:23:50,070 --> 00:23:51,470
Hodně.

542
00:23:51,480 --> 00:23:53,340
Dobře, měšťáku.

543
00:23:54,580 --> 00:23:56,880
Víš jaká je nejlepší část
na tom být v lese?

544
00:23:56,880 --> 00:23:58,010
Cesta domů?

545
00:23:58,020 --> 00:23:59,950
Počkat, ne. "Some-mores"?

546
00:23:59,950 --> 00:24:02,020
Zaprvé, nejsou to
 “some-mores,”

547
00:24:02,020 --> 00:24:03,750
ale "s'mores."

548
00:24:03,760 --> 00:24:05,190
Za druhé,

549
00:24:05,190 --> 00:24:07,160
být s lidmi na 
kterých ti záleží.

550
00:24:07,160 --> 00:24:10,290
Wow. Tohle jsem nečekal.
Bylo to velmi okouzlující.

551
00:24:10,300 --> 00:24:11,530
Ale také s'mores.

552
00:24:11,530 --> 00:24:12,560
Pravda.

553
00:24:12,560 --> 00:24:15,460
Což znamená,
že potřebujeme oheň.

554
00:24:15,470 --> 00:24:18,570
Ty potřebuješ oheň.
Udělám ti oheň.

555
00:24:18,570 --> 00:24:21,000
Pokud ho můžu udělat
v teple a bezpečí

556
00:24:21,010 --> 00:24:22,210
tohohle pojezdného
domu.

557
00:24:22,210 --> 00:24:24,310
Řeknu ti co.

558
00:24:25,780 --> 00:24:27,310
Rozděláš mí oheň, venku

559
00:24:27,310 --> 00:24:30,310
abych si mohla opéct
marshmallows...

560
00:24:30,320 --> 00:24:32,320
možná později,
si můžeme udělat malý...

561
00:24:32,320 --> 00:24:34,320
pobyt pro páry 
jen pro nás dva.

562
00:24:34,320 --> 00:24:37,590
Oh, wow, jdu 
ven rozdělat oheň.

563
00:24:37,590 --> 00:24:38,790
Tak jednoduché.

564
00:24:40,290 --> 00:24:41,330
Otázky ohledně
hledání předmětů?

565
00:24:41,360 --> 00:24:42,160
Uh, ano.

566
00:24:42,160 --> 00:24:44,560
Dostaneme své telefony
abychom mohli fotit?

567
00:24:46,600 --> 00:24:48,100
Foťte pohledem.

568
00:24:48,100 --> 00:24:51,270
Znovu se spojte s 
přírodou, a navzájem.

569
00:24:51,270 --> 00:24:55,300
Dobře. Půjdeme ke kopci,
pak se rozdělíme.

570
00:24:55,310 --> 00:24:56,540
Až písknu.

571
00:24:56,540 --> 00:24:58,410
Znovu se setkáme, 
než půjdeme dál.

572
00:24:58,410 --> 00:24:59,680
Tak, teď jdeme.

573
00:24:59,680 --> 00:25:03,380
Chceme se vrátit
než bude tma.

574
00:25:03,380 --> 00:25:06,180
Jsme na jihovýchod 
od zadní části chatky.

575
00:25:06,180 --> 00:25:08,050
Tara a Paul spěchají.
Honem.

576
00:25:08,050 --> 00:25:09,150
Jo.

577
00:25:09,150 --> 00:25:10,520
Hej lidi.

578
00:25:10,520 --> 00:25:11,990
Zjistil jsem, že Logan

579
00:25:11,990 --> 00:25:12,990
použil kreditní kartu

580
00:25:12,990 --> 00:25:15,160
v garážích v Beverly Hills

581
00:25:15,160 --> 00:25:16,960
Týden před vraždou.

582
00:25:16,960 --> 00:25:18,390
Posílám vám fotku

583
00:25:18,400 --> 00:25:20,630
z videa pořízeného
v garáži.

