﻿1
00:00:20,890 --> 00:00:22,850
Nitro, pojď sem.
Pojď sem chlape.

2
00:00:47,780 --> 00:00:51,780
<b>♪ NCIS: LA 8x23 ♪</b>
Puštěný z klece

3
00:00:51,800 --> 00:00:58,600
== překlad, synchronizace, korekce - <b>[Mr]Inkognito, Conti</b> ==
 <b><i>www.ncis.cz</b></i>

4
00:01:13,170 --> 00:01:15,710
Připravený?

5
00:01:15,710 --> 00:01:17,270
Jo.
K tomu červenému auto.

6
00:01:17,280 --> 00:01:19,310
Dobře.
Pojďme na to.

7
00:01:26,420 --> 00:01:27,780
Co děláš?

8
00:01:27,790 --> 00:01:29,690
Řekla jsi k červenému autu. 
Vyhrál jsem.

9
00:01:31,460 --> 00:01:32,760
Změnila jsme názor.

10
00:01:32,760 --> 00:01:34,360
Uprostřed závodu?

11
00:01:34,360 --> 00:01:36,390
Chci zpátky domů,

12
00:01:36,400 --> 00:01:37,830
možná si dát pěknou,

13
00:01:37,830 --> 00:01:39,860
horkou... sprchu.

14
00:01:39,870 --> 00:01:42,270
Horkou sprchu, Vážně?
Co je?

15
00:01:42,270 --> 00:01:44,670
Myslela jsem že jsi chlap na dálku.

16
00:01:46,710 --> 00:01:49,470
Oh, sakra jo.

17
00:01:49,470 --> 00:01:52,640
Jakých sedm věcí 
charakterizuje život?

18
00:01:52,640 --> 00:01:54,810
Objednávka,

19
00:01:54,810 --> 00:01:57,380
rozmnožování, růst,
zpracování energie.

20
00:01:57,380 --> 00:01:58,420
Hej, andílku.

21
00:01:58,420 --> 00:02:00,150
Dobře nestihneme autobus.

22
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
Další tři.
Mami já vím.

23
00:02:01,990 --> 00:02:03,490
Nařízeni,

24
00:02:03,490 --> 00:02:05,360
odezva na životní prostředí a...

25
00:02:05,360 --> 00:02:07,720
A rád bych kdyby
 někdo udělal vajíčka mě.

26
00:02:07,730 --> 00:02:08,860
Jakože, já jen

27
00:02:08,860 --> 00:02:11,330
jen zachraňuji svět.
Tati pokud dovolíš

28
00:02:11,330 --> 00:02:12,260
konečně, bio.

29
00:02:12,260 --> 00:02:13,600
Promiň, promiň.

30
00:02:13,600 --> 00:02:16,900
Smoothie máš v lednici.

31
00:02:16,900 --> 00:02:18,270
Mami soustřeď se.

32
00:02:18,270 --> 00:02:19,500
Ty se soustřeď.

33
00:02:19,500 --> 00:02:20,540
A...

34
00:02:20,540 --> 00:02:22,710
adaptace na evoluci.

35
00:02:22,710 --> 00:02:24,470
Bum.
Bum je správně.

36
00:02:24,480 --> 00:02:25,840
Dobrá práce.

37
00:02:25,840 --> 00:02:29,380
Dobře, ukaž.

38
00:02:29,380 --> 00:02:31,110
Dobré ráno, Henrietto.

39
00:02:32,650 --> 00:02:34,150
Dobře..

40
00:02:34,150 --> 00:02:36,290
Chápu.

41
00:02:36,290 --> 00:02:38,250
Všechno v pořádku?

42
00:02:38,260 --> 00:02:41,590
Všechno v pohodě.

43
00:02:41,590 --> 00:02:43,030
Cítíš se dneska na nějakou práci?

44
00:02:43,030 --> 00:02:44,490
Jasně.

45
00:02:44,500 --> 00:02:46,130
Co je to?

46
00:02:47,030 --> 00:02:50,130
Zhrov se chce vzdát nějakých informací.

47
00:02:50,140 --> 00:02:51,970
Výměnou za snížení hledanosti.

48
00:02:51,970 --> 00:02:54,900
Ale chce mluvit pouze s tebou.

49
00:02:55,970 --> 00:02:58,140
Potřebuje známou tvář, někoho komu může věřit.

50
00:02:58,140 --> 00:02:59,340
Vyhodíme Kamran

51
00:02:59,340 --> 00:03:01,640
na zastávce, pak pojedeme do Oakville.

52
00:03:01,650 --> 00:03:03,510
To zní dobře.

53
00:03:13,360 --> 00:03:14,620
Dobře,
to je vše

54
00:03:14,630 --> 00:03:16,660
co má CIA na Zhrova.

55
00:03:16,660 --> 00:03:19,800
Vždy si udržoval 
hluboké vazby na Kremlin.

56
00:03:19,800 --> 00:03:20,830
Když jsem byla v krytí,

57
00:03:20,830 --> 00:03:22,900
ovládal všechny operace
 Isaaka Sidorova

58
00:03:22,900 --> 00:03:24,200
v obchodu se zbraněmi.

59
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
Oh, jo.
To si pamatuji.

60
00:03:26,510 --> 00:03:28,110
Nemiloval tě tenhle Sidorov?

61
00:03:29,340 --> 00:03:30,370
Co se sním stalo?

62
00:03:30,380 --> 00:03:32,010
Zabil jsi ho.

63
00:03:32,010 --> 00:03:34,180
Správně.

64
00:03:34,180 --> 00:03:35,750
Moje chyba.

65
00:03:37,220 --> 00:03:40,420
Řekla Hetty jaké má Zhrov informace?

66
00:03:40,420 --> 00:03:43,020
Řekla že to má něco společného 
s jaderným materiálem

67
00:03:43,020 --> 00:03:44,220
který se přesouvá do Ruska.

68
00:03:44,220 --> 00:03:45,960
Představ si že tenhle 
chlápek řekne cokoliv

69
00:03:45,960 --> 00:03:47,620
aby se mu snížil rozsudek.

70
00:03:47,630 --> 00:03:48,890
Mm-hmm.

71
00:03:48,890 --> 00:03:52,460
Dobře, pokud lže,

72
00:03:52,460 --> 00:03:54,330
budu to vědět.

73
00:03:55,170 --> 00:03:57,530
Pojďme.

74
00:04:01,970 --> 00:04:04,710
Je to obrovské množství
vysoce obohaceného uranu.

75
00:04:04,710 --> 00:04:05,980
Írán je kupec.

76
00:04:05,980 --> 00:04:08,210
Kdo přesně to v Rusku prodává.

77
00:04:08,210 --> 00:04:10,380
Prodejce je....

78
00:04:10,380 --> 00:04:12,350
chlápek jménem Belanov.

79
00:04:12,350 --> 00:04:13,550
Kdo je doopravdy?

80
00:04:13,550 --> 00:04:16,250
Je to agent FSB.

81
00:04:16,250 --> 00:04:20,320
Kremlin dostane materiál do Íránu
bud ho použijí na

82
00:04:20,330 --> 00:04:22,060
vyhození amerických 
nukleárních zásob nebo...

83
00:04:22,060 --> 00:04:23,490
Když smlouva vyprší,

84
00:04:23,500 --> 00:04:25,530
Írán může rychle
 sestrojit jadernou zbraň.

85
00:04:25,530 --> 00:04:27,530
Beru na sebe velké riziko

86
00:04:27,530 --> 00:04:28,970
když vám tohle říkám.

87
00:04:28,970 --> 00:04:31,070
Žádám kompenzaci.

88
00:04:31,070 --> 00:04:32,340
Překontrolujeme si to.

89
00:04:32,340 --> 00:04:33,700
Pokud se to potvrdí,

90
00:04:33,710 --> 00:04:36,170
federální prokurátor bude 
v kontaktu s tvým právníkem.

91
00:04:36,170 --> 00:04:38,110
Dobře?

92
00:04:38,110 --> 00:04:39,780
Dobře.

93
00:04:41,650 --> 00:04:43,210
Díky.

94
00:04:43,220 --> 00:04:45,350
Takže CIA je informována o Belanovi.

95
00:04:45,350 --> 00:04:46,350
Mm-hmm.

96
00:04:46,350 --> 00:04:49,320
Myslí si že je agent FSB.

97
00:04:49,320 --> 00:04:52,060
No, tak pojďme 
zkontrolovat tu historku.

98
00:04:52,060 --> 00:04:53,420
Jo.

99
00:04:57,160 --> 00:05:01,730
Když Kamran půjde příští 
rok na vojenskou školu...

100
00:05:01,730 --> 00:05:03,730
Chceš se vrátit do terénu.

101
00:05:03,740 --> 00:05:06,070
Nevím.

