﻿1
00:00:17,314 --> 00:00:19,714
To byla legrace.

2
00:00:19,716 --> 00:00:22,617
To není ani z poloviny legrace.

3
00:00:22,619 --> 00:00:26,988
Přijet do New Orleans
na svatbu.

4
00:00:26,990 --> 00:00:29,257
Seznámit se s hezkým
klukem z jihu v baru.

5
00:00:29,259 --> 00:00:31,259
Užít si trochu legrace.

6
00:00:31,261 --> 00:00:33,094
Víš,

7
00:00:33,096 --> 00:00:34,929
mám slabost pro
romantické romány,

8
00:00:34,931 --> 00:00:36,831
a ty s tím nemají nic společného.

9
00:00:39,469 --> 00:00:41,903
Svatý Kryštof?

10
00:00:41,905 --> 00:00:43,571
Jo.

11
00:00:43,573 --> 00:00:46,007
Líbí se mi to.

12
00:00:50,647 --> 00:00:53,848
Musím jít.
Aha. Aha.

13
00:00:55,382 --> 00:00:56,382
Aha.

14
00:00:57,520 --> 00:00:59,888
Dnešní večer jsem si opravdu
velmi užila.

15
00:00:59,890 --> 00:01:03,491
Stejně jako já...

16
00:01:03,493 --> 00:01:05,527
Beth.

17
00:01:07,664 --> 00:01:09,664
Beth.

18
00:01:28,852 --> 00:01:31,052
Yeah! Dobře. Dobře.

19
00:01:31,054 --> 00:01:33,354
Chci vzdát poctu

20
00:01:33,356 --> 00:01:35,523
nejnovějšímu uživateli
Seabee praporu.

21
00:01:37,694 --> 00:01:39,027
Alison!

22
00:01:40,530 --> 00:01:42,397
Dobře, dobře,
budeme pokračovat s

23
00:01:42,399 --> 00:01:45,066
házením nevěstiny kytice!

24
00:01:45,068 --> 00:01:46,801
Yes!

25
00:01:46,803 --> 00:01:48,903
Můj Bože...!
Můj bože! Můj bože... v pořádku!

26
00:01:48,905 --> 00:01:51,105
OK, připraveni?
Dobře. Počkej, počkej, počkej, počkej!

27
00:01:51,107 --> 00:01:53,508
Dobře, dobře, dobře.
Dobře, napočítám do tří, připraveny?

28
00:01:53,510 --> 00:01:57,345
Jedna, dva, tři!

29
00:02:01,084 --> 00:02:03,351
Ne.
Mám ji!

30
00:02:03,353 --> 00:02:06,688
Mám ji!

31
00:02:09,938 --> 00:02:13,938
<Font color = # 00FF00>  NCIS: New Orleans 2x04
<font color = # 00FFFF> Slibuji
Vysíláno dne 13. října 2015

32
00:02:41,156 --> 00:02:43,291
Myslel jsem, žě tě tu najdu.

33
00:02:43,293 --> 00:02:45,960
Vyhrazené soboty k
modernizaci elektřiny.

34
00:02:45,962 --> 00:02:47,528
Jak to jde?

35
00:02:47,530 --> 00:02:48,930
Téměř dvakrát mě to zabilo.

36
00:02:48,932 --> 00:02:50,531
Myslel jsem, že přestávka
je na řadě.

37
00:02:50,533 --> 00:02:53,568
Přinesl jsem ti malé občerstvení...
smažené hranolky.

38
00:02:53,570 --> 00:02:55,670
A...

39
00:02:55,672 --> 00:02:57,005
možnou přítelkyni.

40
00:02:57,007 --> 00:02:58,506
Je to fyzioterapeut.

41
00:02:58,508 --> 00:03:00,408
Nerada vaří,

42
00:03:00,410 --> 00:03:03,077
ale miluje muže, kteří ano.

43
00:03:03,079 --> 00:03:04,912
Seděla
v boxu vedle mě

44
00:03:04,914 --> 00:03:06,280
včera večer v Avenue Pub.

45
00:03:06,282 --> 00:03:07,782
Navázal jsem
konverzaci.

46
00:03:07,784 --> 00:03:10,551
Řekl jsem jí, že znám skvělého člověka,
se kterým se může sejít.

47
00:03:11,620 --> 00:03:14,022
Audrey Sapphirová?

48
00:03:14,024 --> 00:03:16,090
Žije v Bywater?

49
00:03:16,092 --> 00:03:18,092
Rodina je původně
z Shreveportu?

50
00:03:18,094 --> 00:03:20,695
Zní to dobře.

51
00:03:21,730 --> 00:03:24,999
Zavřel jsem její sestřenici
za vloupání,

52
00:03:25,001 --> 00:03:27,535
když jsem byl zpět na JPSO.

53
00:03:27,537 --> 00:03:29,971
Oceňuji tvůj průzkum Chrisi,

54
00:03:29,973 --> 00:03:32,340
ale bohužel,

55
00:03:32,342 --> 00:03:34,876
každá žena v tomto městě
přichází se zavazadly.

56
00:03:38,147 --> 00:03:40,748
Vždycky na vás dávám pozor, Kingu.

57
00:03:40,750 --> 00:03:43,051
A já vždycky dávám pozor na tebe.

58
00:03:43,053 --> 00:03:46,187
Kdy jsi naposledy spal
ve své vlastní posteli, Christophere?

59
00:03:46,189 --> 00:03:48,756
Je to nějakou dobu.
Kvůli čemu?

60
00:03:48,758 --> 00:03:51,325
Kvůli ničemu.

61
00:03:51,327 --> 00:03:53,995
Dnes budu spát
ve své vlastní posteli, slibuju.

62
00:03:53,997 --> 00:03:56,731
Zhasnu v 10:00.

63
00:03:56,733 --> 00:03:59,267
Na to dohlédnu.

64
00:03:59,269 --> 00:04:02,203
Ah.

65
00:04:02,205 --> 00:04:04,405
Práce.

66
00:04:04,407 --> 00:04:07,742
Tak tady je příběh.

67
00:04:07,744 --> 00:04:12,280
Družička běžela 40 pro
kytici, našela oběť.

68
00:04:12,282 --> 00:04:15,249
Šaty pro družičky
jsou ďáblova práce.

69
00:04:15,251 --> 00:04:16,818
Strašné, ošklivé.

70
00:04:16,820 --> 00:04:19,053
Nemožné se do nich dostat,
ještě těžší si je svléknout.

71
00:04:19,055 --> 00:04:21,222
Ne tak těžké, jak si myslíš.

72
00:04:23,726 --> 00:04:25,693
Poslední svatba

73
00:04:25,695 --> 00:04:28,362
na které jsem byla... deset z nás
bylo ve žluté, peří.

74
00:04:28,364 --> 00:04:30,732
Vypadaly jsme jako
 pozvracení zmutovaní kanárci .

75
00:04:30,734 --> 00:04:32,033
Kde seženu fotky?

76
00:04:32,035 --> 00:04:34,202
Neodpovídej mu na to.
Nebudu, věř mi.

77
00:04:34,204 --> 00:04:37,772
Naše oběť
nadporučík Max Griggs.

78
00:04:39,875 --> 00:04:42,577
Byl přidělen jako záložník
na Wentworthskou leteckou základnu.

79
00:04:42,579 --> 00:04:43,911
Pracovní oddělení.

80
00:04:43,913 --> 00:04:45,079
Zavolej jeho velícímu.

81
00:04:45,081 --> 00:04:47,782
Aby nás zasvětil? Jdu na to!

82
00:04:47,784 --> 00:04:49,517
Loretto?

83
00:04:49,519 --> 00:04:53,221
Vícečetné bodné rány
do břicha.

84
00:04:53,223 --> 00:04:54,689
Množství
krve nasvědčuje

85
00:04:54,691 --> 00:04:56,958
přerušená tepna,
a s velkouí pravděpodobností,

86
00:04:56,960 --> 00:05:00,094
byl v bezvědomí pět,
šest sekund po útoku.

87
00:05:00,096 --> 00:05:03,731
Vražedná zbraň?
Nůž na steaky.

88
00:05:03,733 --> 00:05:05,233
Vrah může být hostem, ale

89
00:05:05,235 --> 00:05:07,168
oběť není oblečená na párty.

90
00:05:07,170 --> 00:05:08,536
Džíny? Tričko?

91
00:05:08,538 --> 00:05:11,506
Možná doprovod...
nebo svatební vtěrka?

92
00:05:11,508 --> 00:05:13,741
Kamery jsou uvnitř a v přízemí,

93
00:05:13,743 --> 00:05:15,243
ale tady nic.

94
00:05:15,245 --> 00:05:16,644
Nech mě hádat. Žádní svědci.

95
00:05:16,646 --> 00:05:18,746
Někdo musel něco vidět.

96
00:05:19,548 --> 00:05:21,849
Pojďme zjišťovat.

97
00:05:21,851 --> 00:05:24,685
Nemám tušení, kdo
nadporučík Griggs je.

98
00:05:24,687 --> 00:05:26,087
Nepoznáváte ho?

99
00:05:26,089 --> 00:05:27,455
Je to záložník.
Nepotkali jste se?

100
00:05:27,457 --> 00:05:29,056
Ne. Je mi líto.

101
00:05:29,058 --> 00:05:30,691
Většina hostů
byly Seabees.

102
00:05:30,693 --> 00:05:32,393
Slouží s mým manželem?

103
00:05:32,395 --> 00:05:34,362
Mohl být Griggs něčí doprovod?
Ne.