584
00:25:20,630 --> 00:25:22,570
Je to shoda
s nákresem

585
00:25:22,570 --> 00:25:24,700
od zaměstnanců restaurace.

586
00:25:24,700 --> 00:25:26,470
To je náš muž.

587
00:25:26,470 --> 00:25:27,740
Jak se jmenuje?

588
00:25:27,740 --> 00:25:29,370
Trevor Young.

589
00:25:31,840 --> 00:25:34,810
Trevor byl ve federálním
hledáčku docela dlouho.

590
00:25:34,810 --> 00:25:38,380
Je to zprostředkovatel na volné 
noze, podezřelý nájemný vrah.

591
00:25:38,380 --> 00:25:41,080
Zdá se, že pracuje
s hodně lidmi.

592
00:25:41,090 --> 00:25:43,120
Jestli Nelsonovi a Logan
měli data, tohle je

593
00:25:43,120 --> 00:25:44,290
náš kupec.

594
00:25:44,290 --> 00:25:46,960
Logan byl pojítko mezi
Nelsonovými a Trevorem.

595
00:25:48,860 --> 00:25:50,060
Tak proč Trevor
zabil Logana?

596
00:25:50,060 --> 00:25:53,330
No, jakmile Logan představil
Trevora Nelsonovým,

597
00:25:53,330 --> 00:25:55,670
stal se nepotřebným.

598
00:25:55,670 --> 00:25:57,000
A Trevor mu 
nechtěl platit.

599
00:25:57,000 --> 00:25:59,540
Taky si tak zajistí
že Nelsonovi

600
00:25:59,540 --> 00:26:01,140
neustoupí z obchodu.

601
00:26:01,140 --> 00:26:04,440
Dobře, tak ho sebereme
a přivezeme.

602
00:26:04,440 --> 00:26:06,010
Dobře, našel jsem
jeho adresu.

603
00:26:06,010 --> 00:26:07,410
Posílám vám ji.

604
00:26:07,410 --> 00:26:09,110
Hele, hele.

605
00:26:10,950 --> 00:26:12,720
V klidu. V klidu!

606
00:26:13,580 --> 00:26:14,680
Takže?

607
00:26:14,690 --> 00:26:16,190
Nelsonovi stále zdržují.

608
00:26:16,190 --> 00:26:17,590
Mohli zmizet kdekoliv.

609
00:26:17,590 --> 00:26:18,720
Takže byste před

610
00:26:18,720 --> 00:26:20,690
sebou měli mít 
cestu do kopce.

611
00:26:20,690 --> 00:26:23,060
Máme to.
Čas na kardio Eriku.

612
00:26:23,060 --> 00:26:25,030
Posuň se.

613
00:26:25,030 --> 00:26:26,830
Mimochodem, tvůj kamarád
z NSA, Michael...

614
00:26:26,830 --> 00:26:28,200
...je vážně, vážně sladký.

615
00:26:28,200 --> 00:26:29,970
Miluji tvoji schopnost
si jen tak udělat přátele.

616
00:26:29,970 --> 00:26:31,230
No, mám hodně přátel,

617
00:26:31,240 --> 00:26:33,540
protože mám super tajnou
metodu dělání přátel.

618
00:26:33,540 --> 00:26:36,410
Platit za lidi v baru
není podle mě zrovna

619
00:26:36,410 --> 00:26:38,340
super tajná metoda.
Jak to víš?

620
00:26:38,340 --> 00:26:40,480
Protože si mi to
udělal taky tele.

621
00:26:40,480 --> 00:26:43,210
No, platit za lidi v baru
je spolehlivé,

622
00:26:43,210 --> 00:26:44,650
ale když
prolamuješ ledy,

623
00:26:44,650 --> 00:26:46,450
nikdy nepodceňuj
strategicky umístěné

624
00:26:46,450 --> 00:26:48,550
imitování celebrit 
z filmů z 80. let.

625
00:26:48,550 --> 00:26:50,020
Jako třeba?

