﻿1
00:00:10,464 --> 00:00:11,630
Pokr...

2
00:00:11,632 --> 00:00:13,098
52 karet v balíčku,

3
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
sedm v ruce.

4
00:00:14,602 --> 00:00:17,802
133 milionů různých
možných kombinací.

5
00:00:17,804 --> 00:00:20,338
Otázka zní: může
být hra poražena?

6
00:00:20,340 --> 00:00:22,373
Máte svou pravděpodobnost,

7
00:00:22,375 --> 00:00:24,342
vaše majetkové výpočty,

8
00:00:24,344 --> 00:00:26,677
máte statistické analýzy...

9
00:00:26,679 --> 00:00:29,780
ale na konci dne, pánové,
musíte znát lidi.

10
00:00:29,782 --> 00:00:31,382
Takže se vás ptám, milí pánové.

11
00:00:31,384 --> 00:00:32,917
Je poker dovednostní hra

12
00:00:32,919 --> 00:00:34,719
nebo je to hra o náhodě?

13
00:00:34,721 --> 00:00:36,687
Elvisi, dost teorie her.

14
00:00:36,689 --> 00:00:38,022
Budeš sázet nebo co?

15
00:00:38,024 --> 00:00:40,124
V tomto případě...

16
00:00:40,126 --> 00:00:42,559
Sázím všechno.

17
00:00:45,531 --> 00:00:47,331
Nikdo nebude zkoušet
moje teorie.

18
00:00:47,333 --> 00:00:48,799
Každý chce, abys byl zticha.

19
00:00:48,801 --> 00:00:51,502
No, to mám potomo také v úmyslu.

20
00:00:51,504 --> 00:00:53,470
Hele, pojďme se provětrat.

21
00:00:53,472 --> 00:00:54,505
No tak.

22
00:00:54,507 --> 00:00:57,073
Hned jsem za tebou.

23
00:01:13,358 --> 00:01:15,692
Bože.

24
00:01:17,929 --> 00:01:19,763
Legrační pánové.

25
00:01:19,765 --> 00:01:23,065
Velmi vtipné. Pánové, nevěděl jsem,
že jste takoví poražení břídilové.

26
00:01:25,749 --> 00:01:29,749
NCIS New Orleans 3x02 
Suspicious Minds 
vysíláno 27. září 2016

27
00:01:40,056 --> 00:01:46,856
www.ncis.cz

28
00:01:54,031 --> 00:01:56,964
Buďte tu jako doma.

29
00:01:56,966 --> 00:01:58,800
Vy a já toho máme hodně
k prodiskutování.

30
00:01:58,802 --> 00:02:00,034
Myslel jsem si, že
vám nebude vadit

31
00:02:00,036 --> 00:02:02,370
když použuju vaši
zasedací místnost.

32
00:02:02,372 --> 00:02:05,873
Bude to, bezbolestné,
agente Pride.

33
00:02:05,875 --> 00:02:07,809
Krtek z DHS infiltroval váš tým.

34
00:02:07,811 --> 00:02:09,411
DOJ po nás prostě chce,
abych se ujistil,

35
00:02:09,413 --> 00:02:11,112
že se tu není čeho obávat.

36
00:02:11,114 --> 00:02:12,113
Není to osobní.

37
00:02:12,115 --> 00:02:13,214
Ne pro vás.

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,615
No...

39
00:02:14,617 --> 00:02:16,383
Nejsem tady, abych
hrál na honěnou.

40
00:02:23,392 --> 00:02:24,692
Zvláštní agente Pride,

41
00:02:24,694 --> 00:02:26,493
je pravda, že váš tým
nalezl důkaz, že

42
00:02:26,495 --> 00:02:29,697
agent vnitřní bezpečnosti John
Russo byl dvojitým agentem

43
00:02:29,699 --> 00:02:31,765
pracující pro Ciudad
Natal Cartel?

44
00:02:33,168 --> 00:02:34,368
To je pravda.

45
00:02:34,370 --> 00:02:35,969
A můžete mi říct,
proč jste si vybrali

46
00:02:35,971 --> 00:02:37,705
porušit postup a opomenuli jste

47
00:02:37,707 --> 00:02:41,041
okamžitě ohlásit Russa jeho
nadřízeným nebo těm vašim?

48
00:02:48,250 --> 00:02:49,850
Čtyři agenti NCIS jsou
zodpovědni za více...

49
00:02:49,852 --> 00:02:51,417
Jak dlouho tam jsou?

50
00:02:51,419 --> 00:02:52,853
Ne moc dlouho.

51
00:02:54,489 --> 00:02:55,822
Co slyšíš?

52
00:02:55,824 --> 00:02:58,491
No, právě teď, jen tebe.

53
00:03:01,196 --> 00:03:03,229
Zjistili jsme, že Russo
je dvojitý agent,

54
00:03:03,231 --> 00:03:04,631
sundali jsme ho,

55
00:03:04,633 --> 00:03:06,932
a teď to jsme my,
koho prošetřují.

56
00:03:06,934 --> 00:03:09,469
Jo, říká se tomu
vládní práce.