104
00:05:34,364 --> 00:05:36,297
Znala jsem všechny co byli na recepci.

105
00:05:36,299 --> 00:05:37,799
Vygooglila jsem si je i s doprovodem.

106
00:05:37,801 --> 00:05:39,667
Pak jsem ručně napsala zápisek
ke každému hostu

107
00:05:39,669 --> 00:05:41,369
Zahrnula jsem něco osobního.

108
00:05:41,371 --> 00:05:43,237
Dokončit to, mi trvalo pět měsíců.

109
00:05:43,239 --> 00:05:46,140
Dobře.

110
00:05:46,142 --> 00:05:48,409
Líbí se vám jak jsem vyzdobil auto?

111
00:05:48,411 --> 00:05:51,279
Růžové kondomy.
Dokonce voní jako růže.

112
00:05:51,281 --> 00:05:56,617
Rozumím. Takže, viděl jste
oběť, nebo něco podezřelého?

113
00:05:56,619 --> 00:05:59,887
Ne, ale... Myslím, že...

114
00:05:59,889 --> 00:06:02,557
že jsem trochu víc pil.

115
00:06:04,027 --> 00:06:08,563
Dobře, uh, pokud si
na něco vzpomenete,

116
00:06:08,565 --> 00:06:11,833
i na tento
rozhovor, zavolejte.

117
00:06:11,835 --> 00:06:15,970
Hlasitá hudba, spousta lidí
a banda opilých hostů.

118
00:06:15,972 --> 00:06:18,773
Není divu, že nikdo nic
neviděl, ani neslyšel.

119
00:06:18,775 --> 00:06:21,342
Nebo někdo lže.

120
00:06:21,344 --> 00:06:24,812
Právě mi volal Griggsův
velící z Wentworthu.

121
00:06:24,814 --> 00:06:26,080
Je to pilot dronu.

122
00:06:26,082 --> 00:06:29,116
To je důvod proč byla
jeho práce tajná.

123
00:06:29,118 --> 00:06:31,519
Dobře, Brodyová, Sonjo,
uzavřete to z pohledu svatby.

124
00:06:31,521 --> 00:06:34,455
prověřte hosty a prodejce,
najděte spojení.

125
00:06:34,457 --> 00:06:35,790
Chrisi, jdeš se mnou.

126
00:06:35,792 --> 00:06:37,325
Griggsova rodina
bydlí nedaleko.

127
00:06:37,327 --> 00:06:39,727
Pojďme zjistit, co vědí.

128
00:06:39,729 --> 00:06:43,331
Maxova práce má
být tajná.

129
00:06:43,333 --> 00:06:46,267
Naši sousedé ani neví, co dělá.

130
00:06:46,269 --> 00:06:49,804
Náš syn...
si myslí, že má praci na základně.

131
00:06:49,806 --> 00:06:51,505
Paní Griggsová,

132
00:06:51,507 --> 00:06:54,876
nenapadá vás, co
Max dělali na té svatbě?

133
00:06:54,878 --> 00:06:57,278
Ne.

134
00:06:57,280 --> 00:07:00,581
On... nikdy nic nezmínil
o svatbě.

135
00:07:00,583 --> 00:07:02,216
A co o hotelu?

136
00:07:02,218 --> 00:07:03,551
Měl práci

137
00:07:03,553 --> 00:07:04,652
v této oblasti? Byl...?

138
00:07:04,654 --> 00:07:07,455
Já... Myslela jsem, že byl v práci.

139
00:07:07,457 --> 00:07:09,724
Obávala jsete se,
když nepřišel domů?

140
00:07:09,726 --> 00:07:12,126
V jednom kuse pracuje
v prodloužených směnách.

141
00:07:12,128 --> 00:07:15,263
Ironií je... když Max
létal pro námořnictvo,

142
00:07:15,265 --> 00:07:18,833
byl pryč... měsíce.

143
00:07:18,835 --> 00:07:21,168
Kvalifikoval se na pilota dronu,

144
00:07:21,170 --> 00:07:24,171
aby mohl trávit víc
času s námi.

145
00:07:24,173 --> 00:07:27,975
Ale armáda neměla dostatek
UAV operátorů , a Max...

146
00:07:34,616 --> 00:07:36,550
Obzváště těžký dopad na kluka.

147
00:07:36,552 --> 00:07:39,220
Nemáte ponětí, jací byli spolu.

148
00:07:45,427 --> 00:07:47,962
Ryane?

149
00:07:53,936 --> 00:07:57,672
Jsem agent Chris Lasalle.

150
00:07:59,609 --> 00:08:04,378
Mohu se tě zeptat na
pár otázek?

151
00:08:04,380 --> 00:08:09,383
Když tě táta ráno vysadil na tréninku,

152
00:08:09,385 --> 00:08:10,851
řekl, kam má namířeno?

153
00:08:10,853 --> 00:08:13,254
Můj táta je hrdina...

154
00:08:13,256 --> 00:08:15,923
bez ohledu na to, co lidé říkají.

155
00:08:18,961 --> 00:08:21,562
Lidé mluví různě?

156
00:08:32,641 --> 00:08:35,076
Tátův koníček.

157
00:08:35,078 --> 00:08:37,511
Společně jste na tom pracovali?

158
00:08:37,513 --> 00:08:39,180
Dříve.

159
00:08:39,182 --> 00:08:41,549
Před několika dny,
přijel z práce domů.

160
00:08:41,551 --> 00:08:44,118
Byl jsem v garáži,
když přišel dovnitř.

161
00:08:44,120 --> 00:08:47,154
Zaplachtoval ho, protože nechtěl

162
00:08:47,156 --> 00:08:49,857
aby se maminka nebála.

163
00:08:59,101 --> 00:09:01,268
Můj táta je dobrý člověk.

164
00:09:01,270 --> 00:09:03,204
On je.

165
00:09:22,139 --> 00:09:24,507
Co víme o
nadporučíkovi Griggsovi?

166
00:09:24,509 --> 00:09:27,577
Promoval jako nejlepší ze třídy NFWS,

167
00:09:27,579 --> 00:09:29,312
létal tři turnusy v Iráku

168
00:09:29,314 --> 00:09:31,047
před návratem do Států,
aby pilotoval drony.

169
00:09:31,049 --> 00:09:34,150
Příkladný vojenský záznam,
ani náznak špíny.

170
00:09:34,152 --> 00:09:36,219
Nějaké spojení se svatbou?

171
00:09:36,221 --> 00:09:37,654
Prošla jsem minulost všech.

172
00:09:37,656 --> 00:09:39,222
Nic s neshoduje s Griggsem.

173
00:09:39,224 --> 00:09:41,048
Vše je čisté, v podstatě.

174
00:09:41,049 --> 00:09:41,733
V podstatě?

175
00:09:41,757 --> 00:09:44,424
No, byl tam pár hotelových
zřízenců, které zatkli

176
00:09:44,596 --> 00:09:47,397
za držení trávy a
dodavatel občerstvení,...

177
00:09:47,399 --> 00:09:49,532
šestkrát zatčeného za
neslušné chování na veřejnosti.

178
00:09:49,534 --> 00:09:51,634
Všichni Seabees jsou bez poskvrny.

179
00:09:51,636 --> 00:09:55,939
Skvělý. Takže naše nejlepší...
a jediná stopa je to auto.

180
00:09:55,941 --> 00:09:57,340
Sebastián zkoumá barvu,

181
00:09:57,342 --> 00:09:58,975
ale vzhledem k tomu,
co Griggs dělal...

182
00:09:58,977 --> 00:10:01,277
Vzkaz mohl být spojen
s jeho prací pilota dronu.

183
00:10:01,279 --> 00:10:02,679
Jejich identity

184
00:10:02,681 --> 00:10:04,180
mají být udržovány v tajnosti,

185
00:10:04,182 --> 00:10:06,516
ale džihádisté se snaží
získat seznam.

186
00:10:06,518 --> 00:10:10,286
Zastrašit piloty dronu, omezit
co armáda může udělat.

187
00:10:10,288 --> 00:10:12,188
Podíváme se porobněji
na Griggsova velícího.

188
00:10:12,190 --> 00:10:15,058
Podívejme se na to co
má opravdu zalubem.

189
00:10:15,060 --> 00:10:17,727
Kdyby nebyl Griggs zabit,
prováděl by tuto operaci.

190
00:10:17,729 --> 00:10:20,597
Vstupní sledování na třech hodinách.

191
00:10:20,599 --> 00:10:22,365
Cíl se blíží.

192
00:10:25,070 --> 00:10:27,270
Puškový zaměřovač.

193
00:10:29,107 --> 00:10:31,207
Počat. Je tam dítě.

194
00:10:32,276 --> 00:10:34,244
Žádní bojovníci. Přerušit.

195
00:10:34,246 --> 00:10:36,346
Být pilotem dronu

196
00:10:36,348 --> 00:10:38,948
není snadné, a Griggs byl
tak dobrý jak to jen šlo.

197
00:10:38,950 --> 00:10:41,918
Námořní stíhač
s bojovými zkušenostmi.

198
00:10:41,920 --> 00:10:43,453
Neocenitelná výhoda.

199
00:10:43,455 --> 00:10:45,622
Záložník na letecké základně?

200
00:10:45,624 --> 00:10:47,857
Prošel potřebným
školením.

201
00:10:47,859 --> 00:10:51,060
UAV piloti jako Griggs
jsou nedostatkovým zbožím.