626
00:26:50,020 --> 00:26:51,620
Až budeš na rande
s někým novým,

627
00:26:51,620 --> 00:26:53,690
tak zkus nějaký hezký citát
z <i>Krásky v růžovém.</i>

628
00:26:53,690 --> 00:26:56,060
A uvidíš co se stane.
Dobře. Zkusím to.

629
00:26:56,060 --> 00:26:57,630
"Rychle do vrtulníku!"

630
00:26:57,630 --> 00:27:00,130
<i>Predátor.</i>
Ten film miluji.

631
00:27:00,130 --> 00:27:02,930
“Honem, musíme
zachránit Californii!”

632
00:27:02,930 --> 00:27:04,300
Vidíš?

633
00:27:04,300 --> 00:27:05,870
Je to okouzlující a roztomilý,
 je to smyslová paměť.

634
00:27:05,870 --> 00:27:07,640
Nemůže odolat
mému Arnoldovi.

635
00:27:27,560 --> 00:27:29,130
Federální agenti! Stát!

636
00:27:55,890 --> 00:27:58,550
Posílám ti pár fotek Dave.

637
00:27:58,560 --> 00:28:00,420
Střelec v domě Trevora
měl náramek

638
00:28:00,430 --> 00:28:03,830
s arabským slovem <i>“Almawt.”</i>
znamená to smrt.

639
00:28:03,830 --> 00:28:06,360
Hádám, že ten chlap
pracuje pro kupce.

640
00:28:06,360 --> 00:28:08,500
Dej mi vědět,
jestli něco najdeš.

641
00:28:12,000 --> 00:28:14,370
Same, tohle musíš vidět.

642
00:28:21,780 --> 00:28:24,210
To je Trevor.

643
00:28:26,180 --> 00:28:29,450
Vypadá to, že kupec
se chtěl zbavit prostředníka.

644
00:28:50,210 --> 00:28:52,980
Prohledali jsme 
tělo střelce.

645
00:28:52,980 --> 00:28:54,710
Žádný pevný disk
ani USB disk.

646
00:28:54,710 --> 00:28:56,680
Jo, prohledal jsem Trevorovo
tělo, taky nic.

647
00:28:56,680 --> 00:28:59,820
Výměna se asi
ještě neuskutečnila.

648
00:28:59,820 --> 00:29:01,980
Možná pro to jsou
Nelsonovi na pobytu--

649
00:29:01,990 --> 00:29:03,350
kvůli výměně.

650
00:29:04,260 --> 00:29:06,460
Všechno jsme prošli.
Nic tu není.

651
00:29:06,460 --> 00:29:07,660
Dobře, děkuji.

652
00:29:08,760 --> 00:29:11,060
Hej Same. Zkontroluj
si telefon.

653
00:29:12,960 --> 00:29:14,300
Dobře.

654
00:29:14,300 --> 00:29:17,070
To slovo na náramku
který si poslal:

655
00:29:17,070 --> 00:29:18,200
<i>Almawt.</i>

656
00:29:18,200 --> 00:29:19,770
na svých stránkách
se uvádí 

657
00:29:19,770 --> 00:29:21,940
jako náboženské
bratrství.

658
00:29:21,940 --> 00:29:24,910
Zdá se však, že jsou 
rozvíjející se organizace

659
00:29:24,910 --> 00:29:27,740
podezřelé z financování
teroristických činů ve státech.

660
00:29:27,750 --> 00:29:30,010
A nosí takové náramky.

661
00:29:30,010 --> 00:29:31,350
Jak roztomilé.

662
00:29:31,350 --> 00:29:32,680
Oh, a tady je ta pravá

663
00:29:32,680 --> 00:29:33,820
stříbrná kulka.

664
00:29:33,820 --> 00:29:35,990
Nedávno jim byl odepřen
 status osvobození od daně

665
00:29:35,990 --> 00:29:37,390
jako náboženské organizaci.