102
00:05:06,070 --> 00:05:08,540
Pár Hannů zachraňující svět?

103
00:05:09,610 --> 00:05:10,870
Ano.

104
00:05:10,880 --> 00:05:12,810
LAPD potřebuje zkontrolovat místo
 hned jak to půjde.

105
00:05:12,810 --> 00:05:13,940
Myslí si že to může být

106
00:05:13,950 --> 00:05:15,410
pomsta na důstojníka námořnictva.

107
00:05:15,410 --> 00:05:16,650
Můžu tě vyzvednout.

108
00:05:16,650 --> 00:05:18,010
Jak jsi daleko?

109
00:05:18,020 --> 00:05:20,220
No, když se podívám na Waze...

110
00:05:20,220 --> 00:05:21,990
Jsem vlastně docela blízko.

111
00:05:21,990 --> 00:05:24,390
Musím.

112
00:05:24,390 --> 00:05:25,460
Dobře.

113
00:05:25,460 --> 00:05:27,190
Je v pořádku když řídím já.

114
00:05:27,190 --> 00:05:28,730
Dávej na něj pozor.

115
00:05:28,730 --> 00:05:30,460
Vždycky.

116
00:05:30,460 --> 00:05:32,460
Radím ti.

117
00:05:32,460 --> 00:05:33,860
Neubliž mému autu.

118
00:05:33,870 --> 00:05:35,570
Uvidíme se večer.

119
00:05:45,080 --> 00:05:48,380
Překlad znamená
“odplata začala”"

120
00:05:49,910 --> 00:05:52,480
Jak víš že to byl námořník?

121
00:05:52,480 --> 00:05:53,750
Same.

122
00:05:53,750 --> 00:05:55,590
Našli občanku na těle.

123
00:05:55,590 --> 00:05:57,250
Dobře. Kdo je to?

124
00:05:57,260 --> 00:05:59,020
Je to Tom Olsen.

125
00:06:05,600 --> 00:06:07,130
Mrzí mě to.

126
00:06:07,130 --> 00:06:08,330
Rádi bychom se Vás

127
00:06:08,330 --> 00:06:10,670
zeptali na pár otázek,
ale pokud potřebujete čas...

128
00:06:11,500 --> 00:06:13,170
Nah, sem s tím.

129
00:06:13,170 --> 00:06:16,210
Vy dva jste spolu dělali u námořnictva že?

130
00:06:16,210 --> 00:06:17,740
Jo.

131
00:06:17,740 --> 00:06:19,110
Sedm let.

132
00:06:19,110 --> 00:06:21,480
Pracoval pár bloků odtud.

133
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
Viděl někdo jeho ženu?

134
00:06:24,720 --> 00:06:26,420
Pracuje se na tom.

135
00:06:26,420 --> 00:06:27,980
Proč si nedáš načas.

136
00:06:27,990 --> 00:06:30,320
Byl to dobrý chlap.

137
00:06:32,720 --> 00:06:34,190
Jako bratr.

138
00:06:34,190 --> 00:06:35,990
Je pěkné vědět co si o mě myslíš.

139
00:06:38,160 --> 00:06:40,230
Tome ty žiješ.

140
00:06:40,230 --> 00:06:43,070
Sakra ty jsi mě vystrašil.
Pojď sem. Mmm.

141
00:06:44,070 --> 00:06:45,170
No, představ si jak se cítila Carol,

142
00:06:45,170 --> 00:06:46,340
když ji zavolali.

143
00:06:46,340 --> 00:06:48,300
Musel jsem se přijít
 podívat o co jde.

144
00:06:48,310 --> 00:06:49,610
Jste si jistý že tohle je pan Olsen?

145
00:06:49,610 --> 00:06:52,010
Jo, tohle je stoprocentně
Pan Olsen. Absolutně.

146
00:06:52,010 --> 00:06:54,580
To mám být já?

147
00:06:54,580 --> 00:06:55,980
Pardon.

148
00:06:55,980 --> 00:06:58,350
Našli jsme u něj řidičský průkaz a pas.

149
00:06:59,250 --> 00:07:01,350
Před šesti týdny jsem šel venčit psa,

150
00:07:01,350 --> 00:07:03,220
a někdo se k nám vloupal vzal kameru,

151
00:07:03,220 --> 00:07:04,820
řidičák a můj pas.

152
00:07:04,820 --> 00:07:07,660
Ok. Jdu všechny informovat.

153
00:07:07,660 --> 00:07:09,560
Dobře.
Omluvte mě.

154
00:07:10,800 --> 00:07:12,100
Arabština?

155
00:07:12,100 --> 00:07:14,260
Námořnictvo?

156
00:07:15,100 --> 00:07:16,670
Ten chlápek byl cíl.

157
00:07:16,670 --> 00:07:20,040
Někdo si myslel že jsi to ty.

158
00:07:20,040 --> 00:07:21,200
Nevím.

159
00:07:21,210 --> 00:07:23,270
Na občance není že jsem SEAL.

160
00:07:23,270 --> 00:07:25,710
Doma není nic co by říkalo že jsme SEAL.

161
00:07:25,710 --> 00:07:27,740
Přesto, proč by fingovali tvoji smrt,

162
00:07:27,750 --> 00:07:30,110
kdyby věděli že se na to přijde rychle?

163
00:07:30,120 --> 00:07:32,050
Námořnictvo...

164
00:07:32,050 --> 00:07:35,120
Někdo věděl že to přiláká NCIS.

165
00:07:37,160 --> 00:07:38,350
Myslíš že

166
00:07:38,360 --> 00:07:39,820
je to aby Vás sem vylákali?

167
00:07:39,820 --> 00:07:41,790
Mám něco lepšího.

168
00:07:41,790 --> 00:07:45,430
Věděli že Tom byl tvůj parťák,
byl to blízký přítel.

169
00:07:45,430 --> 00:07:47,860
To přesněji, vyláká tebe.

170
00:07:47,870 --> 00:07:50,570
Od toho krtka, byla moje
 rodina na bezpečném místě.

171
00:07:51,870 --> 00:07:53,800
Teď, Když Michelle vylezla z úkrytu

172
00:07:53,810 --> 00:07:55,610
aby si promluvila s Zhrovem,
 se stane tohle?

173
00:07:55,610 --> 00:07:57,440
Zajistí to že nebudeš doma.

174
00:07:59,210 --> 00:08:00,780
Co se děje?

175
00:08:00,780 --> 00:08:02,510
Doufám že nic.

176
00:08:13,160 --> 00:08:15,860
Je to méně než 
hodina a už mi chybíš.

177
00:08:15,860 --> 00:08:17,090
Hej,

178
00:08:17,100 --> 00:08:18,260
možná jsme trochu paranoidní,

179
00:08:18,260 --> 00:08:19,930
ale myslím že když jsi 
mluvila se Zhrovem,

180
00:08:19,930 --> 00:08:21,360
možná jsi v nebezpečí.

181
00:08:22,170 --> 00:08:24,100
Někdo využil Zhrova
aby mě našel?

182
00:08:24,100 --> 00:08:25,570
Nejsme si jistý ale,

183
00:08:25,570 --> 00:08:26,870
měla by jsi vypadnou z domu.

184
00:08:26,870 --> 00:08:29,240
Jen si vezmu zbraň
a spálím mobil.

185
00:08:29,240 --> 00:08:31,340
Ok. udělej to rychle.
Zůstaň na příjmu.

186
00:08:31,340 --> 00:08:33,540
Same někdo je v domě!

187
00:08:33,550 --> 00:08:34,940
Dostaň LAPD do domu!

188
00:08:34,950 --> 00:08:36,550
Někdo je uvnitř!
Michelle?

189
00:08:36,550 --> 00:08:38,380
Michelle?

190
00:08:45,960 --> 00:08:47,820
LAPD tam bude za 3 minuty.

191
00:08:57,770 --> 00:08:59,340
Uhni, uhni!

192
00:09:15,850 --> 00:09:17,850
Můj dům.

193
00:09:19,420 --> 00:09:21,090
Agente Hanno,

194
00:09:21,090 --> 00:09:22,850
musíme s Vámi mluvit.
Pojďte se mnou.

195
00:09:25,790 --> 00:09:27,530
Byly vaše děti zajištěny?

196
00:09:27,530 --> 00:09:30,560
Hotovo; jsou na cestě na neznáme místo.

197
00:09:30,560 --> 00:09:31,900
Vzdáleně jsme sledoval kamery.

198
00:09:31,900 --> 00:09:34,930
Už jsme identifikovali tu dodávku.

199
00:09:34,940 --> 00:09:36,870
To je co potřebujeme.
Pošlete nám záběry.

200
00:09:36,870 --> 00:09:38,570
Hotovo. Zapněte BOLO.