202
00:10:51,062 --> 00:10:53,396
Pro mě zamě mohl klidně
přiletět z vesmíru.

203
00:10:53,398 --> 00:10:55,398
Je nějaká šance, že
džihádisté získali jméno?

204
00:10:55,400 --> 00:10:57,567
Znovu prošel sítí,
Agente Pride.

205
00:10:57,569 --> 00:10:59,669
Griggsovo jméno neuniklo.

206
00:10:59,671 --> 00:11:02,805
Co třeba... COMS
během mise?

207
00:11:02,807 --> 00:11:04,974
Griggs se řídil protokolem T,

208
00:11:04,976 --> 00:11:07,176
nikdy by nedopustil, že se
něco takového stane.

209
00:11:07,178 --> 00:11:09,913
Nenajdete na něj žádnou špínu.

210
00:11:09,915 --> 00:11:11,948
Nesnažíme
se ho z čehokoliv obvinit.

211
00:11:11,950 --> 00:11:16,486
Chceme jen vědět, kdo to napsal
na nadporučíkovo auto.

212
00:11:16,488 --> 00:11:18,454
Pánové jak jste dnes přijeli?

213
00:11:18,456 --> 00:11:20,590
Jižním vchodem.

214
00:11:20,592 --> 00:11:22,792
Chcete-li zjistit,
kdo to udělal,

215
00:11:22,794 --> 00:11:24,861
odjeďte veřejnou příjezdovou silnicí.

216
00:11:29,600 --> 00:11:31,734
Zastavte drony!

217
00:11:31,736 --> 00:11:34,804
Zastavte drony!
Zastavte drony!

218
00:11:34,806 --> 00:11:37,640
Hádám, že nemůžeme lidem zabránit
mít vlastní názor.

219
00:11:37,642 --> 00:11:40,577
Dostatečně silný názor, aby
počmáral něčí auto?

220
00:11:40,579 --> 00:11:42,111
Někoho zabil?

221
00:11:42,113 --> 00:11:44,681
Vem si telefon.

222
00:11:50,755 --> 00:11:53,756
Odplata je na vás!
Řekni sýr.

223
00:11:53,758 --> 00:11:57,060
To mi připomíná Čtvrť
v pátek v noci.

224
00:11:57,062 --> 00:11:59,596
Projíždím fotografie
protestujících

225
00:11:59,598 --> 00:12:01,598
ze seznamu sledovaných...
zatím nic.

226
00:12:01,600 --> 00:12:03,199
Já taky ne.

227
00:12:03,201 --> 00:12:04,634
Něco jsem našel na Facebooku.

228
00:12:04,636 --> 00:12:06,169
Přijďte se podívat.

229
00:12:09,006 --> 00:12:12,442
Volal Pták Buk,
a chce své peří zpátky.

230
00:12:12,444 --> 00:12:13,710
Pokračuj.

231
00:12:13,712 --> 00:12:15,778
Vysmívejte se.

232
00:12:15,780 --> 00:12:17,914
Ve skutečnosti se
mi peří tak trochu líbí.

233
00:12:17,916 --> 00:12:20,817
Víte dává to tomu
ptačí klasiku.

234
00:12:20,819 --> 00:12:23,152
Chcete mluvit o klasice?

235
00:12:23,154 --> 00:12:25,688
Není nic jako nechat klíče od domu

236
00:12:25,690 --> 00:12:28,091
v hotelovém pokoji
vaší jednorázovky.

237
00:12:29,360 --> 00:12:32,929
Beth přišela,
a donesla je.

238
00:12:32,931 --> 00:12:35,331
Vážně?
Dej mi je.

239
00:12:35,333 --> 00:12:39,202
Takže žádné klíče?
Kde jsi spal Lasalle?

240
00:12:39,204 --> 00:12:40,803
Víš co?

241
00:12:40,805 --> 00:12:43,072
Zavolám Wadové
a Sebastiánovi

242
00:12:43,074 --> 00:12:45,408
a zjistitím, jak na
tom jsou s případem.

243
00:12:45,410 --> 00:12:48,811
Dobrý nápad.

244
00:12:48,813 --> 00:12:51,280
Co víte o
demonstrantech?

245
00:12:51,282 --> 00:12:56,285
Žádné přímé vyhrožování
Griggsovi, ale...

246
00:12:56,287 --> 00:13:00,323
těchto pět vyhrožovalo pilotům dronů.

247
00:13:00,325 --> 00:13:02,191
Něco dalšího co nám
to pomůže zúžit?

248
00:13:02,193 --> 00:13:03,559
Sebastián něco má.

249
00:13:03,561 --> 00:13:05,461
Chce nám to ukázat.

250
00:13:05,463 --> 00:13:09,332
Ahoj. Tak jsem, prozkoumal nátěr
použitý na Griggsovo auto.

251
00:13:09,334 --> 00:13:11,467
hmotnostní spektrometrie zjistila
hlinitan stroncia

252
00:13:11,469 --> 00:13:13,436
a několik dalších
unikátních sloučenin,

253
00:13:13,438 --> 00:13:16,572
které mě dovedly až k Duran Duran.

254
00:13:16,574 --> 00:13:19,709
No, myslím barvy
inspirované Duran Duran.

255
00:13:19,711 --> 00:13:22,211
Ultra zelená V10
ve tmě svítící barva.

256
00:13:23,915 --> 00:13:28,251
Vysoce odolná, ale s tou
atmosférou z 80. let.

257
00:13:28,253 --> 00:13:30,687
Jdu na to.

258
00:13:30,689 --> 00:13:34,190
Porovnávám fotografie
z protestu

259
00:13:34,192 --> 00:13:36,292
s NSA seznamem teroristů.

260
00:13:36,294 --> 00:13:39,128
Uvidíme, jestli je spojíme
s tou barvou.

261
00:13:39,763 --> 00:13:42,165
Tady to máme.

262
00:13:44,002 --> 00:13:46,703
Stejná barva byla použita
v protestu proti G2 v loňském roce

263
00:13:46,705 --> 00:13:48,805
k označení policistů jako terčů.

264
00:13:48,807 --> 00:13:50,506
Jméno?
Kevin Mitchell.

265
00:13:50,508 --> 00:13:51,908
Proč vždy slízneš smetanu?

266
00:13:51,910 --> 00:13:54,677
V každém případě, Ptáku Buku,
prosím pokračujte.

267
00:13:54,679 --> 00:13:55,878
Konečně. Někdo jiný

268
00:13:55,880 --> 00:13:57,380
dostal přezdívkul Pták Buk.

269
00:13:57,382 --> 00:14:00,083
Mitchell?

270
00:14:00,085 --> 00:14:01,617
Děkuji.

271
00:14:01,619 --> 00:14:03,319
A dostal dlouhý zabalený přehled.

272
00:14:03,321 --> 00:14:06,189
Ale právě začal blog
s názvem DronyNeboSmrt.com.

273
00:14:06,191 --> 00:14:08,725
Možná, počmárání dveří

274
00:14:08,727 --> 00:14:10,693
Griggsova vozu nebylo pro něj dost.

275
00:14:10,695 --> 00:14:12,495
Pojďme ho najít,
sebereme ho.

276
00:14:12,497 --> 00:14:13,863
Vláda se snaží udržet

277
00:14:13,865 --> 00:14:15,398
jména pilotů dronů

278
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
mimo dosah džihádistů, ale vy...

279
00:14:17,402 --> 00:14:20,903
to chcete jen vyhodit do vzduchu.

280
00:14:20,905 --> 00:14:22,405
Zbíjení cizích státních příslušníků

281
00:14:22,407 --> 00:14:24,407
mimo válečnou zónu porušuje
Ženevskou úmluvu.

282
00:14:24,409 --> 00:14:26,709
A co vražda amerického
námořního důstojníka?

283
00:14:26,711 --> 00:14:31,414
Sledoval jsi Griggse domů,
označil jsi jeho auto,

284
00:14:31,416 --> 00:14:33,249
pak si ho sledoval znovu.

285
00:14:33,251 --> 00:14:36,953
Oba dva jste jeli do toho
hotelu z nějakého důvodu.

286
00:14:36,955 --> 00:14:40,690
Podívejte, několikrát jsem ho
sledoval, abych získal jeho adresu

287
00:14:40,692 --> 00:14:42,959
pro web,
ale já jsem ho nezabil.

288
00:14:42,961 --> 00:14:44,927
Kdyby něco, vycouval bych.

289
00:14:45,829 --> 00:14:47,063
Proč pak?

290
00:14:47,065 --> 00:14:49,232
Viděl jsem ho plížit se kolem,

291
00:14:49,234 --> 00:14:51,134
doručoval tajné balíčky,

292
00:14:51,136 --> 00:14:52,635
chodil do jeho tajného doupěte.

293
00:14:52,637 --> 00:14:53,903
Viděl jsem to.

294
00:14:55,139 --> 00:14:56,572
Označil jsem jeho auto.

295
00:14:56,574 --> 00:15:00,143
Vraťte se k tomu tajnému doupěti.

296
00:15:01,345 --> 00:15:02,745
Vlastník budovy

297
00:15:02,747 --> 00:15:05,047
řekl, že zaplatil za
jednotku v hotovosti.

298
00:15:05,049 --> 00:15:09,952
Chlápek si koupil skladovací jednotku
a neřekl to své ženě?

299
00:15:09,954 --> 00:15:13,022
Otázka je...

300
00:15:15,058 --> 00:15:17,126
... proč ty tajnosti?

301
00:15:18,829 --> 00:15:21,497
Dobrý den.