57
00:03:09,471 --> 00:03:11,003
Přesto to vypadá, že Pride je...

58
00:03:11,005 --> 00:03:12,639
...docela naštvaný.

59
00:03:15,009 --> 00:03:16,008
Potřebují soukromí.

60
00:03:16,010 --> 00:03:17,109
Jo, máme práci,

61
00:03:17,111 --> 00:03:18,677
jako vzít ten telefon.

62
00:03:18,679 --> 00:03:20,479
Nemyslíte si, že
bych tu měl být.

63
00:03:20,481 --> 00:03:21,647
Chápu to.

64
00:03:21,649 --> 00:03:23,448
Podle vašeho mínění,
jste hrdinové

65
00:03:23,450 --> 00:03:25,184
a my bychom vám měli prostě
poděkovat a jít dál.

66
00:03:25,186 --> 00:03:26,218
To by bylo pěkné.

67
00:03:26,220 --> 00:03:27,787
Podívejte se na to
z mého pohledu.

68
00:03:27,789 --> 00:03:30,756
Krtek ve vnitřní bezpečnosti
na nejvyšší úrovni.

69
00:03:30,758 --> 00:03:33,659
Hlavní útok na vaše město
byl stěží zastaven.

70
00:03:33,661 --> 00:03:35,394
Mým týmem.
Ano.

71
00:03:35,396 --> 00:03:36,995
Ano, z nichž jeden
byl zkompromitován

72
00:03:36,997 --> 00:03:38,830
a když se to přehnalo,
rezignoval.

73
00:03:38,832 --> 00:03:39,964
Vy obviňujete Brodyovou?

74
00:03:39,966 --> 00:03:42,066
Uvádím fakta. Čtyři agenti NCIS

75
00:03:42,068 --> 00:03:43,935
zodpovědní za většinu
pobřeží Mexického zálivu.

76
00:03:43,937 --> 00:03:46,371
Meredith Brodyová byla
osobně zapletený se špiónem.

77
00:03:46,373 --> 00:03:49,007
Kdyby nebylo jí,
John Russo by uspěl.

78
00:03:49,009 --> 00:03:51,009
A DOJ se necítí bezpečně

79
00:03:51,011 --> 00:03:52,243
na tak tenkém ledě.

80
00:03:52,245 --> 00:03:53,577
Rušíte nás!

81
00:03:53,579 --> 00:03:55,479
Mnohonásobná vražda,

82
00:03:55,481 --> 00:03:58,783
včetně mrtvého námořního
důstojníka na Creole Queen.

83
00:03:59,552 --> 00:04:01,786
Práce volá, agente Islere.

84
00:04:07,194 --> 00:04:09,126
Omlouvám se za to.

85
00:04:12,432 --> 00:04:14,097
Jsi vpohodě, Kingu?

86
00:04:14,099 --> 00:04:15,700
Super.

87
00:04:18,037 --> 00:04:21,138
Oběti jsou Milton
Lewis, prodavač aut;

88
00:04:21,140 --> 00:04:23,574
Travis Cane, dodavatel.

89
00:04:24,509 --> 00:04:27,878
A nadporučík Henry Warbeck.

90
00:04:27,880 --> 00:04:30,447
Kyber inženýr z Belle Chasse.

91
00:04:31,683 --> 00:04:34,318
Všichni střeleni z
bezprostřední blízkosti.

92
00:04:34,320 --> 00:04:35,518
Svědci?

93
00:04:35,520 --> 00:04:37,888
Ne Creole Queen tu byla
ukotvena kvůli renovaci.

94
00:04:37,890 --> 00:04:39,957
Tady Travis tu
dohlížel na práci.

95
00:04:39,959 --> 00:04:43,460
Podle NOPD, je Cane známý
pro svůj plovoucí pokr.

96
00:04:43,462 --> 00:04:45,562
A soudě podle žetonů
na stole a prázdného

97
00:04:45,564 --> 00:04:48,798
trezoru, bych řekla, že
tu bylo hodně peněz.

98
00:04:48,800 --> 00:04:50,299
Pokažené vloupání?

99
00:04:50,301 --> 00:04:52,435
Ne, je to spíš jako poprava.

100
00:04:52,437 --> 00:04:55,071
Všechny oběti byly
střeleny tady u stolu,

101
00:04:55,073 --> 00:04:57,340
a nic nenasvědčuje tomu, že
by se někdo z nich bránil.

102
00:04:57,342 --> 00:05:00,376
Tyto oběti se možná nebránily...

103
00:05:00,378 --> 00:05:02,245
ale někdo jiný, ano..

104
00:05:02,247 --> 00:05:04,146
Převrátil stůl na blackjack.

105
00:05:05,149 --> 00:05:06,782
Díry po kulkách ve stropě.

106
00:05:06,784 --> 00:05:08,817
Ta krev?

107
00:05:12,757 --> 00:05:14,390
A tohle...

108
00:05:14,392 --> 00:05:15,891
patřil vrahovi?

109
00:05:15,893 --> 00:05:17,359
Patří Elvisovi Bertrandovi.