201
00:09:38,570 --> 00:09:39,840
Běž.
Ano pane.

202
00:09:39,840 --> 00:09:41,540
Dobře, nastavuji zde příkazové místo.

203
00:09:41,540 --> 00:09:43,480
Budeme spolupracovat 
s vašim operačním.

204
00:09:43,480 --> 00:09:44,880
Máte můžu kolik bude potřeba.

205
00:09:44,880 --> 00:09:47,250
Díky.

206
00:09:47,250 --> 00:09:48,410
- Eriku?
- Hej, Same.

207
00:09:48,420 --> 00:09:50,220
Nevidím černou dodávku značky Ford.

208
00:09:50,220 --> 00:09:54,020
na žádné kameře jakmile jsou
 jeden blok severně od tvého domu.

209
00:09:54,020 --> 00:09:55,720
Ok, Pokud jeli na sever,

210
00:09:55,720 --> 00:09:58,260
je tu šance že dojeli k 405.

211
00:09:58,260 --> 00:10:00,560
Odtud můžou k 110, když budou chtít.

212
00:10:00,560 --> 00:10:01,360
Eriku, vedou k dálnici

213
00:10:01,360 --> 00:10:02,530
nějaké cesty kde by

214
00:10:02,530 --> 00:10:03,730
mohli využít nějakou uličku?

215
00:10:03,730 --> 00:10:06,130
Uh je tu jedna kde jsou
pouze zadní uličky,

216
00:10:06,130 --> 00:10:09,430
ale kamery mají uzavřený okruh.

217
00:10:09,440 --> 00:10:11,070
Potřebujeme záznamy z těch kamer.

218
00:10:11,070 --> 00:10:12,670
Dělám na tom.

219
00:10:12,670 --> 00:10:13,740
Posílám adresu.

220
00:10:13,740 --> 00:10:15,940
Hej, nemáme čas na příkazy.

221
00:10:15,940 --> 00:10:18,010
Nebojím se stíháni.

222
00:10:18,010 --> 00:10:19,510
Potřebuji najít svou ženu.

223
00:10:19,510 --> 00:10:21,550
Za jakoukoli cenu.

224
00:10:24,280 --> 00:10:27,390
Mám hodně nepřátel, G.

225
00:10:27,390 --> 00:10:30,190
Michelle nebyla aktivní agent 12 let.

226
00:10:30,190 --> 00:10:31,690
Tady se jedná o mě.

227
00:10:32,530 --> 00:10:34,190
Ten krtek?

228
00:10:34,190 --> 00:10:36,560
Někdo nám unikl?

229
00:10:36,560 --> 00:10:38,160
Nevím.

230
00:10:38,160 --> 00:10:40,130
Ale vše to začalo u Zhrova.

231
00:10:40,130 --> 00:10:42,400
S ním se Michelle setkala.

232
00:10:48,980 --> 00:10:50,410
Oh, takže teď si s 
námi bude povídat

233
00:10:50,410 --> 00:10:51,780
pouze pokud je tu ochranka?

234
00:10:51,780 --> 00:10:52,880
Co s tím?

235
00:10:52,880 --> 00:10:54,310
Co potřebujete?

236
00:10:54,310 --> 00:10:56,350
Kdo ti zaplatil za 
kontaktování NCIS?

237
00:10:56,350 --> 00:10:57,480
Nikdo.

238
00:10:57,480 --> 00:10:59,520
Zkontrolovali jste si
 vše co jsem vám řekl?

239
00:10:59,520 --> 00:11:02,050
Neměl jsem čas.
Moje žena byla unesena.

240
00:11:02,060 --> 00:11:04,860
Kdo ti řekl aby jsi s ní mluvil?

241
00:11:04,860 --> 00:11:06,960
Ptal jsem se po ní 
protože jsme jí znal.

242
00:11:06,960 --> 00:11:09,560
Strávil jsme s ní měsíce
 když byla v utajení.

243
00:11:09,560 --> 00:11:13,030
Pochybovala o mně když mě zatkli.

244
00:11:13,030 --> 00:11:14,500
Zeptáme se tě ještě jednou.

245
00:11:14,500 --> 00:11:18,700
Kdo ti zaplatil za to přivést agentku 
CIA Michelle Hannovou to věznice?

246
00:11:18,710 --> 00:11:20,340
S kým jsem jako měl mluvit?

247
00:11:20,340 --> 00:11:21,710
Věřil jsem jí

248
00:11:21,710 --> 00:11:22,640
protože jsme ji znal.

249
00:11:22,640 --> 00:11:24,810
Dej mi to jméno!
Dej mi to jméno!

250
00:11:24,810 --> 00:11:26,040
To je vše co potřebuji.

251
00:11:26,050 --> 00:11:27,210
Nic mu neudělá.
Jen ho nechte odpovědět.

252
00:11:27,210 --> 00:11:28,350
Nikdo mi nezaplatil!

253
00:11:28,350 --> 00:11:29,380
To je lež!

254
00:11:29,380 --> 00:11:31,050
Vím že jsi mou ženu
 sem přivedl schválně.

255
00:11:31,050 --> 00:11:32,650
Tak to nebylo.
Říkám pravdu.

256
00:11:32,650 --> 00:11:33,920
Věř mi.

257
00:11:33,920 --> 00:11:35,450
Slez z něj!

258
00:11:38,220 --> 00:11:39,860
Možná nevíš

259
00:11:39,860 --> 00:11:41,260
kam to mířilo když 
jsi se do toho zapojil.

260
00:11:41,260 --> 00:11:42,760
Dáš nám jméno teď a bude to mít velký

261
00:11:42,760 --> 00:11:44,400
rozdíl na to jak k
 tobě budeme přistupovat.

262
00:11:44,400 --> 00:11:46,330
Pokud se něco stane
 mojí ženě budeš se muset

263
00:11:46,330 --> 00:11:48,370
po zbytek života ohlížet za zády!

264
00:11:48,370 --> 00:11:49,970
Pusťte mě.

265
00:11:49,970 --> 00:11:52,370
Cítíš to?

266
00:11:52,370 --> 00:11:54,240
To ti drtím hrtan.

267
00:11:54,240 --> 00:11:57,310
Rozdrtil jsem ti ho,  je to 50 na 50
 že dostaneš tracheotomii včas.

268
00:11:57,310 --> 00:11:58,440
Kdo ti zaplatil, no?

269
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
To stačí.
Dej mi jméno!

270
00:12:13,560 --> 00:12:14,830
Kamera.

271
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
Můžu vám pomoci?
Komu to tu patří?

272
00:12:25,410 --> 00:12:26,800
Můžete zavolat
 na číslo na ceduli.

273
00:12:26,810 --> 00:12:28,310
Co se tady sakra děje?

274
00:12:28,310 --> 00:12:30,070
Byl zde únos.

275
00:12:30,080 --> 00:12:31,140
Poslouchejte, máte
 bezpečnostní kamery.

276
00:12:31,140 --> 00:12:32,680
Rádi bychom měli k těmhle přístup .

277
00:12:32,680 --> 00:12:33,680
Přál bych si abych vám mohl pomoc.

278
00:12:33,680 --> 00:12:34,850
Budete muset zavolat na tohle číslo.

279
00:12:34,850 --> 00:12:36,250
Pane, s tady únos.
Kdyby jste se

280
00:12:36,250 --> 00:12:38,020
mohl jen podívat-- pane?
Omlouvám se.

281
00:12:39,950 --> 00:12:41,050
Co máme?

282
00:12:41,050 --> 00:12:43,490
Nic.
Nikdo neodpovídá.

283
00:12:45,860 --> 00:12:47,360
Klik máš u sebe peněz?

284
00:12:53,600 --> 00:12:55,400
Na pět minut potřebujeme

285
00:12:55,400 --> 00:12:56,770
ten harddisk od kamer.

286
00:12:56,770 --> 00:12:57,800
To je ilegální.

287
00:12:57,800 --> 00:12:59,170
Tom rozumím.

288
00:12:59,170 --> 00:13:00,540
Nikdo to nemusí vědět.

289
00:13:01,370 --> 00:13:03,540
Pět minut.

290
00:13:08,680 --> 00:13:11,150
Tudy. Děkuji.

291
00:13:14,890 --> 00:13:16,250
Pět minut.

292
00:13:16,260 --> 00:13:17,590
Nebudu potřebovat tolik.

293
00:13:18,260 --> 00:13:19,220
Eriku, měl by jsi to vidět

294
00:13:19,230 --> 00:13:21,090
Mám to. Právě stahuji.

295
00:13:23,330 --> 00:13:25,960
Museli vás s Michelle 
sledovat domů z věznice,

296
00:13:25,970 --> 00:13:28,530
ale stejně je nemůžeme
 najít na žádné z kamer.