302
00:15:23,901 --> 00:15:27,270
Vzdušné sledování základen
námořnictva?

303
00:15:27,272 --> 00:15:30,273
Hranice, přístupové cesty,

304
00:15:30,275 --> 00:15:33,376
bezpečnostní brány,
utajované informace.

305
00:15:33,378 --> 00:15:35,812
Je hodně lidí, kteří by
dali jmění za tyto informace.

306
00:15:35,814 --> 00:15:39,448
Dobrý pilot, manžel, otec.

307
00:15:39,450 --> 00:15:43,386
Perfektní  krytí...
pro špiona.

308
00:15:58,988 --> 00:16:03,191
Griggs sledoval základny,
sbíral utajované dokumenty.

309
00:16:03,193 --> 00:16:05,127
Doručoval tajemné balíčky?

310
00:16:05,129 --> 00:16:06,695
Pokud věříme Mitchellovi.

311
00:16:06,697 --> 00:16:08,130
Mitchell

312
00:16:08,132 --> 00:16:09,764
má alibi.

313
00:16:09,766 --> 00:16:11,933
Proti dronová manifestace
v den svatby.

314
00:16:11,935 --> 00:16:13,802
Zní to jako spousta zábavy.

315
00:16:13,804 --> 00:16:15,370
Dobře, co tohle?

316
00:16:15,372 --> 00:16:17,472
Griggs se setká se svým
kontaktem na svatbě.

317
00:16:17,474 --> 00:16:19,774
Možná, že jeden ze Seabees
je zkažený. Byl tam

318
00:16:19,776 --> 00:16:22,244
předat mu informace, ale místo
peněz, se dostane...

319
00:16:22,246 --> 00:16:23,245
pod drn?

320
00:16:23,247 --> 00:16:26,448
Špionáž a svatba?

321
00:16:26,450 --> 00:16:28,183
Něco nesedí.

322
00:16:28,185 --> 00:16:30,085
Takže, co říkáme, je že

323
00:16:30,087 --> 00:16:32,154
Griggs použil vysoce cenněný
majetek námořnictva

324
00:16:32,156 --> 00:16:34,456
k focení základen v Lousianě?

325
00:16:34,458 --> 00:16:36,858
Kromě toho si nemyslím,
že tu jde o to. Ty fotky...

326
00:16:36,860 --> 00:16:38,226
pohled je příliš nízko.

327
00:16:38,228 --> 00:16:40,562
Rozlišení fotoaparátu
je prostě příliš vysoké.

328
00:16:40,564 --> 00:16:43,632
Pojďte... leťte se mnou.

329
00:16:43,634 --> 00:16:47,335
Kam to jde?

330
00:16:49,005 --> 00:16:51,473
Obrázky, které jste našli ve
skladišti nebyly foceny

331
00:16:51,475 --> 00:16:54,142
stejným druhem dronů
s jakými Griggs létal v práci.

332
00:16:54,144 --> 00:16:57,212
Byly udělány něčím jako je tohle...
jako Octocopter.

333
00:16:57,214 --> 00:16:58,647
Nebo Octodron.

334
00:16:58,649 --> 00:17:01,716
Nebo Olive. Tak nějak
jméno pro mého mazlíčka.

335
00:17:01,718 --> 00:17:03,585
Vzhledem k výšce na snímcích,

336
00:17:03,587 --> 00:17:05,053
blízkosti základen, myslím že

337
00:17:05,055 --> 00:17:06,488
Griggs létal s menším dronem

338
00:17:06,490 --> 00:17:08,957
než tento,
ale se stejnou technologií.

339
00:17:08,959 --> 00:17:12,260
Obtížnější pro odhalení pro
tradiční bezpečnostní opatření?

340
00:17:12,262 --> 00:17:13,962
Tyto věci mají
senzory pro všechno

341
00:17:13,964 --> 00:17:15,664
od informací o počasí po
analýzu půdy.

342
00:17:15,666 --> 00:17:17,065
Dokonce mohou být ozbrojeni.

343
00:17:17,067 --> 00:17:19,367
Pokud Griggs nepoužíval
vojenské drony,

344
00:17:19,369 --> 00:17:21,503
pak čí drony používal?

345
00:17:21,505 --> 00:17:23,605
Rozhodil jsem sítě
ve vědeckém podzemí.

346
00:17:23,607 --> 00:17:25,373
A našel jsem nějaké místní,

347
00:17:25,375 --> 00:17:27,676
kteří prodávají nezjistitelné
drony na černém trhu.

348
00:17:27,678 --> 00:17:30,612
Mají tito podnikatelé jména?

349
00:17:30,614 --> 00:17:33,048
Steve Wilensky a Steve Dunn.

350
00:17:33,050 --> 00:17:35,183
Oba 19, nedokončili vejšku,
zatčeni

351
00:17:35,185 --> 00:17:37,419
za porušení vzdušného prostoru FAA.
Jsou na seznamu

352
00:17:37,421 --> 00:17:39,588
pro prodej bezpilotních letounů
zahraničním vládám.

353
00:17:39,590 --> 00:17:43,258
Pokud prodali Griggsovi, možná
vědí, pro koho prováděl špionáž.

354
00:17:43,260 --> 00:17:45,026
Nevím, jestli špehoval.

355
00:17:45,028 --> 00:17:46,695
Tajné vzdušné sledování

356
00:17:46,697 --> 00:17:48,997
amerických základen
a nezjistitelné drony?

357
00:17:48,999 --> 00:17:51,166
Jaká je vaše definice
špionáže?

358
00:17:51,168 --> 00:17:56,037
Důkaz. Slíbil jsi mi,
že noc strávíš doma.

359
00:17:56,039 --> 00:17:57,739
Je to těžké
bez klíčů.

360
00:17:57,741 --> 00:17:59,774
Kde jsi byl?

361
00:17:59,776 --> 00:18:01,309
Záleží na tom?

362
00:18:01,311 --> 00:18:03,511
Chrisi, no tak.

363
00:18:05,014 --> 00:18:06,681
Nikdy o tom nemluvíš.

364
00:18:06,683 --> 00:18:08,917
Nikdy nemluvíš o Savannah.

365
00:18:09,919 --> 00:18:12,087
Pokud můžu
říct, ty...

366
00:18:12,089 --> 00:18:14,589
ty neděláš nic,
co by ti pomohlo

367
00:18:14,591 --> 00:18:16,691
se vyrovnat s její vraždou.

368
00:18:19,328 --> 00:18:21,963
Miloval jsi ji.

369
00:18:23,699 --> 00:18:29,271
Stejná láska, která tě povzbuzuje
v životě, tě může zničit ve smrti.

370
00:18:31,374 --> 00:18:34,943
Řekl jsem, že jsem v pohodě, jo?

371
00:18:34,945 --> 00:18:37,279
Můžeme se jít prosím podívat

372
00:18:37,281 --> 00:18:40,682
co budoucnost Ameriky
ví o Griggsovi?

373
00:18:53,329 --> 00:18:55,897
Federální agenti!

374
00:18:55,899 --> 00:18:58,166
Máme nějaké otázky.

375
00:19:16,285 --> 00:19:17,786
Hej, NCI...

376
00:19:21,424 --> 00:19:24,125
Oh, ani jsem neřekl S.

377
00:19:28,965 --> 00:19:31,966
Pojď, nastup! Nastup! Přicházejí!

378
00:19:31,968 --> 00:19:34,035
Pojď, pojď, pojď!
Jdi, jdi, jdi, jdi! Jdi!

379
00:19:34,037 --> 00:19:35,203
Chystáte se někam?

380
00:19:35,205 --> 00:19:38,239
Hej, Twiddle Dee, ruce vzhůru.

381
00:19:39,842 --> 00:19:41,776
Steve?

382
00:19:41,778 --> 00:19:43,812
Ano.
Ano.

383
00:19:43,814 --> 00:19:47,082
Přistaňte s tím.

384
00:19:55,358 --> 00:19:56,725
Kolik je za maření

385
00:19:56,727 --> 00:19:58,793
federálního vyšetřování
v dnešní době?

386
00:19:58,795 --> 00:20:00,061
Pět let.

387
00:20:00,063 --> 00:20:04,332
Ale dodejme, obvinění ze špionáže,

388
00:20:04,334 --> 00:20:06,668
tihle kluci zřejmě čelí
doživotí ve vězení.

389
00:20:06,670 --> 00:20:09,704
Špionáž? Vše, co
děláme, je výroba dronů.

390
00:20:09,506 --> 00:20:10,972
Tak proč jste utíkali?

391
00:20:10,974 --> 00:20:12,674
Mysleli jsme, že jste z FAA,

392
00:20:12,676 --> 00:20:14,743
nebo z vnitřní bezpečnosti.

393
00:20:14,745 --> 00:20:15,944
Nebo IRS.

394
00:20:19,082 --> 00:20:23,184
Prodali jste mu dron?

395
00:20:23,086 --> 00:20:25,887
Jo, jo,
nadporučík Griggs.

396
00:20:25,889 --> 00:20:27,589
Ten má přehled.

397
00:20:27,591 --> 00:20:30,291
Velmi specifický, minerální senzor.

398
00:20:29,893 --> 00:20:31,459
Nedetekovatelný.

399
00:20:32,761 --> 00:20:34,194
Minerály v podzemí?

400
00:20:32,696 --> 00:20:35,730
Nezmínil se s kým pracuje?

401
00:20:37,600 --> 00:20:38,400
Ne. Prostě chtěl narozeninový
dárek pro svého syna.