110
00:05:17,361 --> 00:05:19,495
Znáš to jméno?

111
00:05:19,497 --> 00:05:21,764
Ó ano.

112
00:05:21,766 --> 00:05:25,534
Elvis byl námořní analytik.

113
00:05:25,536 --> 00:05:28,871
Radil v případu špionáže
před několika lety.

114
00:05:28,873 --> 00:05:31,606
Vystavil se nebezpečí, aby
odstranil špiona z ringu.

115
00:05:31,608 --> 00:05:32,908
Sblížilo nás to.

116
00:05:32,910 --> 00:05:35,043
On je od té doby pomáhá Kingovi.

117
00:05:35,045 --> 00:05:36,677
Dělá dobrou reputaci
svému jménu?

118
00:05:36,679 --> 00:05:39,948
Pije, hraje hazardní
hry, žije, jo.

119
00:05:39,950 --> 00:05:41,416
Není tak docela ze
stejného těsta.

120
00:05:41,418 --> 00:05:44,119
Ne, ale učenec, když
jde o kyber války.

121
00:05:44,121 --> 00:05:45,353
Jeden z nejlepších.

122
00:05:45,355 --> 00:05:46,821
Přestal jsem počítat, kolikrát ho

123
00:05:46,823 --> 00:05:49,223
musel Pride zachránit
z problémů.

124
00:05:49,225 --> 00:05:50,558
Jako z trojité vraždy?

125
00:05:50,560 --> 00:05:52,293
Elvis je hacker, výtržník,

126
00:05:52,295 --> 00:05:54,762
z poloviny podvodník,
ale žádný vrah.

127
00:05:54,764 --> 00:05:55,926
Nevypadá to dobře, Kingu.

128
00:05:56,833 --> 00:06:00,000
Najdeme svědky, zkontrolujeme
záznamy z kamer.

129
00:06:00,002 --> 00:06:01,536
Najdeme Elvise.

130
00:06:16,085 --> 00:06:17,952
Soudě podle výrazu,

131
00:06:17,954 --> 00:06:20,253
jsi neměl dobré odpoledne.

132
00:06:20,255 --> 00:06:23,122
Šel jsem do Elvisova
bytu, oblíbeného baru,

133
00:06:23,124 --> 00:06:25,959
druhého oblíbeného baru, na každé
místo, kde jsem ho kdy našel

134
00:06:25,961 --> 00:06:27,828
minule... bez úspěchu.

135
00:06:27,830 --> 00:06:30,530
No, nemůže to být tak těžké
ho najít ne v dnešní době.

136
00:06:30,532 --> 00:06:32,332
GPS, digitální stopa.

137
00:06:32,334 --> 00:06:34,701
Elvis je příliš chytrý
a příliš paranoidní

138
00:06:34,703 --> 00:06:36,635
aby zanechal nějaké stopy.

139
00:06:36,637 --> 00:06:39,138
Pokud se chce vypařit, je pryč.

140
00:06:39,140 --> 00:06:42,275
Nebo by mohl být další obětí.

141
00:06:42,277 --> 00:06:45,011
Snažím se tou myšlenkou
nenechat rozptýlit.

142
00:06:45,013 --> 00:06:46,545
Ty už jsi nepozorný, Dwayne.

143
00:06:46,547 --> 00:06:48,014
Kontrola z FBI.

144
00:06:48,016 --> 00:06:52,352
Jo. Ani ne tak kontrola
jako koordinovaný útok.

145
00:06:52,354 --> 00:06:54,052
Určitě to zvládáš jako diplomat.

146
00:06:54,054 --> 00:06:55,488
To ano.

147
00:06:55,490 --> 00:06:59,191
Dokud Isler nezačal
ukazovat prstem na Merri.

148
00:06:59,193 --> 00:07:01,259
Používá ji jako
obětního beránka?

149
00:07:01,261 --> 00:07:02,628
Jak jsi tohle zvládnul?

150
00:07:02,630 --> 00:07:04,463
Ne diplomaticky,
tím jsem si jistý.

151
00:07:05,299 --> 00:07:06,231
Omlouvám se.

152
00:07:06,233 --> 00:07:07,733
Čekal jsem tak dlouho,
jak jen to šlo.

153
00:07:07,735 --> 00:07:09,167
Vím, že máte soukromý rozhovor.

154
00:07:09,169 --> 00:07:10,798
Já... musím si vzít
osobní věci obětí.

155
00:07:10,799 --> 00:07:11,609
To je v pořádku, Sebastiáne.

156
00:07:11,633 --> 00:07:13,072
Dobře, skvělý, protože
umírám touhou vědět:

157
00:07:13,073 --> 00:07:16,174
je ten Elvis Bertrand
zapojen v tomto případu?

158
00:07:16,176 --> 00:07:18,010
Ty ho znáš? No, kéž by.

159
00:07:18,012 --> 00:07:20,112
On je jako... je
jako hackerem lidí.

160
00:07:20,114 --> 00:07:22,747
Vnike do firemních
počítačových sítí,

161
00:07:22,749 --> 00:07:24,116
pak ukáže všechno
jejich špinavé prádlo.