666
00:29:37,390 --> 00:29:40,660
Takže Almawt si myslí
že je agent IRS v utajení

667
00:29:40,660 --> 00:29:42,830
uvnitř jejich organizace.

668
00:29:42,830 --> 00:29:45,090
Takže zaplatí Trevora, aby
sehnal někoho k nabourání do IRS

669
00:29:45,100 --> 00:29:46,660
a získání jmen agentů.

670
00:29:46,660 --> 00:29:49,300
Oh, rekognice
něco našla.

671
00:29:49,300 --> 00:29:51,830
Hele s kým se
Trevor sešel

672
00:29:51,840 --> 00:29:54,140
v parku v Západním 
Hollywoodu dva dny před

673
00:29:54,140 --> 00:29:56,910
Loganovou vraždou
a ten den odešli z L.A.

674
00:29:56,910 --> 00:29:58,810
Paul a Tara Nelsonovi.

675
00:29:58,810 --> 00:30:01,010
Díky, Dave.

676
00:30:04,250 --> 00:30:06,880
Nell, Eriku?

677
00:30:06,880 --> 00:30:10,620
Přiveďte okamžitě Taru 
a Paula Nelsonovi.

678
00:30:10,620 --> 00:30:12,250
Hetty, to může
být problém.

679
00:30:12,260 --> 00:30:14,120
Naše vedoucí skupiny,
Guenevive, 

680
00:30:14,130 --> 00:30:16,430
přestala dohlížet na průběh.

681
00:30:16,430 --> 00:30:18,290
Byla to jen minutka,
ale bylo to dost času

682
00:30:18,300 --> 00:30:19,730
pro Taru a Paula
aby proklouzly.

683
00:30:19,730 --> 00:30:22,230
Hledáme je tu
posledních pět minut.

684
00:30:22,230 --> 00:30:24,570
Kensi a Deeks 
je taky nevidí.

685
00:30:24,570 --> 00:30:26,400
Co se snažíme říct je...

686
00:30:26,400 --> 00:30:28,370
že Nelsonovi jsou pryč.

687
00:30:28,370 --> 00:30:31,070
No tak je najděte.

688
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
Převlékla ses.

689
00:30:41,820 --> 00:30:44,620
Půjdu si po tomhle
zaběhat na pobřeží.

690
00:30:47,660 --> 00:30:49,190
Není tu nic

691
00:30:49,190 --> 00:30:50,360
čeho se bát.

692
00:30:50,360 --> 00:30:52,260
Jak vím,

693
00:30:52,260 --> 00:30:53,700
že se tu neschovává
nějaký děda,

694
00:30:53,700 --> 00:30:55,230
připravený mě zase
dostat do bezvědomí?

695
00:30:55,230 --> 00:30:57,200
Vzpomínky.

696
00:30:57,200 --> 00:30:59,870
No, možná ne ve
tvém případě.

697
00:31:03,340 --> 00:31:05,510
Čekáš omluvu.

698
00:31:05,510 --> 00:31:08,480
Je nějaký důvod, proč tuto
konverzaci nevedeme

699
00:31:08,480 --> 00:31:10,950
v ženském vězení v Lompocu?

700
00:31:10,950 --> 00:31:12,650
Dělala jsem
svoji práci.

701
00:31:12,650 --> 00:31:14,650
Tohle jsme už
několikrát řešili.

702
00:31:14,650 --> 00:31:17,420
Je to jako by si byl ty
ten co dostal do hlavy.

703
00:31:18,690 --> 00:31:23,490
A, pan GQ--
Mám to brát tak, že je to další cíl?

704
00:31:25,300 --> 00:31:26,630
To je můj manžel.

705
00:31:26,630 --> 00:31:29,930
Mohl jsi mi to
dos pokazit.

706
00:31:29,930 --> 00:31:31,800
Když ses tak ukázal.

707
00:31:36,110 --> 00:31:37,940
To je tvoje
pravá rodina?