402
00:20:37,834 --> 00:20:41,702
Supermoderní dron
jako dárek k narozeninám?

403
00:20:40,604 --> 00:20:44,538
Jo. Dostal náš hlas
pro tátu roku.

404
00:20:43,840 --> 00:20:46,074
Jo.

405
00:20:53,549 --> 00:20:55,917
Jakmile jsem mu řekla,
že přijedete, zmizel.

406
00:20:57,486 --> 00:20:59,220
Máte představu, kam šel?

427
00:21:00,022 --> 00:21:02,088
Do městského parku

428
00:21:02,758 --> 00:21:05,026
Nech mě s ním promluvit, Kingu.

429
00:21:18,707 --> 00:21:19,907
Chci si ho nechat.

430
00:21:19,909 --> 00:21:22,242
Je to poslední věc,
kterou mi dal.

431
00:21:25,013 --> 00:21:26,447
Chápu.

432
00:21:26,449 --> 00:21:28,115
Ale snažíme se zjistit,

433
00:21:28,117 --> 00:21:29,683
co se stalo s tvým tátou.

434
00:21:30,485 --> 00:21:32,519
Jak vám tohle pomůže?

435
00:21:32,521 --> 00:21:34,888
Myslíme, že jsou v tom fotky.

436
00:21:40,228 --> 00:21:42,463
Slibuju, že ti ho vrátím.

437
00:21:42,965 --> 00:21:44,898
Slibuješ?

438
00:21:46,701 --> 00:21:49,670
Protože...když...

439
00:21:49,672 --> 00:21:51,472
byl táta na lodi

440
00:21:51,474 --> 00:21:54,708
a já jsem měl strach,

441
00:21:54,710 --> 00:21:57,878
máma tohle vždycky říkala.

442
00:21:57,880 --> 00:21:59,446
Tatínci se vždycky vrací domů.

443
00:21:59,448 --> 00:22:02,182
Slibuju.

444
00:22:14,386 --> 00:22:16,587
Nejsme o moc blíž k tomu,
kdo zabil Griggse,

445
00:22:16,589 --> 00:22:19,123
ale víme, co fotografoval

446
00:22:19,125 --> 00:22:20,491
den před tím, než zemřel.

447
00:22:20,493 --> 00:22:22,326
Sebastian stáhl tohle.

448
00:22:22,328 --> 00:22:24,161
Prázdný pozemek?

449
00:22:24,163 --> 00:22:26,297
Přidáme tyhle k fotkám
z Griggsova skladu,

450
00:22:26,299 --> 00:22:27,965
seřadíme je za sebou,

451
00:22:27,967 --> 00:22:32,537
a vypadá to, že týdny
před svou smrtí

452
00:22:32,539 --> 00:22:34,138
se nejvíce soustředil
právě na tenhle pozemek,

453
00:22:34,140 --> 00:22:35,940
hned za Lakeview.

454
00:22:35,942 --> 00:22:38,409
- Něco důležitého?
- Je to soukromý pozemek.

455
00:22:38,411 --> 00:22:41,312
Policie tvrdí, že muž odpovídající
Griggsovu popisu

456
00:22:41,314 --> 00:22:43,447
se pokoušel přelézt plot
před několika dny

457
00:22:43,449 --> 00:22:44,682
a majitel ho odehnal.

458
00:22:44,684 --> 00:22:47,251
Griggs prohlíží základny,

459
00:22:47,253 --> 00:22:49,420
analyzuje pozemky,
které s nimi sousedí,

460
00:22:49,422 --> 00:22:51,722
a na tenhle se pokouší vstoupit...
Proč?

461
00:22:51,724 --> 00:22:54,158
Zavolej majiteli.

462
00:22:54,160 --> 00:22:55,893
Řekni mu, že chceme
ten pozemek prohledat.

463
00:22:55,895 --> 00:22:59,597
Pojďme zjistit, co tam sakra
Griggs hledal.

464
00:22:59,599 --> 00:23:01,699
Je to tam ráj pro komáry.

465
00:23:01,701 --> 00:23:04,201
Jo. Kámen, nůžky, papír?
Jdem na to jak Donkey Kong.

466
00:23:06,138 --> 00:23:08,506
Pořád nechápu, proč jsem si
si nemohla stříhnout s vámi.

467
00:23:08,508 --> 00:23:11,642
Promiň, ale nováčci si nestříhají.

468
00:23:17,350 --> 00:23:19,016
To je kanárek.

469
00:23:19,018 --> 00:23:20,017
Ty šaty?

470
00:23:20,019 --> 00:23:21,953
Je to vtipný.
No ták.

471
00:23:21,955 --> 00:23:24,355
Není.

472
00:23:24,357 --> 00:23:25,590
Tak jo.

473
00:23:25,592 --> 00:23:27,725
Co mi tu uniká, Percyová?

474
00:23:27,727 --> 00:23:29,293
Chováš se kvůli těmhle
jedněm hrozným šatům,

475
00:23:29,295 --> 00:23:30,494
jako by to byl konec světa.

476
00:23:30,496 --> 00:23:32,129
Nebo to byly jenom
jedny příšerné šaty?

477
00:23:32,131 --> 00:23:33,698
Každopádně...

478
00:23:35,067 --> 00:23:36,467
Bylas zasnoubená?

479
00:23:36,469 --> 00:23:38,369
Protože tohohle kostlivce
mám ve skříni taky.

480
00:23:38,371 --> 00:23:40,137
Scénář z Nevěsty na útěku?

481
00:23:40,139 --> 00:23:41,405
No tak, poděl se.

482
00:23:43,343 --> 00:23:45,009
Tak jo.

483
00:23:45,011 --> 00:23:46,243
Byl tu jeden chlap...

484
00:23:46,245 --> 00:23:47,545
Vážně?

485
00:23:47,547 --> 00:23:49,680
Byl tu jeden chlap.

486
00:23:49,682 --> 00:23:52,450
Já...si myslela,
že se budeme brát.

487
00:23:52,452 --> 00:23:54,852
Byl to takový ten...

488
00:23:54,854 --> 00:23:56,654
kluk v obleku, do kterého
jsem se zakoukala,

489
00:23:56,656 --> 00:23:58,089
a on mě měl taky rád,

490
00:23:58,091 --> 00:24:01,258
ale oba dva jsme byli
z rozdílného prostředí.

491
00:24:01,260 --> 00:24:02,893
Vzdal to

492
00:24:02,895 --> 00:24:05,096
a já šla na maturák

493
00:24:05,098 --> 00:24:06,631
s nejlepším kámošem Duckiem.

494
00:24:06,633 --> 00:24:09,634
To je děj Krásky v růžovém.

495
00:24:09,636 --> 00:24:11,602
Ano, to je.

496
00:24:11,604 --> 00:24:13,604
To jsem si zasloužila.
To jo.

497
00:24:13,606 --> 00:24:15,272
A co tady hledáme?

498
00:24:15,274 --> 00:24:18,142
To, co Griggs nemohl najít.

499
00:24:19,611 --> 00:24:20,978
Ten dron, který používal,

500
00:24:20,980 --> 00:24:23,981
nevidí skrz zdi, že ne?

501
00:24:45,370 --> 00:24:47,304
Bože, nesnáším pavouky.

502
00:24:48,707 --> 00:24:51,042
To nejsou pavučiny.

503
00:24:52,310 --> 00:24:53,878
To jsou vlasy.

504
00:24:59,518 --> 00:25:02,386
Myslím, že jsme našli to,
co hledal Griggs.

505
00:25:04,022 --> 00:25:06,490
Myslíš spíš koho.

506
00:25:19,898 --> 00:25:21,298
Seznamte se s Louisou Banksovou.

507
00:25:21,300 --> 00:25:23,667
Identifikovala jsem ji
podle dentálních záznamů

508
00:25:23,669 --> 00:25:25,669
založených, když byla před rokem
nahlášena jako pohřešovaná.

509
00:25:25,671 --> 00:25:27,004
Podle policie

510
00:25:27,006 --> 00:25:28,872
její manžel řekl, že
si šla zaběhat.

511
00:25:28,874 --> 00:25:30,040
Domů se už nevrátila.

512
00:25:30,042 --> 00:25:31,341
Nějaké spojení s Griggsem?

513
00:25:31,343 --> 00:25:32,776
Nic očividného.

514
00:25:34,245 --> 00:25:35,713
Takže tu máme svatbu,

515
00:25:35,715 --> 00:25:38,515
pilota dronu, mrtvou dívku,
žádná vodítka.

516
00:25:38,517 --> 00:25:40,417
Něco máme.

517
00:25:40,419 --> 00:25:41,852
Na oblečení jsem našla nějaké stopy.

518
00:25:41,854 --> 00:25:43,620
Sebastian má vzorek.

519
00:25:43,622 --> 00:25:45,956
Odhaduji, že pochází ze zbraně.
Ze zbraně?

520
00:25:45,958 --> 00:25:49,293
No, tahle zranění něco způsobilo.

521
00:25:49,295 --> 00:25:51,261
Impresivní fraktura lebky

522
00:25:51,263 --> 00:25:53,297
na temenní kosti,

523
00:25:53,299 --> 00:25:55,232
vykloubené rameno,

524
00:25:55,234 --> 00:25:58,936
a pět zlomených krčních obratlů.

525
00:25:58,938 --> 00:26:00,204
Kingu,

526
00:26:00,206 --> 00:26:01,338
Griggs sledoval tyhle základny,

527
00:26:01,340 --> 00:26:04,007
zúžil to na tenhle pozemek...