162
00:07:24,118 --> 00:07:25,384
Je to osobní hrdina.

163
00:07:25,386 --> 00:07:27,685
Udělal si spoustu nepřátel těmi
svými výstupy, Sebastiáne,

164
00:07:27,687 --> 00:07:31,188
včetně ministerstva
spravedlnosti.

165
00:07:31,190 --> 00:07:34,425
Zakázali mu používání internetu

166
00:07:34,427 --> 00:07:37,595
namísto vězení...
zákaz, který ignoroval.

167
00:07:40,734 --> 00:07:43,100
To přichází z důkazů.

168
00:07:45,738 --> 00:07:47,038
Telefon velitele Warbecka.

169
00:07:47,040 --> 00:07:48,305
Dej mi rukavici.

170
00:07:52,111 --> 00:07:54,311
Elvisi?

171
00:07:54,313 --> 00:07:56,213
To je to, co mám na vás
rád Dwayne; zdvednete

172
00:07:56,215 --> 00:07:58,482
telefon murtvého muže, a
tak nějak víte, že volám.

173
00:07:58,484 --> 00:07:59,850
Řekni mu, že jsem fanoušek.

174
00:08:02,621 --> 00:08:04,254
Co se to sakra děje?

175
00:08:04,256 --> 00:08:06,590
Rád bych si sednul a
popovídal nad miskou gumbo,

176
00:08:06,592 --> 00:08:07,925
ale mám asi 30 sekund

177
00:08:07,927 --> 00:08:09,392
než vysledují můj telefon.

178
00:08:09,394 --> 00:08:10,594
Kdo jsou oni, Elvisi?

179
00:08:10,596 --> 00:08:11,862
Vláda,

180
00:08:11,864 --> 00:08:14,965
soukromý sektor,
"Muž," vy, co já vím.

181
00:08:14,967 --> 00:08:16,832
Teď máme 20 sekund.

182
00:08:16,834 --> 00:08:18,768
Zníš paranoidně.

183
00:08:18,770 --> 00:08:20,870
No, nejste paranoidní, dokud
po vás skutečně nejdou,

184
00:08:20,872 --> 00:08:22,772
a já jsem sotva přežil masakr.

185
00:08:22,774 --> 00:08:24,407
Mám deset vteřin, Dwayne.

186
00:08:24,409 --> 00:08:27,410
Potřebuju, abyste se mnou za
čtyři hodiny setkal...sám.

187
00:08:27,412 --> 00:08:30,113
Dobře.

188
00:08:30,115 --> 00:08:32,715
Dejte mi adresu.

189
00:08:32,717 --> 00:08:36,518
♪ Ty mě nevlastníš ♪

190
00:08:36,520 --> 00:08:41,356
♪ Nejsem jen jedena z
tvých mnoha hraček ♪

191
00:08:41,358 --> 00:08:44,694
♪ Ty mě nevlastníš ♪

192
00:08:44,696 --> 00:08:49,498
♪ Neříkej, že nemohu jít
s ostatními chlapci ♪

193
00:08:51,402 --> 00:08:55,237
♪ Neříkej mi, co mám dělat ♪

194
00:08:55,239 --> 00:08:58,640
♪ A neříkej mi, co říci ♪

195
00:08:58,642 --> 00:09:02,811
♪ Prosím, když jdu s tebou ven ♪

196
00:09:02,813 --> 00:09:06,380
♪ Nedávej si mě na displej... ♪

197
00:09:06,382 --> 00:09:08,282
Doufal jsem, že mi
přinesete můj klobouk,

198
00:09:08,284 --> 00:09:10,451
protože, tahle věc
na hlavě nefunguje.

199
00:09:10,453 --> 00:09:12,453
Klobouk je důkazem v
trojnásobné vraždě.

200
00:09:12,455 --> 00:09:14,455
Jo, nikoho jsem nezabil.

201
00:09:14,457 --> 00:09:15,690
Jistě.

202
00:09:15,692 --> 00:09:16,992
♪ Ty mě vlastníš... ♪

203
00:09:16,994 --> 00:09:19,961
Tak nějak přemýšým,
co děláte s pistolí.

204
00:09:19,963 --> 00:09:21,462
No, měl jsem špatný den.

205
00:09:21,464 --> 00:09:23,164
Potřebuji jen malou ochranu.

206
00:09:23,166 --> 00:09:25,899
No, já jsem tady...

207
00:09:25,901 --> 00:09:27,968
tak mi ji dejte.

208
00:09:27,970 --> 00:09:29,670
Víte, ve zprávách říkají,
že to co se stalo

209
00:09:29,672 --> 00:09:31,172
v pokrové herně je loupež.

210
00:09:31,174 --> 00:09:34,408
Je to hovadina.

211
00:09:34,410 --> 00:09:36,310
Byla to vražda.

212
00:09:36,312 --> 00:09:38,879
A já o ní chci slyšet všechno.

213
00:09:38,881 --> 00:09:40,948
Ale první tu zbraň, Elvisi.

214
00:09:40,950 --> 00:09:42,716
Myslíte si, že bych
vás někdy střelil?!