297
00:13:28,540 --> 00:13:30,200
Nicméně Kensi a Deeks našli tu dodávku,

298
00:13:30,200 --> 00:13:31,370
na kameře jednoho skladu.

299
00:13:31,370 --> 00:13:33,970
mířili na sever v uličce za Hawthrone.

300
00:13:33,970 --> 00:13:36,140
Mířili k 405. Uh, ne, 
zkontroloval jsme to.

301
00:13:36,140 --> 00:13:37,680
A nenašel jsem je na žádném nájezdu.

302
00:13:37,680 --> 00:13:38,910
Zkontroluj to znovu.

303
00:13:38,910 --> 00:13:40,340
Je tohle pouze jediná nahrávka

304
00:13:40,350 --> 00:13:42,050
co máš od té doby 
co odjela od mého domu?

305
00:13:42,050 --> 00:13:42,880
Vydrž.

306
00:13:42,880 --> 00:13:43,610
Co?

307
00:13:43,620 --> 00:13:45,450
Máme hovor

308
00:13:45,450 --> 00:13:46,520
z mezinárodního čísla.

309
00:13:46,520 --> 00:13:47,950
Eh, není to mezinárodní.

310
00:13:47,950 --> 00:13:49,690
Je odkloněno, takže 
ho nemůžeme vystopovat.

311
00:13:49,690 --> 00:13:51,260
- Vem to.
- Dobře.

312
00:13:53,090 --> 00:13:54,660
Oh můj Bože.
Vystopuj to.

313
00:13:54,660 --> 00:13:56,290
Zkouším.

314
00:13:58,930 --> 00:14:00,770
Chceme aby jste propustili

315
00:14:00,770 --> 00:14:02,670
Tahira Khaleda z věznice.

316
00:14:02,670 --> 00:14:05,700
Výměnou, za propuštění Michelle Hannové.

317
00:14:05,710 --> 00:14:09,140
Najdu každého kdo je v tomhle zapletený,

318
00:14:09,140 --> 00:14:10,880
a celou životní práci zasvětím

319
00:14:10,880 --> 00:14:12,040
tomu tě dostat.

320
00:14:12,050 --> 00:14:13,810
Same jsi to ty?

321
00:14:13,810 --> 00:14:15,310
Michelle, ty mě slyšíš?

322
00:14:15,320 --> 00:14:16,650
Jsi v pořádku?

323
00:14:16,650 --> 00:14:17,920
Mrháš časem.

324
00:14:17,920 --> 00:14:21,220
Místnost na kterou se 
díváš je vzduchotěsná.

325
00:14:21,220 --> 00:14:23,450
Propustě Tahira Khaleda,
nebo se dívej

326
00:14:23,460 --> 00:14:26,120
jak se udusí Same Hanno.

327
00:14:36,270 --> 00:14:38,070
Můžeš to vystopovat?

328
00:14:38,070 --> 00:14:39,300
Eriku?

329
00:14:39,300 --> 00:14:41,240
Uh, mění signál mezi IP adresami.

330
00:14:41,240 --> 00:14:43,270
Každou vteřinu mění signál cestu.

331
00:14:43,280 --> 00:14:44,510
Promluv se Zhrovem.

332
00:14:44,510 --> 00:14:47,010
Zjisti kdo mu zaplatil.

333
00:14:47,010 --> 00:14:48,750
Zkoušeli jsme. Nepromluví.

334
00:14:48,750 --> 00:14:50,180
Dělej. Zkus to znovu.

335
00:14:50,180 --> 00:14:51,510
Dobře, udělám.

336
00:14:51,520 --> 00:14:52,820
Ale poslouchej mě.

337
00:14:52,820 --> 00:14:54,550
Viděla jsi něco co 
by nám mohlo pomoc?

338
00:14:54,550 --> 00:14:55,520
lokalizovat tě?

339
00:14:55,520 --> 00:14:57,990
Zavázali mi oči.

340
00:14:57,990 --> 00:15:00,960
Máš tušení jak můžeme komunikovat?

341
00:15:00,960 --> 00:15:02,160
Ne.

342
00:15:02,160 --> 00:15:05,360
A slyšíš něco?
Lodě, vlaky, dopravu?

343
00:15:05,360 --> 00:15:07,760
Něco jsem...

344
00:15:07,770 --> 00:15:09,800
Nemůžu na to přijít.

345
00:15:09,800 --> 00:15:11,700
Zkus si vzpomenout.
Snažila jsem se

346
00:15:11,700 --> 00:15:13,000
zůstat při vědomí a počítat čas,

347
00:15:13,000 --> 00:15:14,340
a zjistit jak daleko jsme.

348
00:15:14,340 --> 00:15:16,410
Jak dlouho si myslíš že jste jeli?

349
00:15:16,410 --> 00:15:18,240
Odhadem tak 90 minut.

350
00:15:18,240 --> 00:15:19,310
To se dá vysledovat.

351
00:15:19,310 --> 00:15:20,680
Únoscům trvalo dvě a půl hodiny

352
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
nás zkontaktovat.

353
00:15:21,680 --> 00:15:23,780
Prohledej rádius.
Dobře.

354
00:15:23,780 --> 00:15:25,110
Tak, 90 minut.

355
00:15:25,120 --> 00:15:27,750
Jak rychle můžou únosci jet?

356
00:15:27,750 --> 00:15:30,050
Tak rychle jak dokážou bez pokuty.

357
00:15:30,060 --> 00:15:31,720
Řekněme 120 km/h.

358
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
Dobře, počítám.

359
00:15:34,890 --> 00:15:37,230
No, polovina území je voda.

360
00:15:37,230 --> 00:15:39,260
To je 52 000 kilometrů čtverečních.

361
00:15:39,260 --> 00:15:41,300
To je obrovská oblast.

362
00:15:41,300 --> 00:15:42,330
Dobře, kde sakra je Hetty?

363
00:15:42,330 --> 00:15:43,970
U sebe v kanceláři.

364
00:15:43,970 --> 00:15:46,540
Tak jo, Michelle...

365
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
Zůstaň v klidu.

366
00:15:48,740 --> 00:15:52,680
Jo, jsem. Jsem v pohodě.

367
00:15:52,680 --> 00:15:54,980
Jaké jsou rozměry
té místnosti?

368
00:15:54,980 --> 00:15:58,150
Odhaduji, že tak...

369
00:15:58,150 --> 00:16:00,820
dva krát dva a půl
metru krát tři.

370
00:16:02,990 --> 00:16:04,590
Najdeme tě.

371
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
Pošli to FBI.

372
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
Ať zkusí něco zjistit.

373
00:16:08,630 --> 00:16:10,060
Jo.

374
00:16:11,930 --> 00:16:13,630
Hetty,

375
00:16:13,630 --> 00:16:14,960
zařiďte mi znovu 
přístup

376
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
k Zhrovovi.

377
00:16:15,970 --> 00:16:17,270
On je klíč ke všemu.

378
00:16:17,270 --> 00:16:18,600
Už jsem to zkoušela,

379
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
ale je obklopený 
svými právníky.

380
00:16:21,410 --> 00:16:22,810
Tak mě pusťte k Tahirovi.

381
00:16:22,810 --> 00:16:24,110
Zrovna jsem na tom

382
00:16:24,110 --> 00:16:26,080
dělala když jsem našla tohle.

383
00:16:29,710 --> 00:16:31,280
Tahira převezli do
Oakville?

384
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
Stejné vězení, kde
je Zhrov.

385
00:16:33,490 --> 00:16:34,880
Takže vzájemně zjistili
kdo jsou

386
00:16:34,890 --> 00:16:36,390
a dali to dohromady.

387
00:16:36,390 --> 00:16:38,520
Zkusím to zařídit. Jeďte.

388
00:16:39,390 --> 00:16:40,560
Řekněte, že rozhovor

389
00:16:40,560 --> 00:16:42,630
s Tahirem je podmínka
propuštění.

390
00:16:43,800 --> 00:16:45,730
Michelle, co můžeš říct
o té místnosti?

391
00:16:45,730 --> 00:16:49,300
Jsem si jistá, že to je
lednice nebo mrazák.

392
00:16:49,300 --> 00:16:51,570
Ale není zapnutý.

393
00:16:51,570 --> 00:16:53,670
Ale není mi zima,
vlastně...

394
00:16:53,670 --> 00:16:55,200
Spíš je tu horko.

395
00:16:55,210 --> 00:16:56,540
To může být

396
00:16:56,540 --> 00:16:57,840
v restauraci

397
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
nebo hotelu.

398
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
Nebo na škole 
nebo univerzitě.

399
00:17:00,280 --> 00:17:02,080
Ale kde se už nepoužívá.