708
00:31:39,480 --> 00:31:42,040
Kolik má tvoje dítě?

709
00:31:42,050 --> 00:31:43,950
Šest.

710
00:31:48,120 --> 00:31:50,520
Takže když jsme byli...

711
00:31:50,520 --> 00:31:53,360
spolu...

712
00:31:53,360 --> 00:31:55,790
měla si doma tříletého syna?

713
00:31:57,200 --> 00:31:59,860
Ještě s něčím ti
můžu pomoct, Callene?

714
00:32:01,700 --> 00:32:03,530
Ne.

715
00:32:05,100 --> 00:32:07,940
Ne jsem v pohodě.

716
00:32:11,280 --> 00:32:13,040
Ještě jedna věc.

717
00:32:13,040 --> 00:32:15,410
Můžeš mi dát 
Sabatinovu polohu.

718
00:32:15,410 --> 00:32:17,310
Vy dva jste poslední
živí agenti

719
00:32:17,320 --> 00:32:18,780
celého toho cirkusu.

720
00:32:18,780 --> 00:32:20,620
A on je teď v trapu.

721
00:32:20,620 --> 00:32:22,750
Nikdo o něm neslyšel.

722
00:32:22,750 --> 00:32:24,720
Nic jsem od nikoho
neslyšela.

723
00:32:28,690 --> 00:32:31,190
Když mě budeš chtít
kontaktovat, volej tohle číslo.

724
00:32:31,200 --> 00:32:33,460
Už se mi u domu
neukazuj.

725
00:32:33,460 --> 00:32:35,130
Vypadá to zoufale.

726
00:32:41,010 --> 00:32:42,710
Hledám, hledám,
hledám, hledám.

727
00:32:42,710 --> 00:32:44,640
Bingo. Máme stanici
správce parku

728
00:32:44,640 --> 00:32:46,180
čtvrt míle naproti vám.

729
00:32:46,180 --> 00:32:47,240
Dobré místo
na výměnu.

730
00:32:47,250 --> 00:32:48,640
Dobře, jděte na 
západ a uvidíte

731
00:32:48,650 --> 00:32:50,910
jestli nejsou nějaké
stopy na silnici.

732
00:32:50,920 --> 00:32:53,180
Špinavé kameny a tráva.
Máme otisky bot.

733
00:32:53,180 --> 00:32:54,680
Doufejme, že jdeme
správně.

734
00:32:54,690 --> 00:32:56,490
Zvládnete to, notak.

735
00:33:02,090 --> 00:33:05,290
Ten co si ho zastřelil
jezdil po celém L.A.,

736
00:33:05,300 --> 00:33:08,100
ale vracel se stále
na tuhle adresu.

737
00:33:08,100 --> 00:33:10,670
Je tam dost 
kancelářských budov.

738
00:33:12,100 --> 00:33:14,340
Kolikrát tam šel?

739
00:33:16,910 --> 00:33:20,440
Alespoň třikrát za
poslední čtyři dny.

740
00:33:20,440 --> 00:33:22,750
Jestli byl člen Almawt,

741
00:33:22,750 --> 00:33:24,580
Vsadím se, že tam jsou.

742
00:33:24,580 --> 00:33:26,620
Vyfoť to.

743
00:33:27,690 --> 00:33:29,720
Dave, posílám ti 
fotku adresy

744
00:33:29,720 --> 00:33:31,050
kde si myslíme, že
se Almawt schází.

745
00:33:31,060 --> 00:33:32,320
Rozumím.

746
00:33:35,060 --> 00:33:37,290
Taro, stůj!
Jsme federální agenti.

747
00:33:37,300 --> 00:33:39,460
Nell?
Uděláš to

748
00:33:39,460 --> 00:33:40,830
o dost snazší
když nebudeš utíkat.

749
00:33:40,830 --> 00:33:42,260
Víme, že ty a Paul

750
00:33:42,270 --> 00:33:45,000
prodáváte informace--
Je konec.