215
00:09:42,718 --> 00:09:45,853
Myslím, že mi dáš tu zbraň,

216
00:09:45,855 --> 00:09:47,921
a až se vrátíme do NCIS,

217
00:09:47,923 --> 00:09:50,624
dám vám gumbo a vy mi
povíte, co se stalo.

218
00:09:50,626 --> 00:09:52,559
♪ Způsob, jakým chci ♪

219
00:09:52,561 --> 00:09:55,728
♪ říkat a dělat, co
se mi zlíbí... ♪

220
00:09:55,730 --> 00:09:58,064
Tak jak to bude?

221
00:10:04,640 --> 00:10:06,306
Myslel jsem, že přijdete sám.

222
00:10:06,308 --> 00:10:06,924
Já přišel.

223
00:10:06,928 --> 00:10:08,075
No a kdo jsou oni?

224
00:10:08,076 --> 00:10:10,777
Elvisi Bertrande, FBI. Dejte
ruce tak, abych na ně viděla.

225
00:10:10,779 --> 00:10:12,278
Zvláštní agentko Gregoriová.

226
00:10:12,280 --> 00:10:13,546
Isler vám řekl mě sledovat?

227
00:10:13,548 --> 00:10:15,447
Ne. Jsem tu, abych zatkla
podezřelého z vraždy.

228
00:10:15,449 --> 00:10:16,582
Hele, já nikam nejdu.

229
00:10:16,584 --> 00:10:18,851
V poutech nebo na
nosítkách, na tom nezáleží.

230
00:10:18,853 --> 00:10:20,386
No, mě na tom záleží.

231
00:10:20,388 --> 00:10:21,821
Zbraň.
Hej, hej, hej, hej.

232
00:10:21,823 --> 00:10:23,222
Z cesty. Uklidněte se.

233
00:10:23,224 --> 00:10:24,190
Z cesty!

234
00:10:24,192 --> 00:10:25,758
Všichni se uklidněte.

235
00:10:25,760 --> 00:10:27,793
Z cesty, zvláštní agente Pride!

236
00:10:27,795 --> 00:10:29,795
Promiň, Dwayne.
Nikomu nemůžete věřit.

237
00:10:33,634 --> 00:10:36,835
Elvisi! Elvisi!

238
00:10:40,074 --> 00:10:41,240
Elvisi?

239
00:10:42,910 --> 00:10:44,176
Elvisi!

240
00:10:46,279 --> 00:10:47,913
Ty vole, on je pryč.

241
00:10:47,915 --> 00:10:51,583
Myslím, že Elvis opustil budovu.

242
00:11:05,576 --> 00:11:07,709
Pojďme se projít.

243
00:11:07,711 --> 00:11:09,044
Zavolám zpátky.

244
00:11:09,046 --> 00:11:11,247
Vašemu kamarádovi se
nějak podařilo uniknout

245
00:11:11,249 --> 00:11:12,714
tuctu federálních agentů.

246
00:11:12,716 --> 00:11:13,983
Protože jste ho vyděsila.

247
00:11:13,985 --> 00:11:15,450
Měla jsem říci "pěkně prosím"

248
00:11:15,452 --> 00:11:16,685
když jsem ho zatýkala za vraždu?

249
00:11:16,687 --> 00:11:18,020
Tak to děláte vy?

250
00:11:18,022 --> 00:11:20,256
Elvis je mnoho věcí; ale
vrah není jedna z nich.

251
00:11:20,258 --> 00:11:22,257
Je to zločinec odsouzen z
tuctu federálních zločinů,

252
00:11:22,259 --> 00:11:23,825
včetně hackingu.

253
00:11:23,827 --> 00:11:26,027
Elvis nemá nic společného s
přezkoumáváním mého týmu.

254
00:11:26,029 --> 00:11:27,996
Proč tu k čertu jste?

255
00:11:27,998 --> 00:11:29,331
Menší město, než si vzpomínám.

256
00:11:29,333 --> 00:11:30,899
Lidé se tu běžně potkávají.

257
00:11:30,901 --> 00:11:33,735
Zvlášť když vyšetřují
stejný případ.

258
00:11:33,737 --> 00:11:35,003
Nedošlo mi, že ano.

259
00:11:35,005 --> 00:11:36,938
Aha, takže nevíte všechno.

260
00:11:36,940 --> 00:11:38,940
Chcete další překvapení?

261
00:11:42,245 --> 00:11:44,045
Poznáváte ho?

262
00:11:45,182 --> 00:11:46,480
Měl bych?

263
00:11:46,482 --> 00:11:49,017
Myslela jsem, že znáte,
každého ve městě.

264
00:11:49,019 --> 00:11:51,485
Mrtvý muž v Elvisově kufru.

265
00:11:51,487 --> 00:11:53,587
Řekněte mi znovu, že není vrah.

266
00:11:53,589 --> 00:11:57,692
Velitel Warbeck byl námořní
počítačový inženýr.

267
00:11:57,694 --> 00:12:00,494
Elvis je bývalá
námořní rozvědka.