400
00:17:02,080 --> 00:17:03,880
Nesmí tam nikdo být.
To je dobře, Michelle.

401
00:17:03,880 --> 00:17:04,750
Tím se to zužuje.

402
00:17:04,750 --> 00:17:05,980
Najdeme všechna místa

403
00:17:05,980 --> 00:17:07,780
uděláme seznam těch míst.

404
00:17:07,790 --> 00:17:09,290
Rozdělíme ho mezi
NCIS a FBI.

405
00:17:09,290 --> 00:17:11,410
Pošleme všechny volné
agenty, a hned.

406
00:17:11,410 --> 00:17:12,690
Od vnější strany kruhu

407
00:17:12,700 --> 00:17:13,840
půjdeme k Samovu domu.

408
00:17:13,860 --> 00:17:15,190
Pošli mi první adresu.

409
00:17:15,190 --> 00:17:17,290
Michelle, jdeme si 
pro tebe.

410
00:17:17,300 --> 00:17:18,490
Rychle.

411
00:17:29,740 --> 00:17:31,670
Zdravím Same.

412
00:17:31,680 --> 00:17:34,040
Vybral sis na rozhovor
veřejné místo.

413
00:17:34,050 --> 00:17:36,010
Bojíš se být se mnou sám?

414
00:17:38,520 --> 00:17:40,080
Divíš se?

415
00:17:41,590 --> 00:17:43,120
Něco jsme spolu zažili.

416
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
Myslíš, že se dostaneš ven?

417
00:17:44,520 --> 00:17:49,060
Slyšel jsem, že někdo unesl
tvou krásnou ženu...

418
00:17:50,500 --> 00:17:51,760
...A žádá za to

419
00:17:51,760 --> 00:17:53,930
moje propuštění?

420
00:17:53,930 --> 00:17:55,230
Myslíš si, že to je hra.

421
00:17:55,230 --> 00:17:56,900
Jestli mě propustí,

422
00:17:56,900 --> 00:17:59,870
rozhodně to přijmu.

423
00:17:59,870 --> 00:18:02,470
Ale nevím, kdo za tím je.

424
00:18:04,580 --> 00:18:06,510
Musí ti být

425
00:18:06,510 --> 00:18:09,610
stejně, jako když si mi
unesl sestru.

426
00:18:09,610 --> 00:18:11,510
Dívej se na mě.

427
00:18:11,520 --> 00:18:13,080
Dívám.

428
00:18:13,080 --> 00:18:16,850
Tuhle tvář uvidíš jako
poslední než umřeš.

429
00:18:19,020 --> 00:18:20,320
Myslíš si, že víš, co

430
00:18:20,330 --> 00:18:22,130
se stane v budoucnu?

431
00:18:22,130 --> 00:18:25,560
Ne. Ale zařídím to.

432
00:18:25,560 --> 00:18:27,700
A až to přijde,

433
00:18:27,700 --> 00:18:29,770
až s tebou budu hotový,

434
00:18:29,770 --> 00:18:31,630
budeš prosit o smrt.

435
00:18:33,170 --> 00:18:36,210
Moc mluvíš.

436
00:18:37,040 --> 00:18:40,140
Tik ťak, Same.

437
00:19:00,170 --> 00:19:01,500
Same,

438
00:19:01,500 --> 00:19:03,170
Vím, že už sis to
spočítal.

439
00:19:03,170 --> 00:19:04,770
Kolik času zhruba zbývá?

440
00:19:04,770 --> 00:19:06,470
Podle velikosti místnosti,

441
00:19:06,470 --> 00:19:08,400
a spotřebou kyslíku

442
00:19:08,410 --> 00:19:11,270
průměrného člověka...

443
00:19:11,280 --> 00:19:14,410
má asi osm hodin, než
se otráví

444
00:19:14,410 --> 00:19:16,450
oxidem uhličitým.

445
00:19:17,280 --> 00:19:19,680
A dvě hodiny už jsou pryč.

446
00:19:19,680 --> 00:19:24,020
<i>Všechen personál bloku D,
připravit pro převoz.</i>

447
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
Sam Hanna, chtěl jste mluvit
s Michaelem Zhrovem?

448
00:19:26,020 --> 00:19:27,420
Ano.

449
00:19:27,430 --> 00:19:30,130
Omlouvám se, před 45 
minutami ho odvezli.

450
00:19:30,130 --> 00:19:31,830
Kdo?
Byl převezen

451
00:19:31,830 --> 00:19:33,560
do vazby CIA pro výslech.

452
00:19:33,570 --> 00:19:35,900
Mrzí mě to.

453
00:19:35,900 --> 00:19:38,470
Ferris a jeho tým
dal Tahirovi informace

454
00:19:38,470 --> 00:19:39,970
když šel po 
mém synovi.

455
00:19:39,970 --> 00:19:42,510
Jediný, koho jsme z té skupiny
nenašli je Sabatino.

456
00:19:44,610 --> 00:19:45,540
Halo?

457
00:19:45,540 --> 00:19:47,380
Víš, kdo to je?

458
00:19:47,380 --> 00:19:49,310
My o vlku...

459
00:19:49,310 --> 00:19:51,110
Pošlu ti adresu v San Pedru.

460
00:19:51,120 --> 00:19:52,950
Přijď sám, Same.

461
00:19:52,950 --> 00:19:54,220
Může to být past.

462
00:19:54,220 --> 00:19:56,450
Jo, ale na tom už teď
nezáleží, že?

463
00:20:32,490 --> 00:20:34,020
Rozhodl ses ukázat

464
00:20:34,030 --> 00:20:35,120
na světlo, co?

465
00:20:35,130 --> 00:20:36,660
Řekl jsem sám.

466
00:20:36,660 --> 00:20:37,760
To je roztomilé.

467
00:20:37,760 --> 00:20:39,600
Máš tam kamery?
Ne.

468
00:20:39,600 --> 00:20:40,760
Tři agenty na hlídce.

469
00:20:40,770 --> 00:20:43,000
Doufejme, že Callen
neudělá nějakou blbost.

470
00:20:43,000 --> 00:20:44,670
Dej mi vysílačku.

471
00:20:55,550 --> 00:20:57,110
Pozdrav kamaráda.

472
00:20:57,120 --> 00:20:58,310
Ah.

473
00:20:58,320 --> 00:21:00,520
Docela riskuji když jsem
ho dostal ven.

474
00:21:00,520 --> 00:21:02,790
To mi láme srdce.
Chci s ním mluvit.

475
00:21:02,790 --> 00:21:06,160
Hele, vím že čas běží,
ale aby bylo jasno.

476
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
Dávám ti tenhle dárek

477
00:21:08,160 --> 00:21:09,930
abyste ty a další skautíci

478
00:21:09,930 --> 00:21:12,460
konečně pochopili, že nemám

479
00:21:12,460 --> 00:21:15,200
nic s tím, kdo jde po
tvém týmu.

480
00:21:15,200 --> 00:21:16,500
Snažím se ti pomoct.

481
00:21:16,500 --> 00:21:17,670
Ano, ano, ano.

482
00:21:17,670 --> 00:21:19,470
Chápu.

483
00:21:19,470 --> 00:21:20,840
Můžu vyslýchat?

484
00:21:20,840 --> 00:21:23,410
Otázky jsou pro poldy a
agenty NCIS.

485
00:21:23,410 --> 00:21:26,110
Ty potřebuješ odpovědi.
Rychle.

486
00:21:26,110 --> 00:21:27,640
Zhrove,

487
00:21:27,650 --> 00:21:30,580
pokusil ses utéct, vyskočil jsi
z auta, utíkal,

488
00:21:30,580 --> 00:21:33,650
a já tě zezadu střelil, dobře?

489
00:21:33,650 --> 00:21:37,350
Byl jsem čtyři roky 
v ruské věznici.

490
00:21:37,360 --> 00:21:40,190
Takže Pelican Bay je jako
klub plný ženských.

491
00:21:40,190 --> 00:21:41,690
Nebudu mluvit.

492
00:21:53,270 --> 00:21:55,040
Stále se cítíš jak v klubu?

493
00:21:56,810 --> 00:22:00,240
Tohle je kus
obyčejného provazu.

494
00:22:00,250 --> 00:22:03,980
Ale je to rozdíl mezi
životem a smrtí.

495
00:22:03,980 --> 00:22:07,950
Řekneš tomuto muži všechno
co chce vědět jasné.

496
00:22:07,950 --> 00:22:11,350
Jestli budeš dělat blbosti
tak zemřeš kamaráde.

497
00:22:11,360 --> 00:22:13,620
Takže, kdybych byl ty,

498
00:22:13,630 --> 00:22:15,660
rozhodně bych se snažil
zůstat při vědomí.

499
00:22:16,460 --> 00:22:18,790
Nebudu se opakovat.