751
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
Není konec.
My nic neprodali.

752
00:33:46,800 --> 00:33:49,840
Unesli mi sestru Chelsey
a donutili nás k tomu.

753
00:33:49,840 --> 00:33:52,070
Proboha zlato, měl
by sis sednout.

754
00:33:52,080 --> 00:33:53,580
Neměl by ses hýbat.

755
00:33:53,580 --> 00:33:56,550
Dobře.

756
00:33:56,550 --> 00:34:01,120
Muž s tmavými vlasy
a kšiltovkou

757
00:34:01,120 --> 00:34:03,350
se tu s námi sešel
aby dostal SSD

758
00:34:03,350 --> 00:34:04,790
která obsahovala informace.

759
00:34:04,790 --> 00:34:07,420
Vytáhl na nás zbraň
ale Paul ho přepral.

760
00:34:07,430 --> 00:34:09,730
Právě odešel, a má ten disk.

761
00:34:09,730 --> 00:34:10,630
Jakým směrem šel?

762
00:34:10,630 --> 00:34:12,290
Tam.

763
00:34:12,300 --> 00:34:13,230
Prosím, nevím

764
00:34:13,230 --> 00:34:14,630
jestli je moje 
sestra stále naživu.

765
00:34:14,630 --> 00:34:16,700
Prosím, prosím, 
pospěšte si.

766
00:34:29,150 --> 00:34:31,090
Dobře, zůstaň tady
s Paulem.

767
00:34:31,190 --> 00:34:32,920
Erik a já
najdeme pomoc.

768
00:34:32,920 --> 00:34:34,760
Jediná cesta odtud
je turistická silnice.

769
00:34:34,760 --> 00:34:36,260
Jdeme.
Kensi, Deeksi?

770
00:34:36,260 --> 00:34:38,230
Jo, jsme na cestě.
Sakra!

771
00:34:38,230 --> 00:34:39,560
Notak.
Mám to!

772
00:34:39,560 --> 00:34:40,760
Jdeme.
Co to děláš?

773
00:34:40,760 --> 00:34:42,200
Prostě to zvedni.
Dělám jak rychle jen můžu...

774
00:34:42,200 --> 00:34:44,230
Musíme jet.
Au, do hajz...

775
00:34:44,230 --> 00:34:45,060
A je to.

776
00:34:45,090 --> 00:34:46,240
Lidi, míříme k cestě

777
00:34:46,240 --> 00:34:48,100
a uvidíme, jestli
ho můžeme odříznout.

778
00:35:04,420 --> 00:35:06,050
Z venku vypadá
opuštěně.

779
00:35:06,060 --> 00:35:07,720
Dave, co jsi 
zjistil na tu budovu?

780
00:35:07,730 --> 00:35:09,020
Kamery jsou
uzavřený okruh.

781
00:35:09,030 --> 00:35:10,230
Takže jsem
víceméně slepý.

782
00:35:10,230 --> 00:35:12,330
Ve středu je místnost

783
00:35:12,330 --> 00:35:14,060
s kancelářemi okolo, ale...

784
00:35:14,060 --> 00:35:15,930
Počkejte moment.

785
00:35:15,930 --> 00:35:18,000
Takže, vypadá to na východ

786
00:35:18,000 --> 00:35:20,870
na severní straně
který vede do zadní chodby.

787
00:35:20,870 --> 00:35:23,310
Severní strana.

788
00:35:23,310 --> 00:35:24,870
Same? Erik a já

789
00:35:24,880 --> 00:35:26,370
se snažíme zastavit
chlapa s diskem.

790
00:35:26,380 --> 00:35:27,680
Možná je tam 
Tařina sestra,

791
00:35:27,680 --> 00:35:29,610
ale nemáme 
její popis.

792
00:35:30,480 --> 00:35:32,650
Mají Tařinu sestru.

793
00:35:32,650 --> 00:35:34,980
Poznávám ji
z fotek u Logana.