528
00:26:04,009 --> 00:26:05,442
Věděl, že Louisa tam je.

529
00:26:05,444 --> 00:26:07,344
Takže tohle nebyla špionáž.

530
00:26:07,346 --> 00:26:10,380
Griggs hledal oběť vraždy.

531
00:26:11,382 --> 00:26:13,217
Tenhle Griggs...

532
00:26:14,519 --> 00:26:16,552
nikdy předtím jsem ho neviděl.

533
00:26:16,554 --> 00:26:17,820
Myslíte, že měl něco

534
00:26:17,822 --> 00:26:19,155
společného se zmizením mé ženy?

535
00:26:19,157 --> 00:26:20,223
To se právě pokoušíme

536
00:26:20,225 --> 00:26:21,391
zjistit, pane Banksi.

537
00:26:22,026 --> 00:26:24,962
Podle policejní zprávy šla běhat.

538
00:26:24,964 --> 00:26:27,231
Po vzdálené straně hráze,

539
00:26:27,233 --> 00:26:30,400
dolů po silnici do Carrolltonu.

540
00:26:30,402 --> 00:26:32,069
Když se nevrátila domů...

541
00:26:33,271 --> 00:26:35,739
Pane Banksi, my zjistíme,

542
00:26:35,741 --> 00:26:38,575
kdo to Louise udělal.
Ano?

543
00:26:38,577 --> 00:26:40,043
Ať už s tím měl něco
společného pan Griggs

544
00:26:40,045 --> 00:26:41,512
nebo někdo jiný.

545
00:26:41,514 --> 00:26:42,780
Dostaneme je.

546
00:26:42,782 --> 00:26:45,417
A potom co?

547
00:26:46,819 --> 00:26:49,419
To mi ji asi zpátky nevrátí.

548
00:26:49,421 --> 00:26:50,854
Že ne?

549
00:26:59,664 --> 00:27:01,932
Budu venku.

550
00:27:04,602 --> 00:27:06,537
Fotky ze svatby,
konečně zpátky.

551
00:27:08,773 --> 00:27:12,176
Musí pro tebe být těžké
na tohle všechnou koukat.

552
00:27:12,178 --> 00:27:15,979
Kvůli tomu, co se mi nechystáš říct.

553
00:27:15,981 --> 00:27:19,616
Hele, B, nech to být.

554
00:27:19,618 --> 00:27:21,219
Nenechám.

555
00:27:22,121 --> 00:27:23,687
Nemůžu.

556
00:27:23,689 --> 00:27:26,490
Je to moc lákavé.

557
00:27:27,659 --> 00:27:29,193
Ty Tarpley.

558
00:27:29,861 --> 00:27:31,161
Svatby, šaty...

559
00:27:31,163 --> 00:27:32,162
Všechno to nesnáším kvůli...

560
00:27:32,164 --> 00:27:33,363
Ty Tarpleymu?

561
00:27:33,365 --> 00:27:34,364
Jo.

562
00:27:34,366 --> 00:27:35,799
Je tohle pravdivý příběh?

563
00:27:35,801 --> 00:27:37,267
Vážně?

564
00:27:37,269 --> 00:27:39,336
Myslíš, že bych si vymyslela
jméno jako Ty Tarpley?

565
00:27:43,274 --> 00:27:45,709
Ty a já jsme spolu
pracovali v klubu,

566
00:27:45,711 --> 00:27:47,044
když jsme byli na vysoké.

567
00:27:47,046 --> 00:27:50,314
Vážně jsme se měli rádi.

568
00:27:50,316 --> 00:27:52,282
Jediný problém...
byl zasnoubený.

569
00:27:52,284 --> 00:27:54,384
Ale tvrdil, že se rozcházejí,

570
00:27:54,386 --> 00:27:56,420
takže komu by to vadilo, že?

571
00:27:57,188 --> 00:27:59,690
No, dopadla jsem tvrdě.

572
00:27:59,692 --> 00:28:02,226
Měsíce ubíhaly...

573
00:28:02,228 --> 00:28:03,994
byli jsme zamilovaní.

574
00:28:03,996 --> 00:28:06,830
Až jednoho dne jsem viděla
jeho fotku na Facebooku.

575
00:28:06,832 --> 00:28:08,832
Jeho a jeho starou snoubenku.

576
00:28:08,834 --> 00:28:10,467
Jak jdou k soudu, aby se vzali.

577
00:28:10,469 --> 00:28:11,969
Ne...
Ale jo.

578
00:28:11,971 --> 00:28:14,037
A je to ještě lepší.
Chytili jsme se.

579
00:28:14,039 --> 00:28:15,072
Ty a Ty?

580
00:28:15,074 --> 00:28:16,139
Ne, ne, ne. Já a ta manželka.

581
00:28:16,141 --> 00:28:18,242
Rvačka.

582
00:28:18,244 --> 00:28:20,377
Takže jsem skončila v nějaké uličce
s ženskou policistkou,

583
00:28:20,379 --> 00:28:23,380
co mi tvrdí, že to všechno byla moje vina.

584
00:28:23,382 --> 00:28:24,948
A měla pravdu.

585
00:28:24,950 --> 00:28:26,850
Co jsi udělala?

586
00:28:26,852 --> 00:28:30,153
No, odešla jsem ze školy,

587
00:28:30,155 --> 00:28:31,855
nosila jsem černou
asi dva roky,

588
00:28:31,857 --> 00:28:33,257
a stala se vegankou.

589
00:28:33,259 --> 00:28:34,491
Vzdala si se masa a sýru

590
00:28:34,493 --> 00:28:35,959
kvůli klukovi jménem Ty Tarpley?

591
00:28:35,961 --> 00:28:38,595
Jo, já vím. Šílený, co?

592
00:28:39,831 --> 00:28:41,765
Jak těžké to bylo?

593
00:28:41,767 --> 00:28:43,367
Trochu se svěřit?

594
00:28:43,369 --> 00:28:45,035
Já ti nevím, B.

595
00:28:45,037 --> 00:28:47,137
Možná se příště zeptám
svojí cvokařky, až tam půjdu.

596
00:28:47,139 --> 00:28:48,438
Ty máš cvokaře?

597
00:28:48,440 --> 00:28:51,208
A tlak se zvyšuje...

598
00:28:51,210 --> 00:28:52,876
To jo.

599
00:28:52,878 --> 00:28:55,545
Pan Banks říkal, že Louisa
běžela po hrázi

600
00:28:55,547 --> 00:28:57,414
dolů do Carrolltonu.

601
00:28:57,416 --> 00:29:00,450
Pojď na procházku.

602
00:29:03,054 --> 00:29:05,622
Já vim, o co tu jde,
Chrisi.

603
00:29:05,624 --> 00:29:09,359
Večírky, ženy, nespíš...

604
00:29:09,361 --> 00:29:11,194
Nezasahuje to do mojí práce, Kingu.

605
00:29:11,196 --> 00:29:12,429
Není k tomu důvod.

606
00:29:12,431 --> 00:29:15,299
Je to jen dočasné řešení.

607
00:29:15,301 --> 00:29:18,969
Aby ses nemusel vyrovnávat
se smrtí Savannah.

608
00:29:20,438 --> 00:29:22,739
To ty zvuky venku za oknem.

609
00:29:24,876 --> 00:29:27,611
Proto nemůžu...

610
00:29:27,613 --> 00:29:29,379
spát doma.

611
00:29:30,615 --> 00:29:32,482
Křičící lidé,

612
00:29:32,484 --> 00:29:34,584
pouliční hudebníci.

613
00:29:34,586 --> 00:29:37,454
Savannah a já, my jsme...

614
00:29:37,456 --> 00:29:39,756
jen jsme tam lehávali...

615
00:29:39,758 --> 00:29:42,059
poslouchali a smáli se.

616
00:29:44,195 --> 00:29:46,596
A teď, když zpomalím,

617
00:29:46,598 --> 00:29:48,932
slyším ty zvuky.

618
00:29:50,301 --> 00:29:52,736
Bolest nemůžeš obejít.

619
00:29:56,107 --> 00:30:00,043
Můžeš jenom...

620
00:30:00,045 --> 00:30:02,813
spřátelit se s ďáblem.

621
00:30:04,916 --> 00:30:08,185
Cítit to...přejít skrz.

622
00:30:10,755 --> 00:30:13,590
Já mám hudbu.

623
00:30:13,592 --> 00:30:15,993
Piano.

624
00:30:15,995 --> 00:30:18,428
Ponořím se do toho ...

625
00:30:18,430 --> 00:30:20,030
najdu klid.

626
00:30:22,834 --> 00:30:25,335
Jenom musíš zjistit, co to bude pro tebe.

627
00:30:25,337 --> 00:30:28,472
A potom co?

628
00:30:28,474 --> 00:30:29,773
Bude mi líp?

629
00:30:29,775 --> 00:30:32,843
Budeš na dobré cestě k tomu "líp".

630
00:30:36,382 --> 00:30:38,949
Chápeš mě?

631
00:30:38,951 --> 00:30:40,350
Manžel tvrdil, že otočka

632
00:30:40,352 --> 00:30:42,586
na Louisině běžecké trase
byl tenhle bar.

633
00:30:42,588 --> 00:30:43,920
Můžeme se tu poptat.

634
00:30:49,595 --> 00:30:51,528
Poslyšte...

635
00:30:51,530 --> 00:30:53,730
Hej, Kingu.

636
00:30:53,732 --> 00:30:55,098
Omluvte mě.