268
00:12:00,496 --> 00:12:03,431
To je zájem NCIS. Nevidím váš.

269
00:12:03,433 --> 00:12:06,334
Warbeck pracoval na zabezpečení
ministerstva obrany a spravedlnosti.

270
00:12:06,336 --> 00:12:07,901
O tom slyším poprvé.

271
00:12:07,903 --> 00:12:10,838
Co víte o podmořských
kabelech z optických vláken?

272
00:12:10,840 --> 00:12:12,272
Já o tom také nic nevím.

273
00:12:12,274 --> 00:12:14,842
Až na vyjímku, že přenášejí
všechny druhy citlivých dat.

274
00:12:14,844 --> 00:12:17,311
Warbeck pomáhal
zabezpečit data, která

275
00:12:17,313 --> 00:12:19,046
chtěl Natal Cartel ukrást.

276
00:12:19,048 --> 00:12:19,747
Děláte si ze mě srandu.

277
00:12:19,771 --> 00:12:21,249
IDI investiční banka v Brazílii

278
00:12:21,250 --> 00:12:24,417
zpracovává stovky milionů
z peněz Ciudad Natal.

279
00:12:24,419 --> 00:12:27,087
Sledovali jsme přes
kabely ty transakce.

280
00:12:27,089 --> 00:12:28,955
Ukázalo se, že nejsme jediní.

281
00:12:28,957 --> 00:12:33,025
Myslíte si, že Natal
Cartel hacnul tyto kabely?

282
00:12:33,027 --> 00:12:34,461
Jste vyšetřování kvůli

283
00:12:34,463 --> 00:12:35,995
dvojitému agentovi.

284
00:12:35,997 --> 00:12:38,498
Musíte odstoupit a nechat
kavalerii se s tím vypořádat.

285
00:12:38,500 --> 00:12:39,666
Mám tu mrtvého důstojníka.

286
00:12:39,668 --> 00:12:41,668
Váš kamarád je
hlavním podezřelým.

287
00:12:41,670 --> 00:12:43,737
Opět platí, že jste vyšetřován.

288
00:12:43,739 --> 00:12:46,873
To není tak jednoduché.

289
00:12:48,009 --> 00:12:53,279
Jdu najít Elvise dřív než
vy nebo vaše "kavalérie"

290
00:12:53,281 --> 00:12:55,547
do něj omylem vpálí kulku.

291
00:12:57,252 --> 00:12:59,118
Tak dobře.

292
00:13:10,097 --> 00:13:11,697
Slečno Loretto.

293
00:13:11,699 --> 00:13:13,766
Doufali jsme, že dostaneme výsledky
pitvy našich posledních obětí.

294
00:13:13,768 --> 00:13:15,200
Nejste sami.

295
00:13:15,202 --> 00:13:16,835
Isler a FBI

296
00:13:16,837 --> 00:13:18,503
před pár minutami
přiši s povolením

297
00:13:18,505 --> 00:13:19,637
a berou oběti

298
00:13:19,639 --> 00:13:21,639
a moje výsledky zpět
do jejich laborky.

299
00:13:21,641 --> 00:13:23,275
Dokonce i pana Neznámého
z Elvisova auta?

300
00:13:23,277 --> 00:13:25,310
Sotva jsem měla čas
vyfotografovat tělo

301
00:13:25,312 --> 00:13:27,478
před tím, než mi
řekli ať přestanu.

302
00:13:27,480 --> 00:13:29,948
Nesnáším odcházet
od rozdělané práce.

303
00:13:34,554 --> 00:13:36,020
Psst.

304
00:13:36,022 --> 00:13:37,655
Pojďte sem!

305
00:13:38,525 --> 00:13:40,357
Něco pro vás mám.

306
00:13:40,359 --> 00:13:41,793
Ale nechci aby to věděli,

307
00:13:41,795 --> 00:13:43,461
takže buďme nenápadní, jo?

308
00:13:43,463 --> 00:13:44,929
Chovejte se normálně.

309
00:13:44,931 --> 00:13:47,598
Sebastiáne, nemůžeš
vypadat víc nenápadně

310
00:13:47,600 --> 00:13:49,233
než právě teď.

311
00:13:50,236 --> 00:13:51,768
Co máš, bratře?

312
00:13:51,770 --> 00:13:53,904
Našel jsem to v osobních
věcech velitele Warbecka.

313
00:13:53,906 --> 00:13:56,006
Vypadá to jako klíč,
který najdete v...

314
00:13:56,008 --> 00:13:57,241
Mm...

315
00:13:57,243 --> 00:13:58,909
Vypadá jako obyčejný klíč

316
00:13:58,911 --> 00:14:02,179
který byste použili v každé kanceláři
nebo v hotelu, ne? Špatně.

317
00:14:02,181 --> 00:14:03,513
Snažil jsem se analyzovat čip.

318
00:14:03,515 --> 00:14:05,482
Šifrování je jako, na
vyšší úrovni bezpečnosti,

319
00:14:05,484 --> 00:14:06,817
dostupný pouze NSA,

320
00:14:06,819 --> 00:14:07,884
CIA...