794
00:35:39,060 --> 00:35:40,060
To je on, to je on,
 to je on!

795
00:35:40,060 --> 00:35:41,260
Jdeme.

796
00:35:45,530 --> 00:35:47,300
Dej si pozor.
Jde tvým směrem.

797
00:35:47,300 --> 00:35:48,860
Může ti ublížit.

798
00:35:54,200 --> 00:35:55,870
Až řeknu.

799
00:35:55,870 --> 00:35:59,040
Tři, dva, jedna.

800
00:36:04,310 --> 00:36:06,480
Lidi, děláme co můžeme
s touhle starou ...

801
00:36:06,480 --> 00:36:07,980
Drž se! Drž se!

802
00:36:20,660 --> 00:36:21,800
Pojď zlato.

803
00:36:21,800 --> 00:36:23,300
Pojď zlato!

804
00:36:28,040 --> 00:36:30,170
Ne. Ne! Bacha! Strom!

805
00:37:00,970 --> 00:37:03,640
Jsi Chelsey?

806
00:37:03,640 --> 00:37:06,040
Ano.

807
00:37:07,210 --> 00:37:08,580
Já jsem Anna,

808
00:37:08,580 --> 00:37:10,150
a tohle Sam.

809
00:37:10,150 --> 00:37:11,310
Jsme federální agenti.

810
00:37:11,320 --> 00:37:13,150
Byla jsem si jistá
že umřu.

811
00:37:13,150 --> 00:37:15,650
Žiješ Chelsey.
Dostaneme tě odsud.

812
00:37:17,150 --> 00:37:19,120
<i>Ztratili jsme ho.
Je to na vás.</i>

813
00:37:48,020 --> 00:37:50,090
Dobrá střela, Beale.

814
00:38:16,310 --> 00:38:17,880
Trošku čaje?

815
00:38:17,880 --> 00:38:19,650
Oh, velice děkuji.

816
00:38:24,050 --> 00:38:27,590
Docela pravdy
dneska v lesích.

817
00:38:27,590 --> 00:38:31,160
Jako ten příběh
co si o mě říkal?

818
00:38:46,710 --> 00:38:48,110
Ahoj!

819
00:38:48,110 --> 00:38:50,950
Jste zpátky!

820
00:38:50,950 --> 00:38:53,680
A v celku.

821
00:38:53,680 --> 00:38:56,320
Oh, něco jsem přerušil.

822
00:38:56,320 --> 00:38:58,920
Uh, ne, nic co se
nedá zopakovat.

823
00:39:01,390 --> 00:39:02,820
Nečekali jsme tě tu

824
00:39:02,830 --> 00:39:04,290
tak pozdě.

825
00:39:04,290 --> 00:39:05,830
Jo, jen se vracím 
zpět do San Diega.

826
00:39:05,830 --> 00:39:07,460
Hetty mi řekla
ať se tu zastavím

827
00:39:07,460 --> 00:39:09,600
Před sto kilometrovou
jízdou po dálnici.

828
00:39:09,600 --> 00:39:10,930
Oh, ty jedeš dnes večer?

829
00:39:10,930 --> 00:39:12,970
Moje přítelkyně měla
špatný den v práci,

830
00:39:12,970 --> 00:39:14,670
tak ji chci
povzbudit.

831
00:39:14,670 --> 00:39:16,940
Oh, to je skvělé.
Kde pracuje?

832
00:39:16,940 --> 00:39:20,140
V kyber kanceláři NCIS.

833
00:39:20,140 --> 00:39:21,510
Se mnou.

834
00:39:21,510 --> 00:39:23,450
Pracujeme spolu.

835
00:39:23,450 --> 00:39:25,350
Teda, to je ale
úžasná sestava.

836
00:39:26,650 --> 00:39:29,420
No, díky že si to
za nás dnes vzal.

837
00:39:29,420 --> 00:39:32,550
Hej, zaskočit si za vás?
To já bych měl děkovat.