637
00:30:59,871 --> 00:31:02,005
Chodili sem mariňáci,
prapory Seabee.

638
00:31:02,007 --> 00:31:04,341
Jeden prapor Seabee
byl na té svatbě.

639
00:31:04,343 --> 00:31:05,709
A Louisino tělo bylo ukryto

640
00:31:05,711 --> 00:31:07,444
míli odsud.

641
00:31:07,446 --> 00:31:09,046
Griggs sleduje základny

642
00:31:09,048 --> 00:31:11,648
a okolní pozemky, hledá Louisu.

643
00:31:11,650 --> 00:31:15,752
Soustředí se na pozemky
v sousedství tréninkového tábora Seabee.

644
00:31:17,321 --> 00:31:18,989
O co se chceš vsadit,

645
00:31:18,991 --> 00:31:21,191
že Griggs se na té svatbě
snažil vyřešit její vraždu?

646
00:31:21,193 --> 00:31:22,659
Vločky, které jsme našli

647
00:31:22,661 --> 00:31:24,061
na Louisině těle bylo

648
00:31:24,063 --> 00:31:25,462
sklo ze starých žárovek.

649
00:31:25,464 --> 00:31:26,997
Takže někdo utloukl
Louisu k smrti

650
00:31:26,999 --> 00:31:29,833
starožitnou... lampou? Co?

651
00:31:29,835 --> 00:31:31,735
Ne, starým autem.

652
00:31:31,737 --> 00:31:33,336
Sklo z čelních světel.

653
00:31:33,338 --> 00:31:35,372
Pomohlo nám to podívat se na
Louisina zranění

654
00:31:35,374 --> 00:31:36,706
v úplně jiném světle.

655
00:31:36,708 --> 00:31:38,108
Původně jsme si mysleli,

656
00:31:38,110 --> 00:31:39,509
že byla ubita k smrti,

657
00:31:39,511 --> 00:31:40,977
protože její zranění byla
v horní části těla.

658
00:31:40,979 --> 00:31:42,779
Ano, ale jestli byla sražena autem...

659
00:31:42,781 --> 00:31:45,048
Asi si byla venku zaběhat,

660
00:31:45,050 --> 00:31:47,884
ohne se, aby si zavázala boty,
nabrala dech, protáhla se.

661
00:31:47,886 --> 00:31:49,719
Potom... bum.

662
00:31:49,721 --> 00:31:52,689
Přijede podezřelý,
srazí Louisu, zabije ji,

663
00:31:52,691 --> 00:31:54,724
ukryje její tělo.

664
00:31:55,827 --> 00:31:57,127
Výrobce a model auta?

665
00:31:57,129 --> 00:32:00,430
1968...

666
00:32:00,432 --> 00:32:01,898
Buick Skylark.

667
00:32:01,900 --> 00:32:04,034
Auto novomanželů z té svatby.

668
00:32:08,539 --> 00:32:10,507
Tohle už je poslední,
přísahám.

669
00:32:21,852 --> 00:32:23,587
Poddůstojníku Hewitte,

670
00:32:23,589 --> 00:32:25,222
musíme se vás zeptat
na pár otázek.

671
00:32:25,224 --> 00:32:26,857
Co? Proč?
No tak.

672
00:32:26,859 --> 00:32:28,291
Kvůli tomu vyšetřování tady uvízli.

673
00:32:28,293 --> 00:32:29,726
Nechte je konečně odjet na líbánky.

674
00:32:29,728 --> 00:32:30,861
Líbánky skončily.

675
00:32:30,863 --> 00:32:31,995
Poddůstojníku Hewitte,

676
00:32:31,997 --> 00:32:33,597
zatýkám vás

677
00:32:33,599 --> 00:32:34,898
za vraždu Louisy Banksové.

678
00:32:34,900 --> 00:32:36,733
Co?

679
00:32:49,898 --> 00:32:51,599
Louisa Banksová?

680
00:32:53,370 --> 00:32:56,771
Já ani nikoho jménem
Louisa neznám, jasný?

681
00:32:56,773 --> 00:32:58,773
A jediný okamžik, kdy jsem
viděl toho...

682
00:32:58,775 --> 00:33:00,708
poručíka Griggse
bylo, když byl...

683
00:33:00,710 --> 00:33:03,378
Tam ležel, ubodaný, na vaší svatbě?

684
00:33:03,380 --> 00:33:05,913
Dal vám šanci přiznat se
k Louisině vraždě.

685
00:33:05,915 --> 00:33:09,017
Ale místo toho jste ho zabil,
abyste ho umlčel.

686
00:33:09,019 --> 00:33:10,685
Já vám říkám pravdu.

687
00:33:10,687 --> 00:33:12,320
No, důkazy nelžou.

688
00:33:12,322 --> 00:33:14,455
Laboratoř se zaměřila na vaše auto.

689
00:33:14,457 --> 00:33:17,025
Našli stopy Louisiny krve
pod vaším nárazníkem.

690
00:33:17,027 --> 00:33:18,593
Auto jsem vždycky parkoval na základně,

691
00:33:18,595 --> 00:33:20,261
a všichni kluci z jednotky ho mohli použít.

692
00:33:20,263 --> 00:33:21,429
Jo? Kdo?

693
00:33:21,431 --> 00:33:24,899
Všichni chlapi.
Podívejte, já...

694
00:33:24,901 --> 00:33:26,901
Prošli jsme si společně peklem.
Jsou moje krev.

695
00:33:26,903 --> 00:33:28,670
Nikdo z nich by nic takového neudělal.

696
00:33:28,672 --> 00:33:31,739
Hele, ani jsem tu nebyl,
když ta holka umřela.

697
00:33:31,741 --> 00:33:33,808
Byl jsem... byl jsem u Alisoniny matky.

698
00:33:33,810 --> 00:33:35,843
Vaše alibi je vaše tchýně?

699
00:33:35,845 --> 00:33:39,914
Nesnáší mě, takže kdybych
tam nebyl, řekla by vám to.

700
00:33:41,917 --> 00:33:43,484
Mluví pravdu.

701
00:33:43,486 --> 00:33:45,486
Tchýně tvrdí, že byl s rodinou.

702
00:33:45,488 --> 00:33:48,089
Není to vrah.
A kdo tedy?

703
00:33:48,091 --> 00:33:50,224
Musí to být někdo, kdo věděl,

704
00:33:50,226 --> 00:33:51,693
že je auto na základně.

705
00:33:51,695 --> 00:33:55,029
Tvrdí, že si ho pořád někdo půjčoval.

706
00:33:55,031 --> 00:33:55,997
Myslíte, že ví kdo?

707
00:33:55,999 --> 00:33:57,231
Mám pocit, že ne.

708
00:33:57,233 --> 00:33:59,033
Tak si promluvíme se Seabees.

709
00:33:59,035 --> 00:34:00,501
Ti drží při sobě.

710
00:34:00,503 --> 00:34:02,503
Nikdo se ještě nepřiznal,
pochybuju že se přizná teď.

711
00:34:02,505 --> 00:34:04,072
Možná bych věděla,

712
00:34:04,074 --> 00:34:05,440
jak na to.

713
00:34:05,442 --> 00:34:06,874
Zdržte ho tu ještě tak 15 minut.

714
00:34:08,376 --> 00:34:10,278
Doufala jsem, že byste mi

715
00:34:10,280 --> 00:34:12,413
mohla s něčím pomoci.

716
00:34:12,415 --> 00:34:14,115
Louisa Banksová.

717
00:34:14,117 --> 00:34:17,852
Myslíme si, že jeden ze Seabees

718
00:34:17,854 --> 00:34:20,121
z jednotky vašeho manžela
ji zřejmě zabil.

719
00:34:20,123 --> 00:34:24,358
A, víte, o vašich hostech
jste si všechno zjistila...

720
00:34:24,360 --> 00:34:26,928
vyhledání na Googlu, osobní kontakt...

721
00:34:26,930 --> 00:34:29,063
Ujišťuji vás, že mi nikdo nepověděl,

722
00:34:29,065 --> 00:34:30,832
že by někoho zavraždil.

723
00:34:30,834 --> 00:34:34,235
Nezmínil se o ní některý
z přátel vašeho muže?

724
00:34:34,237 --> 00:34:36,270
Ne.

725
00:34:36,272 --> 00:34:38,740
Měl někdo z nich problémy se ženami,
špatný rozchod?

726
00:34:38,742 --> 00:34:40,541
Ne.

727
00:34:40,543 --> 00:34:41,761
Domácí násilí?

728
00:34:41,785 --> 00:34:43,445
Víte co?
Myslím, že jsme tady skončili,

729
00:34:43,446 --> 00:34:45,813
a myslím, že je načase,
abychom Hewitt a já

730
00:34:45,815 --> 00:34:47,248
odjeli na naše líbánky, takže...

731
00:34:47,250 --> 00:34:48,649
Alison,

732
00:34:48,651 --> 00:34:52,420
Louisa právě začínala se životem,
právě tak, jako vy.

733
00:34:53,889 --> 00:34:59,093
A mně je té ženy velmi líto,
a soucítím

734
00:34:59,095 --> 00:35:00,762
s její rodinou, vážně,

735
00:35:00,764 --> 00:35:02,897
ale je tu něco, co musíte pochopit.

736
00:35:02,899 --> 00:35:07,435
Můj manžel, Hewitt,
a celá jeho jednotka

737
00:35:07,437 --> 00:35:09,771
na posledním turnusu málem zemřeli.