321
00:14:07,886 --> 00:14:09,218
Opravdu, některé z "A" zkratek.

322
00:14:09,220 --> 00:14:10,620
No, to dává smysl.

323
00:14:10,622 --> 00:14:12,989
Warbeck pracoval v oblasti
kyber bezpečnosti

324
00:14:12,991 --> 00:14:14,624
na podvodní optice.

325
00:14:14,626 --> 00:14:16,893
Když zjistíš, odkud
karta pochází,

326
00:14:16,895 --> 00:14:19,463
můžeš nám dát vodítko,
proč byl Warbeck zabit.

327
00:14:19,465 --> 00:14:20,730
To se snadněji řekne, než
udělá, ale Patton a já

328
00:14:20,732 --> 00:14:22,298
jsme si zašpinili ruce a
dešifrovali jsme tohoto mizeru.

329
00:14:22,300 --> 00:14:23,732
Ukázalo se, patří do
nějaké společnosti

330
00:14:23,734 --> 00:14:25,601
jménem Certel...
má smlouvy s vládou.

331
00:14:25,603 --> 00:14:27,603
Já nevím... Pride tam teď jede.

332
00:14:27,605 --> 00:14:29,105
No rozumím tomu tak,

333
00:14:29,107 --> 00:14:31,074
že na tom případu neděláme.

334
00:14:31,076 --> 00:14:33,509
Nebo bereme rozkazy od
FBI jako doporučení?

335
00:14:33,511 --> 00:14:35,878
Pride určitě a my
mu kryjeme záda.

336
00:14:35,880 --> 00:14:37,746
Oh, <i> ixnay</i> v <i> ACK-bay</i> .

337
00:14:37,748 --> 00:14:39,682
Speciální agenti
Lasalle a Percyová.

338
00:14:39,684 --> 00:14:41,350
Teď máte nějaké volno, že?

339
00:14:41,352 --> 00:14:44,453
Proč se nevrátit do FBI, ať
máte své pohovory za sebou?

340
00:14:46,056 --> 00:14:48,657
Myslel jsem, že FBI vyšetřuje

341
00:14:48,659 --> 00:14:50,092
vraždu velitele
Warbecka, agente Pride.

342
00:14:50,094 --> 00:14:53,095
Říkáme tomu společné
vyšetřování.

343
00:14:53,097 --> 00:14:54,797
Můj tým našel velitelovu kartu,

344
00:14:54,799 --> 00:14:56,331
vedoucí sem do Certel.

345
00:14:56,333 --> 00:14:57,632
Děláte kyber bezpečnost.

346
00:14:57,634 --> 00:14:59,567
Zajišťujeme integritu podvodních

347
00:14:59,569 --> 00:15:01,970
kabelů z optických vláken
po celé jižní polokouli.

348
00:15:01,972 --> 00:15:03,905
A jakou roli tu měl
velitel Warbeck?

349
00:15:03,907 --> 00:15:06,274
Henry byl styčný důstojník
pro posuzování hrozeb.

350
00:15:06,276 --> 00:15:07,809
To je moje divize.

351
00:15:15,184 --> 00:15:18,185
Omlouvám se, zkusím to znovu.

352
00:15:18,187 --> 00:15:20,354
Desetimístný číselný kód.

353
00:15:20,356 --> 00:15:21,623
Mění se každý den.

354
00:15:21,625 --> 00:15:23,391
Vaši bezpečnost
berete vážně, co?

355
00:15:23,393 --> 00:15:24,726
To je náše práce.

356
00:15:31,867 --> 00:15:35,002
V poslední době jsme všichni
tak trochu nervózní.

357
00:15:39,242 --> 00:15:41,175
Vy jste s velitelem Warbeckem
úzce spolupracovala?

358
00:15:45,148 --> 00:15:47,714
Dva roky jsme splu
dohlíželi na divizi.

359
00:15:47,716 --> 00:15:49,049
Spousta dlouhých nocí.

360
00:15:49,051 --> 00:15:50,984
Vražda velitele Warbecka

361
00:15:50,986 --> 00:15:53,319
může souviset s jeho prací tady.

362
00:15:53,321 --> 00:15:54,922
Pak měl pravdu.

363
00:15:56,091 --> 00:15:59,693
Sledujeme miliony terabytů
údajů v těchto serverech.

364
00:15:59,695 --> 00:16:01,528
Vše od firemní korespondence

365
00:16:01,530 --> 00:16:03,296
k citlivé vládní komunikaci.

366
00:16:03,298 --> 00:16:05,432
Henry myslel, že našel čmuchala.

367
00:16:05,434 --> 00:16:06,832
Koho?

368
00:16:06,834 --> 00:16:08,435
Jedná se o virtuální
štěnici na kabelu.

369
00:16:08,437 --> 00:16:10,203
Používá se ke krádeži dat.

370
00:16:10,205 --> 00:16:11,671
Nikdy nehlásil hack.

371
00:16:11,673 --> 00:16:13,039
Kdokoliv ji tam dal, byl dobrý.