838
00:39:32,560 --> 00:39:33,790
Nemohl jsi

839
00:39:33,790 --> 00:39:34,820
dělat líp.

840
00:39:34,830 --> 00:39:36,690
Dobře, takže čaj?

841
00:39:36,690 --> 00:39:39,590
Nebo kafe?
Na cestu?

842
00:39:39,600 --> 00:39:41,730
Pokud nám budeš vyprávět
příběhy o životě

843
00:39:41,730 --> 00:39:43,430
v lodním přepravním
kontejneru.

844
00:39:43,430 --> 00:39:45,730
a jaká je kyber kancelář.

845
00:39:45,740 --> 00:39:49,300
A jaký máte názor
na hologramy na pracovišti.

846
00:39:49,310 --> 00:39:51,310
Oh, ano, to.

847
00:39:53,380 --> 00:39:54,810
Smetana, bez cukru?

848
00:39:54,810 --> 00:39:56,950
Hotovo.

849
00:40:05,360 --> 00:40:07,520
Pane Callene.

850
00:40:09,460 --> 00:40:12,160
Nečekal jsem vás tady vzadu.

851
00:40:14,730 --> 00:40:17,530
Ráda se dívám na 
něco povědomé

852
00:40:17,530 --> 00:40:19,400
z jiné perspektivy.

853
00:40:19,400 --> 00:40:23,100
Výhled z mé kanceláře
je jiný než

854
00:40:23,110 --> 00:40:26,270
výhled z té vaší.

855
00:40:28,250 --> 00:40:31,010
Chtěla jste, abych 
ji tak viděl.

856
00:40:32,750 --> 00:40:35,480
Chtěla jsem, abyste
viděl to viděl celé.

857
00:40:35,490 --> 00:40:38,220
Nebylo to čistě
osobní.

858
00:40:38,220 --> 00:40:40,860
Ptal jste se jí
na Sabatina?

859
00:40:42,330 --> 00:40:45,090
Víte že ano, ale
o to nejde.

860
00:40:45,100 --> 00:40:47,730
Čelit bolesti...

861
00:40:47,730 --> 00:40:49,830
po hlavě,

862
00:40:49,830 --> 00:40:52,300
a vypalovat rány--

863
00:40:52,300 --> 00:40:55,070
to je pravá statečnost.

864
00:40:55,070 --> 00:40:59,010
Ignorace, popírání,
obelhávání se

865
00:40:59,010 --> 00:41:01,240
jen, um...

866
00:41:01,240 --> 00:41:04,410
vede k většímu
zlomení srdce.

867
00:41:06,550 --> 00:41:09,150
Říkám si, jestli
je to její pravá rodina.

868
00:41:09,150 --> 00:41:12,420
Záleží na tom,
 Pane Callene?

869
00:41:15,060 --> 00:41:16,960
Poslední dobou, vidím

870
00:41:16,960 --> 00:41:19,860
paprsky slunce procházející
skrz praskliny ve zdi

871
00:41:19,860 --> 00:41:24,530
kterou okolo sebe 
neustále obnovujete.

872
00:41:24,530 --> 00:41:26,400
Jo, budu se na to
muset podívat.

873
00:41:28,270 --> 00:41:31,310
Nenáviděla jsem ji
stejně jako vy

874
00:41:31,310 --> 00:41:32,870
za to, že vám
ublížila.

875
00:41:36,310 --> 00:41:38,750
Sam říkal, že dnes
všichni odvedli dobrou práci.

876
00:41:41,890 --> 00:41:47,560
Ano, měl byste být pyšný
na váš tým.

877
00:41:49,590 --> 00:41:51,260
Jo.

878
00:41:52,530 --> 00:41:54,660
<i>To jsem.</i>

879
00:41:54,660 --> 00:42:01,460
== překlad, synchronizace, korekce - <b>[Mr]Inkognito</b> ==
 <b><i>www.ncis.cz</b></i>