500
00:22:18,800 --> 00:22:20,260
Tahir...

501
00:22:20,270 --> 00:22:24,030
Tahir mi nabídl práci, když
jsem mu řekl že tě znám.

502
00:22:24,040 --> 00:22:25,300
Kdo ti zaplatil?

503
00:22:25,300 --> 00:22:29,240
Peníze přišly na můj
účet v Rusku.

504
00:22:29,240 --> 00:22:31,610
To je vše co vím.

505
00:22:31,610 --> 00:22:33,140
Ahoj Same.

506
00:22:33,140 --> 00:22:35,240
Eriku, poslouchej.

507
00:22:35,250 --> 00:22:36,450
Mluv!

508
00:22:36,450 --> 00:22:38,450
Chci jméno banky 
a číslo účtu.

509
00:22:38,450 --> 00:22:39,450
Mluv!

510
00:22:39,450 --> 00:22:44,150
Marcov 
Moskevská, 04182001.

511
00:22:45,760 --> 00:22:47,020
Eriku, máš to?

512
00:22:47,030 --> 00:22:49,230
Mám.

513
00:22:49,230 --> 00:22:50,790
Měl by tam být velký 
vklad. Najdi ho.

514
00:22:50,800 --> 00:22:52,030
Kdokoliv ho poslal,

515
00:22:52,030 --> 00:22:53,960
tak má Michelle.

516
00:23:03,570 --> 00:23:06,270
$175,000 bylo převedeno

517
00:23:06,270 --> 00:23:08,560
na Zhrovův účet před
čtyřmi dny.

518
00:23:08,560 --> 00:23:10,060
Peníze prošly přes několik bank

519
00:23:10,060 --> 00:23:11,290
v Saúdské Arábii,

520
00:23:11,290 --> 00:23:14,160
ale byly z firemního účtu
v severním Súdánu.

521
00:23:14,160 --> 00:23:15,390
Tahir je ze Severního Súdánu.

522
00:23:15,390 --> 00:23:16,660
To dává smysl.

523
00:23:17,630 --> 00:23:18,860
Dobře.

524
00:23:18,860 --> 00:23:20,560
Dobře, zjistěte, kdo 
k němu má přístup.

525
00:23:20,570 --> 00:23:22,000
Potřebujeme jméno.

526
00:23:22,000 --> 00:23:23,070
Musí tu být spojení

527
00:23:23,070 --> 00:23:24,900
s Los Angeles.

528
00:23:24,900 --> 00:23:26,740
- Ano.
- Same...

529
00:23:26,740 --> 00:23:29,340
Vím že sis to spočítal.

530
00:23:31,310 --> 00:23:33,840
Řekneš mi, jaké číslo 
ti vyšlo?

531
00:23:37,350 --> 00:23:40,080
Zbývá ti 12 až 14 hodin
kyslíku.

532
00:23:41,220 --> 00:23:42,520
Možná trochu víc.

533
00:23:42,520 --> 00:23:44,660
To je zajímavé, mně
vyšlo o hodně míň.

534
00:23:44,660 --> 00:23:46,660
Začala jsem na osmi,

535
00:23:46,660 --> 00:23:49,490
teď už jsem na čtyřech.

536
00:23:51,330 --> 00:23:54,570
Nechceš si to se
mnou přepočítat?

537
00:23:55,740 --> 00:23:58,770
Neboj, najdeme tě
mnohem dřív.

538
00:23:59,910 --> 00:24:01,940
A nemluv tolik.

539
00:24:01,940 --> 00:24:03,340
Stojí tě to kyslík.

540
00:24:03,340 --> 00:24:05,310
Mluvení není můj problém.

541
00:24:05,310 --> 00:24:07,510
Nemáte žádné stopy, zlato.

542
00:24:07,510 --> 00:24:09,710
Jsem jehla v kupce sena.

543
00:24:13,490 --> 00:24:15,090
Musím mluvit s Hetty.

544
00:24:21,430 --> 00:24:23,390
Najdeme tě Michelle.

545
00:24:23,400 --> 00:24:26,600
Dej na něj pozor G.

546
00:24:29,100 --> 00:24:31,000
To já vždy.

547
00:24:36,640 --> 00:24:39,340
Rozumím.

548
00:24:39,350 --> 00:24:42,080
Ano, prosím.

549
00:24:42,080 --> 00:24:44,620
Hetty, vím že Spojené
Státy zásadně

550
00:24:44,620 --> 00:24:46,020
nejednají s teroristy,

551
00:24:46,020 --> 00:24:48,220
ale my nenajdeme 
Michelle včas.

552
00:24:48,220 --> 00:24:51,220
Musíme si promluvit
s někým, kdo

553
00:24:51,220 --> 00:24:52,890
může schválit propuštění
Tahira.

554
00:24:52,890 --> 00:24:54,020
Same,

555
00:24:54,030 --> 00:24:57,430
Pracuji na schválení

556
00:24:57,430 --> 00:24:58,830
Tahirova propuštění

557
00:24:58,830 --> 00:25:00,600
už od začátku.

558
00:25:00,600 --> 00:25:01,770
Dobře.

559
00:25:01,770 --> 00:25:03,930
Komunikuji s Ministerstvem
Námořnictva,

560
00:25:03,940 --> 00:25:06,700
a náčelníkem generálního
štábu.

561
00:25:06,710 --> 00:25:09,110
A co říkají?

562
00:25:11,040 --> 00:25:14,380
Vlastně je mi jedno
co říkají

563
00:25:14,380 --> 00:25:17,880
protože neberu ne 
jako odpověď.

564
00:25:19,450 --> 00:25:21,520
Nechte mě pracovat.

565
00:25:21,520 --> 00:25:22,990
Nejlepší co můžete udělat

566
00:25:22,990 --> 00:25:25,160
je mluvit s Michelle.

567
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
Uklidněte ji.

568
00:25:26,760 --> 00:25:28,660
Nesmí ztratit naději.

569
00:25:30,160 --> 00:25:33,560
Ani vy...

570
00:25:38,000 --> 00:25:39,070
Ano?

571
00:25:39,070 --> 00:25:40,900
Johne,

572
00:25:40,910 --> 00:25:43,570
pomoz mi nebo ně

573
00:25:43,580 --> 00:25:44,810
veřejně znemožním.

574
00:25:44,810 --> 00:25:48,010
Eriku, pošli signál Michelle
do zbrojnice.

575
00:25:48,010 --> 00:25:51,180
Vypni to na operačním
a odpoj FBI.

576
00:26:01,830 --> 00:26:04,090
Přerušil jsem operační.

577
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
Teď jsme tu jen ty a já.

578
00:26:06,100 --> 00:26:07,930
Dýchá se čím dál hůř.

579
00:26:09,100 --> 00:26:10,430
Budeš v pořádku.

580
00:26:11,870 --> 00:26:15,440
Pořád je tam dost kyslíku.

581
00:26:15,440 --> 00:26:19,010
Snažím se vzpomenout,
bylo tam ještě něco...

582
00:26:19,010 --> 00:26:21,780
když jsme jeli, já...

583
00:26:21,780 --> 00:26:23,350
nemůžu na to přijít.

584
00:26:23,350 --> 00:26:24,750
Přijdeš na to.

585
00:26:26,390 --> 00:26:29,450
Jen... zůstaň v klidu.

586
00:26:29,460 --> 00:26:32,090
Mám strach.

587
00:26:32,090 --> 00:26:35,130
Michelle, poslouchej mě.

588
00:26:35,130 --> 00:26:37,460
Pamatuješ na 
tu procházku?

589
00:26:43,870 --> 00:26:47,070
Ano.

590
00:26:47,070 --> 00:26:48,510
Vždy.

591
00:26:48,510 --> 00:26:52,080
Šli jsme se najíst, a...

592
00:26:52,080 --> 00:26:54,410
... povídali jsme si celou noc.

593
00:26:54,410 --> 00:26:56,950
Zůstali jsme až 
než zavřeli.

594
00:26:58,680 --> 00:27:01,290
Moc jsme toho vypily.

595
00:27:01,290 --> 00:27:02,750
To jo.

596
00:27:03,790 --> 00:27:06,960
Chtěli jsme jít domů pěšky.

597
00:27:06,960 --> 00:27:10,360
Mysleli jsme...

598
00:27:10,360 --> 00:27:11,930
že je to pár bloků.

599
00:27:11,930 --> 00:27:14,900
A nakonec to trvalo hodiny.

600
00:27:15,700 --> 00:27:18,670
Šli jsme hodně pomalu.

601
00:27:18,670 --> 00:27:20,740
Jo.

602
00:27:20,740 --> 00:27:22,570
Nechtěli jsme, aby to skončilo.