738
00:35:09,773 --> 00:35:12,540
Skoro pět hodin v kuse byli pod palbou.

739
00:35:12,542 --> 00:35:15,643
Je zázrak, že se z Afghanistanu
vůbec vrátili.

740
00:35:18,080 --> 00:35:20,581
Alison, nezmínil se váš manžel někdy o tom,

741
00:35:20,583 --> 00:35:23,351
jestli měli podporu dronu,
když byli napadeni?

742
00:35:23,353 --> 00:35:25,119
Asi před dvěma měsíci

743
00:35:25,121 --> 00:35:26,821
byla jednotka Seabee zatlačena útočníky

744
00:35:26,823 --> 00:35:28,189
do údolí Korengal.

745
00:35:28,191 --> 00:35:29,757
Byla vyžádána podpora dronů.

746
00:35:29,759 --> 00:35:31,425
Griggs?

747
00:35:31,427 --> 00:35:33,761
Zůstal s tou jednotkou 12 hodin.

748
00:35:33,763 --> 00:35:35,496
Mluvil s těmi námořníky.

749
00:35:35,498 --> 00:35:37,532
Říkal jim, kde je nepřítel,

750
00:35:37,534 --> 00:35:39,300
pomáhal posílám je najít.

751
00:35:39,302 --> 00:35:42,503
Mohl mluvit s jednotkou
v Afghanistan odsud?

752
00:35:42,505 --> 00:35:45,873
Komunikace je integrována
s JTACS na zemi.

753
00:35:45,875 --> 00:35:48,176
Velitel týmu je spojený s pilotem.

754
00:35:48,178 --> 00:35:50,411
Potřebujeme přístup k nahrávkám
z té noci.

755
00:35:50,413 --> 00:35:52,980
Jsou přísně utajené,
Agente Pride.

756
00:35:52,982 --> 00:35:55,116
Máme tu dítě, které šlo

757
00:35:55,118 --> 00:35:58,920
včera večer do postele s vědomím,
že se jeho táta nevrátí domů.

758
00:35:58,922 --> 00:36:01,022
Nemyslíte, že si zaslouží vědět proč?

759
00:36:03,625 --> 00:36:05,927
Noční sovo 5, máme tu
jednotku Seabees

760
00:36:05,929 --> 00:36:07,895
tvoří vzletovou dráhu.

761
00:36:07,897 --> 00:36:09,647
Jsou pod palbou.
Vyžadují UAV podporu.

762
00:36:09,671 --> 00:36:10,365
Rozumím...

763
00:36:10,399 --> 00:36:11,365
Tohle všechno bylo v archivu.

764
00:36:11,367 --> 00:36:13,234
Nikdo to neslyšel od té doby,
co se to stalo.

765
00:36:13,236 --> 00:36:16,370
Rozumím. Vydržte.
Posílám. Veliteli týmu,

766
00:36:16,372 --> 00:36:18,472
příjem s Noční Sovou 5...
Noční sova 5.

767
00:36:18,474 --> 00:36:20,074
Griggsův volací znak.

768
00:36:20,076 --> 00:36:22,577
Jeho dron byl  nad pozicí
jednotky Seabee.

769
00:36:22,579 --> 00:36:24,011
Rozumím. Tady je Noční Sova.

770
00:36:24,013 --> 00:36:25,379
Vidíme vás. Jděte.

771
00:36:25,381 --> 00:36:27,181
Jsme tu obklíčeni!

772
00:36:27,183 --> 00:36:29,217
Nepřítel se přibližuje
na vašich deseti.

773
00:36:29,219 --> 00:36:30,818
Pozor na deseti, chlapi!

774
00:36:30,820 --> 00:36:32,453
Je to tu, Kirby.

775
00:36:32,455 --> 00:36:34,088
Sklapni, Boone!

776
00:36:34,090 --> 00:36:35,656
Já umřu.

777
00:36:35,658 --> 00:36:37,225
Půjdu do pekla.

778
00:36:37,227 --> 00:36:39,193
O čem to mluvíš?

779
00:36:39,195 --> 00:36:41,796
Kirby, přejel jsem holku.

780
00:36:41,798 --> 00:36:44,165
Půjčil jsem si Hewittovo auto.

781
00:36:44,167 --> 00:36:45,867
Běžkyně.

782
00:36:45,869 --> 00:36:47,869
Neviděl jsem ji.

783
00:36:47,871 --> 00:36:51,472
Byla mrtvá, tak
jsem ji pohřbil na poli.

784
00:36:51,474 --> 00:36:53,708
Bože odpusť.

785
00:36:53,710 --> 00:36:57,612
Bože odpusť mi.

786
00:36:59,215 --> 00:37:02,383
Tu noc přežili všichni,
kromě jednoho člověka.

787
00:37:02,385 --> 00:37:03,851
Poddůstojníka Kirbyho.

788
00:37:03,853 --> 00:37:05,987
Můj tip...

789
00:37:05,989 --> 00:37:07,955
nebyla to náhoda.

790
00:37:07,957 --> 00:37:10,858
Povedlo se vám zabít jedinou osobu,

791
00:37:10,860 --> 00:37:12,827
která věděla o vašem zločinu.

792
00:37:13,129 --> 00:37:14,962
Na to nemáte důkazy.

793
00:37:15,464 --> 00:37:17,832
Lidi mluví, když mají strach.

794
00:37:17,834 --> 00:37:20,768
Lidi mluví, když jsou vinní.

795
00:37:22,137 --> 00:37:25,439
Poručík Griggs slyšel vaše
přiznání, vaše jméno.

796
00:37:25,441 --> 00:37:28,309
Ale než s tím za někým půjde,
potřeboval důkaz.

797
00:37:28,311 --> 00:37:31,379
Zjistil, na které základně trénujete.

798
00:37:31,381 --> 00:37:33,748
Prohledal je

799
00:37:33,750 --> 00:37:37,118
na auto,
pozemky kolem nich.

800
00:37:37,120 --> 00:37:40,187
Zjistil, kde by mohlo
být Louisino tělo.

801
00:37:42,624 --> 00:37:44,959
Ukázal se těsně před svatbou,

802
00:37:44,961 --> 00:37:47,862
když jsem zdobil to auto.

803
00:37:47,864 --> 00:37:50,531
Řekl, že asi ví, kde je Louisino tělo.

804
00:37:50,533 --> 00:37:53,234
Chtěl, abyste udělal správnou věc.

805
00:37:57,739 --> 00:38:00,107
Kdo si ksakru myslíte,
že jste?

806
00:38:02,244 --> 00:38:03,879
Čest.

807
00:38:06,548 --> 00:38:08,416
Odvaha.

808
00:38:08,418 --> 00:38:10,451
Věrnost.

809
00:38:10,453 --> 00:38:13,888
Zabil jste otce, hrdinu.

810
00:38:13,890 --> 00:38:16,324
Muže, který vám zachránil život.

811
00:38:16,326 --> 00:38:17,959
Jo.

812
00:38:19,695 --> 00:38:21,896
Bože pomoz mi.

813
00:38:24,733 --> 00:38:26,600
Pomoz mi s tím, co jsem provedl.

814
00:38:26,602 --> 00:38:29,003
Neplýtvejte dechem.

815
00:38:36,343 --> 00:38:39,580
Boone unikne smrti o vlásek.

816
00:38:39,582 --> 00:38:42,283
Zabil Griggse, muže, co mu zachránil život.

817
00:38:42,285 --> 00:38:44,919
Existují špatná rozhodnutí,
která nemůžeš vrátit.

818
00:38:44,921 --> 00:38:48,122
Asi jo.

819
00:38:51,460 --> 00:38:53,394
Co se děje?

820
00:38:53,396 --> 00:38:54,628
Mám rande.

821
00:39:00,203 --> 00:39:03,237
Snad toho nebudeš zítra litovat.
Neboj se.

822
00:39:05,441 --> 00:39:07,041
Já tě poslouchám, Kingu.

823
00:39:12,647 --> 00:39:14,448
Tys dodržel slib

824
00:39:14,450 --> 00:39:17,985
Jo. Kamarád ho dokonce
trochu vylepšil.

825
00:39:17,987 --> 00:39:20,388
Dobře, takže...

826
00:39:22,090 --> 00:39:25,327
tímhle se hýbe nahoru a dolů.

827
00:39:26,029 --> 00:39:28,162
A tohle otáčí kameru.
Chápeš?

828
00:39:28,164 --> 00:39:29,830
Tak jo, ale budeš mi muset pomoc.

829
00:39:29,832 --> 00:39:32,466
Je to jednoduchý. Tady.

830
00:39:32,468 --> 00:39:34,402
Sleduj.

831
00:39:48,151 --> 00:39:51,318
Noční sovo 5, Noční sovo 5,
tady Orel 12.

832
00:39:51,320 --> 00:39:54,655
Orel 12, rozumím.

833
00:39:54,657 --> 00:39:57,058
Vidíš?

834
00:39:57,060 --> 00:39:59,593
Už letí.

835
00:40:11,740 --> 00:40:13,340
Jsi v pohodě, kámo?

836
00:40:13,342 --> 00:40:16,510
Táta mi vážně chybí.

837
00:40:16,512 --> 00:40:19,713
Nikdo asi ani neví, jak moc.

838
00:40:20,515 --> 00:40:23,017
Já jo, kámo.

839
00:40:25,087 --> 00:40:26,821
Já jo.

840
00:40:27,533 --> 00:40:34,033
titulky pro vás přeložily
terrencewhite a Mushu