603
00:27:22,580 --> 00:27:25,940
Pak si poklekl,

604
00:27:25,950 --> 00:27:28,180
a řekl mi že mě miluješ.

605
00:27:29,750 --> 00:27:32,720
Moc jsem toho tu
noc vypil.

606
00:27:38,460 --> 00:27:40,120
Tu noc jsem věděla,

607
00:27:40,130 --> 00:27:42,760
že s tebou budu navždy.

608
00:27:42,760 --> 00:27:46,030
Stále máme dost času.

609
00:27:48,030 --> 00:27:49,730
Nevzdávej to.

610
00:27:52,740 --> 00:27:56,140
Chci s tebou víc času.

611
00:27:56,140 --> 00:28:00,280
Chci víc času s tebou a
s našimi dětmi.

612
00:28:12,660 --> 00:28:15,630
Co je?

613
00:28:15,630 --> 00:28:21,200
Ministryně právě schválila
Tahirovo propuštění.

614
00:28:21,200 --> 00:28:22,730
To je dobrá zpráva.

615
00:28:22,740 --> 00:28:27,000
Pod jistou podmínkou.

616
00:28:27,010 --> 00:28:29,640
Jakou?

617
00:28:29,640 --> 00:28:33,640
Že ho nespustíme z očí.

618
00:28:34,510 --> 00:28:35,910
Aby z toho nebyl precedent,

619
00:28:35,910 --> 00:28:39,020
tak chtějí mít možnost říct,
že vlastně nebyl propuštěn.

620
00:28:39,020 --> 00:28:40,750
Stopa peněz vyschla,

621
00:28:40,750 --> 00:28:44,120
Severo súdánská vláda
nespolupracuje.

622
00:28:44,120 --> 00:28:45,920
Je to jediné, co máme.

623
00:28:45,920 --> 00:28:47,860
Ta dodávka se nikde
neobjevila?

624
00:28:47,860 --> 00:28:49,160
Ne.

625
00:28:50,760 --> 00:28:55,030
Tak se spojte s FBI.

626
00:28:55,030 --> 00:28:57,730
Chci vás ve velení
toho sledování.

627
00:29:03,940 --> 00:29:06,910
Je vám jasné, že pokud
se Tahir nebude cítit bezpečně,

628
00:29:06,910 --> 00:29:09,210
nikdy nám neřekne,
kde je Michelle.

629
00:29:10,720 --> 00:29:14,850
Já... já rozumím...

630
00:29:14,850 --> 00:29:16,720
jaké je to dilema.

631
00:29:25,530 --> 00:29:28,400
Řekni dětem...

632
00:29:28,400 --> 00:29:33,700
že je miluji
každým kouskem svého bytí.

633
00:29:33,710 --> 00:29:36,040
Řekneš jim to sama

634
00:29:36,040 --> 00:29:37,670
až je uvidíš.

635
00:29:37,680 --> 00:29:39,740
Same?

636
00:29:44,150 --> 00:29:47,520
Ministryně schválila

637
00:29:47,520 --> 00:29:49,220
Tahirovo propuštění.

638
00:29:49,220 --> 00:29:50,490
Díky.

639
00:29:50,490 --> 00:29:51,690
Callen ale povede

640
00:29:51,690 --> 00:29:54,320
Tahirovo sledování.

641
00:29:54,330 --> 00:29:56,390
Musíme ho držet
pod dohledem?

642
00:29:56,400 --> 00:29:58,130
To je vše co dokážu.

643
00:29:58,130 --> 00:30:00,230
Dobře.

644
00:30:01,530 --> 00:30:03,430
Hej.

645
00:30:03,440 --> 00:30:04,570
Slyšíš to?

646
00:30:04,570 --> 00:30:07,340
Schválili Tahirovo
propuštění.

647
00:30:07,340 --> 00:30:08,840
Michelle?

648
00:30:08,840 --> 00:30:10,940
Otevři oči, hned!

649
00:30:13,150 --> 00:30:15,050
Tahira propustí.

650
00:30:15,050 --> 00:30:17,250
Už to skoro máme.
Bojuj!

651
00:30:20,090 --> 00:30:22,120
Bojuji.

652
00:30:22,960 --> 00:30:24,150
Bojuji.

653
00:30:46,520 --> 00:30:48,190
Zavřít.

654
00:31:13,910 --> 00:31:15,950
Držte se v téhle výšce.

655
00:31:16,620 --> 00:31:17,820
Pěkně v klidu lidi.

656
00:31:17,820 --> 00:31:19,160
Navzájem komunikujte.

657
00:31:20,790 --> 00:31:22,790
Přebírám. Mám vizuální
kontakt.

658
00:31:22,800 --> 00:31:24,260
Nebojte se ho ztratit.

659
00:31:24,260 --> 00:31:25,700
Vidím ho shora.

660
00:31:25,700 --> 00:31:27,300
Musí se cítit v bezpečí.

661
00:31:27,300 --> 00:31:29,600
Míří na jih po Western.

662
00:31:29,600 --> 00:31:30,670
Mám ho. Odpoj se.

663
00:31:30,670 --> 00:31:32,700
Odpojuji. Je tvůj.

664
00:31:36,140 --> 00:31:38,410
Odbočil na Lemon Grove.
Jste moc blízko.

665
00:31:38,410 --> 00:31:41,410
Stáhněte se. Jestli ho
vystrašíme, nebude to fungovat.

666
00:31:41,410 --> 00:31:43,250
Vjíždím za tebe.

667
00:31:43,250 --> 00:31:44,010
Přeberu si ho.

668
00:31:44,020 --> 00:31:46,320
Je tvůj.

669
00:31:48,090 --> 00:31:51,320
Jede směrem k parkovišti.

670
00:31:51,790 --> 00:31:53,220
Vidím.

671
00:31:53,230 --> 00:31:56,130
Whoa, whoa, whoa,
pozor na červenou dodávku.

672
00:31:57,200 --> 00:31:59,530
To bylo schválně.
Něco chystá.

673
00:31:59,530 --> 00:32:00,760
Můžeš to objet?

674
00:32:00,770 --> 00:32:02,070
Ne, zablokoval mě.

675
00:32:03,200 --> 00:32:05,170
Corolla vjíždí dovnitř.

676
00:32:05,170 --> 00:32:06,300
Ztratil jsem kontakt.

677
00:32:06,310 --> 00:32:07,500
Mám tam vběhnout?

678
00:32:07,510 --> 00:32:09,110
Jo, ale drž se zpátky.

679
00:32:09,110 --> 00:32:11,680
Musí věřit, že ho nesledujeme.

680
00:32:15,210 --> 00:32:16,880
Kdo je blízko výjezdu
na Van Ness?

681
00:32:16,880 --> 00:32:18,620
Jsem dva bloky východně.

682
00:32:18,620 --> 00:32:21,550
Jedu tam. Jestli vyjede, 
naberu ho tam.

683
00:32:21,550 --> 00:32:22,420
Corolla vyjíždí

684
00:32:22,420 --> 00:32:24,290
z parkoviště na západě.

685
00:32:24,290 --> 00:32:25,420
Jsem skoro tam.

686
00:32:25,420 --> 00:32:26,790
Vidím ho.

687
00:32:26,790 --> 00:32:28,960
Nespěchej.

688
00:32:28,960 --> 00:32:30,390
Jsou tu dvě bílí Corolly.

689
00:32:30,400 --> 00:32:31,660
Dvě?

690
00:32:31,660 --> 00:32:32,900
Snažím se tam dostat.

691
00:32:32,900 --> 00:32:34,900
A máme tu třetí.

692
00:32:34,900 --> 00:32:36,670
Budeme sledovat
tu poslední.

693
00:32:36,670 --> 00:32:38,600
Jsem tam za půl minuty.

694
00:32:38,600 --> 00:32:40,370
Eriku, podívej.
Je tu čtvrtá.

695
00:32:40,370 --> 00:32:41,510
Za kterou mám jet?

696
00:32:41,510 --> 00:32:42,970
A pátá.

697
00:32:43,840 --> 00:32:44,940
Za kterou? Vidím dvě.

698
00:32:44,940 --> 00:32:45,910
Callene, mluv se mnou.

699
00:32:45,910 --> 00:32:47,240
Může být v kterékoliv,

700
00:32:47,250 --> 00:32:48,910
nebo v budově.

701
00:32:48,910 --> 00:32:50,580
Jsem v budově.
Nevidím ho.

702
00:32:50,580 --> 00:32:51,850
Tak co teď?

703
00:32:51,850 --> 00:32:53,680
Nechte ho jít.

704
00:32:53,690 --> 00:32:54,890
Stáhněte se.

705
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
S kým to mluvím?

706
00:32:57,620 --> 00:33:02,160
Tady je ředitelka operací 
NCIS, Henrietta Langová.

707
00:33:02,160 --> 00:33:04,060
Slyšeli jste, přerušte 
sledování.

708
00:33:04,060 --> 00:33:07,000
Vážně ho necháme jít?

709
00:33:07,000 --> 00:33:08,730
Přestaňte se sledovat
a odjeďte.

710
00:33:08,730 --> 00:33:10,900
Kdo to schválil? Chci jméno.

711
00:33:10,900 --> 00:33:12,870
Ministerstvo námořnictva.

712
00:33:12,870 --> 00:33:14,400
Tady je analytička 
Nell Jonesová.

713
00:33:14,410 --> 00:33:16,410
Rozumím.

714
00:33:16,410 --> 00:33:17,310
Končím.

715
00:33:17,310 --> 00:33:18,540
Končíme.

716
00:33:18,540 --> 00:33:20,440
Vracíme se.

717
00:33:23,750 --> 00:33:27,420
Nikdo to neschválil,
že ne?

718
00:33:31,390 --> 00:33:34,560
Nemusela jste to dělat,
slečno Jonesová.

719
00:33:34,560 --> 00:33:38,830
Jedna zničená kariéra
by stačila.

720
00:33:40,670 --> 00:33:42,800
Já si za tím stojím.

721
00:33:53,110 --> 00:33:54,610
Už je to osm hodin,

722
00:33:54,610 --> 00:33:56,610
a stále se nikdo neozval.

723
00:33:58,780 --> 00:34:00,780
Jak je na tom?

724
00:34:01,650 --> 00:34:03,850
Není to dobrý.

725
00:34:03,860 --> 00:34:06,860
Pořád dýchá, ale...

726
00:34:08,630 --> 00:34:11,800
Kamran je sotva 12.

727
00:34:12,630 --> 00:34:16,770
Ano, já vím kolik jí je.

728
00:34:25,710 --> 00:34:27,210
Same.

729
00:34:28,150 --> 00:34:30,850
Už jsem na to přišla.

730
00:34:30,850 --> 00:34:33,620
Na co?

731
00:34:33,620 --> 00:34:36,250
Dodávka jela.

732
00:34:36,260 --> 00:34:39,060
Motor běžel...

733
00:34:41,190 --> 00:34:44,830
...ale jiný zvuk tam nebyl.

734
00:34:44,830 --> 00:34:48,130
Žádná auta.

735
00:34:48,130 --> 00:34:49,530
Nic.

736
00:34:59,510 --> 00:35:00,840
G.

737
00:35:00,850 --> 00:35:01,880
Same.

738
00:35:01,880 --> 00:35:02,950
Michelle říká že,

739
00:35:02,950 --> 00:35:04,180
neslyšela žádná jiná auta.

740
00:35:04,180 --> 00:35:07,350
Co když únosci jen
hýbali s dodávkou

741
00:35:07,350 --> 00:35:09,320
aby jí to přišlo že jela,

742
00:35:09,320 --> 00:35:12,460
ale přitom jen seděla
v garáži?

743
00:35:12,460 --> 00:35:14,360
Chtěli abychom si mysleli že

744
00:35:14,360 --> 00:35:15,530
90 minut jeli.

745
00:35:15,530 --> 00:35:17,360
To vysvětluje, proč se dodávka

746
00:35:17,360 --> 00:35:18,630
neobjevila na žádné
z kamer.

747
00:35:18,630 --> 00:35:21,060
Proto nás s ní
nechali mluvit.

748
00:35:21,070 --> 00:35:23,730
Potřebovali aby nám
řekla, jak dlouho jeli.

749
00:35:24,570 --> 00:35:28,170
G, ta dodávka neopustila
moji čtvrť.

750
00:35:28,170 --> 00:35:29,740
Stáhni všechny agenty

751
00:35:29,740 --> 00:35:33,080
do oblasti jedné míle
okolo Samova domu.

752
00:35:39,180 --> 00:35:41,220
Eriku, co tu děláme?
Tohle je 440 Seaton,

753
00:35:41,220 --> 00:35:43,320
Tu jsme dnes ráno
stáhli záznamy z kamer.

754
00:35:43,320 --> 00:35:44,590
Já vím.

755
00:35:44,590 --> 00:35:45,790
Ale podle záznamů

756
00:35:45,790 --> 00:35:48,560
tam bývalo farmaceutické
distribuční centrum.

757
00:35:48,560 --> 00:35:51,390
Takže tam jsou lednice
na skladování léků.

758
00:35:51,400 --> 00:35:53,730
Jdeme tam.

759
00:35:59,170 --> 00:36:01,340
Zdravím, vzpomínáte si?
Ano, jak to jde?

760
00:36:01,340 --> 00:36:02,410
Máte v budově lednici?

761
00:36:02,410 --> 00:36:03,670
Ano.

762
00:36:03,680 --> 00:36:05,140
Chceme ji vidět.
Hej, moment...

763
00:36:05,140 --> 00:36:07,210
Omluvte nás.

764
00:36:11,980 --> 00:36:14,280
Tady to je.

765
00:36:14,290 --> 00:36:15,950
Můžeme?

766
00:36:24,660 --> 00:36:25,960
Díky.

767
00:36:25,960 --> 00:36:27,930
Měl jsem na vybranou?

768
00:36:49,790 --> 00:36:51,820
Michelle.

769
00:36:51,820 --> 00:36:54,020
Michelle!

770
00:36:58,330 --> 00:37:00,530
Michelle!

771
00:37:04,070 --> 00:37:05,300
Ano.

772
00:37:05,300 --> 00:37:07,670
Nevím, jestli ještě dýchá.

773
00:37:07,670 --> 00:37:10,970
Hned jsem tam.

774
00:37:14,150 --> 00:37:15,780
Viděl si ten telefon
na stole?

775
00:37:15,780 --> 00:37:16,850
Jo.

776
00:37:16,850 --> 00:37:18,010
Za opaskem měl jiný,

777
00:37:18,020 --> 00:37:19,150
a před tím taky v té

778
00:37:19,150 --> 00:37:20,480
bezpečnostní místnosti.

779
00:37:20,490 --> 00:37:22,820
Takže má tři telefony.

780
00:37:22,820 --> 00:37:23,580
Jo.

781
00:37:23,600 --> 00:37:25,220
Lidi, znovu jsem projel
záznam ze skladu

782
00:37:25,220 --> 00:37:26,420
z dnešního rána.

783
00:37:26,430 --> 00:37:29,560
Po tom co tam projela 
dodávka tam nic není.

784
00:37:29,560 --> 00:37:30,660
Jak to myslíš?

785
00:37:30,660 --> 00:37:32,660
Že bych měl vidět
vás dva

786
00:37:32,660 --> 00:37:34,060
když jste tam přijeli.

787
00:37:34,070 --> 00:37:35,300
Takže záznam

788
00:37:35,300 --> 00:37:37,900
byl nahraný abychom
si mysleli, že tam projela.

789
00:37:37,900 --> 00:37:39,870
Takže je pořád v budově.

790
00:37:39,870 --> 00:37:41,940
A stejně tak Michelle.

791
00:37:41,940 --> 00:37:44,110
Beale, jdeme tam,
nečekáme na posily.

792
00:37:44,110 --> 00:37:46,380
Pošli jsem sanitku.
Jasně.

793
00:37:47,510 --> 00:37:50,310
Deeksi, za každou cenu.

794
00:37:56,020 --> 00:37:59,060
Callene, Kensi a Deeks
si myslí že ji našli.

795
00:37:59,060 --> 00:38:00,490
Posílám adresu.

796
00:38:00,490 --> 00:38:03,160
Same, asi ji našli.

797
00:38:06,970 --> 00:38:08,470
Jdeme?

798
00:38:08,470 --> 00:38:09,900
Raz, dva, tři.

799
00:38:11,070 --> 00:38:12,770
Sakra.

800
00:38:13,640 --> 00:38:15,310
Házím.

801
00:38:16,410 --> 00:38:18,940
Raz, dva, tři.

802
00:38:38,130 --> 00:38:39,130
Zahoď to!

803
00:38:47,870 --> 00:38:49,110
Co...

804
00:38:50,440 --> 00:38:51,880
Kens!

805
00:39:33,520 --> 00:39:35,750
Michelle.

806
00:39:35,750 --> 00:39:38,150
Máme ji hoši.

807
00:40:41,820 --> 00:40:44,090
Dopřejte mu soukromí.

808
00:41:19,220 --> 00:41:21,020
Prosím...

809
00:41:49,590 --> 00:41:54,620
Prosím, prosím...

810
00:42:09,900 --> 00:42:16,700
== překlad, synchronizace, korekce - <b>[Mr]Inkognito, Conti</b> ==
 <b><i>www.ncis.cz</b></i>