372
00:16:13,041 --> 00:16:14,674
Henry potřeboval potvrzení,

373
00:16:14,676 --> 00:16:17,243
tak šel k jedné osobě o které
si myslel, že může věřit,

374
00:16:17,245 --> 00:16:18,244
Elvisovi Bertrandovi.

375
00:16:18,246 --> 00:16:19,946
Sloužili spolu.

376
00:16:19,948 --> 00:16:22,247
Byl to nejlepší hacker,
kterého Henry znal.

377
00:16:24,118 --> 00:16:25,618
Je možné, že

378
00:16:25,620 --> 00:16:27,987
ten, kdo prolomil Certel

379
00:16:27,989 --> 00:16:30,389
si uvědomil, že mu byl
velitel Warbeck na stopě.

380
00:16:30,391 --> 00:16:31,991
A kvůi tomu ho zabil.

381
00:16:33,561 --> 00:16:35,260
Víte něco o tom hackerovi?

382
00:16:35,262 --> 00:16:37,229
Nic.

383
00:16:37,231 --> 00:16:39,131
Musíte si promluvit s Elvisem.

384
00:16:39,133 --> 00:16:42,301
On je jediná osobou, která může
zjistit, kdo je za tím vším.

385
00:16:44,071 --> 00:16:46,138
Pattone, prosím, řekni
mi, že jsi našel Elvise.

386
00:16:46,140 --> 00:16:48,173
Oh, tvůj kámoš Elvis
je děsivě dobrý.

387
00:16:48,175 --> 00:16:49,741
Zapne telefon jen na chvíli,

388
00:16:49,743 --> 00:16:51,776
aby si zavolal a pak ho vypne.

389
00:16:51,778 --> 00:16:52,978
Takže, zatím nic.

390
00:16:52,980 --> 00:16:54,245
Hele, jsem taky děsně dobrej.

391
00:16:54,247 --> 00:16:55,914
Musel jsem vyrazil do
ulic a být mobilní.

392
00:16:55,916 --> 00:16:57,983
Nemůžu ti říci, kde
je jeho telefon,

393
00:16:57,985 --> 00:17:00,318
ale můžu ti říct, kde byl.

394
00:17:00,320 --> 00:17:02,787
Od té vraždy, uskutečnil
Elvis několik hovorů

395
00:17:02,789 --> 00:17:04,355
odněkud z Městského Parku.

396
00:17:04,357 --> 00:17:06,992
Elvis měl vždycky slabost
pro létací koně.

397
00:17:06,994 --> 00:17:08,892
Ať se tam Sonja a
Lasalle se mnou sejdou.

398
00:17:08,894 --> 00:17:11,529
Myslel jsem, že to víš. Lasalle
a Sonja jsou zaneprázdněni.

399
00:17:11,531 --> 00:17:14,265
Zatímco mluvíme,
FBI je vyslýchá.

400
00:17:21,141 --> 00:17:24,375
Asi vím, jak se cítíš
při čištění střev.

401
00:17:24,377 --> 00:17:25,809
Ptali se na Merri?

402
00:17:25,811 --> 00:17:27,945
Jo, a její vztah s Russoem.

403
00:17:27,947 --> 00:17:29,780
Jak dlouho, jak intenzivní.

404
00:17:29,782 --> 00:17:32,382
Jestli jsem jí věřil?
Ano, věřím jí.

405
00:17:32,384 --> 00:17:34,317
Jo, více než těmto fed šaškům.

406
00:17:34,319 --> 00:17:36,286
Ptali se mě taky na Kinga.

407
00:17:36,288 --> 00:17:38,656
Jestli měl ve zvyku
porušovat protokol?

408
00:17:39,892 --> 00:17:41,891
Podívej, Isler udělá ze
zastavení teroristického útoku

409
00:17:41,893 --> 00:17:45,828
žalovatelný trestný čin,
a všechny nás pověsí do průvanu.

410
00:17:45,830 --> 00:17:47,664
Chci to vědět.

411
00:17:47,666 --> 00:17:48,865
Co to děláš?

412
00:17:48,867 --> 00:17:51,134
Něco se tu děje.

413
00:17:51,136 --> 00:17:52,502
Hodně mi toho uniklo.

414
00:17:52,504 --> 00:17:55,305
Spousta šeptání, ale...

415
00:17:55,307 --> 00:17:58,007
Myslím, že mají
vodítko k Elvisovi.

416
00:17:59,477 --> 00:18:00,843
Dobře, pojďme to zjistit.

417
00:18:00,845 --> 00:18:02,779
Chceš ji sledovat?

418
00:18:02,781 --> 00:18:05,214
Víš, do jak velkých
problémů se dostaneme?

419
00:18:05,216 --> 00:18:07,249
V potížích už jsme.

420
00:18:08,720 --> 00:18:11,988
Nikde žádná stopa po Elvisovi.

421
00:18:11,990 --> 00:18:13,790
Vše, co ti mohu říct je,
že tvůj kluk tu pobýval

422
00:18:13,792 --> 00:18:15,591
včera několik hodin.

423
00:18:15,593 --> 00:18:17,693
Pokud vím, mohl by
už být na Kubě.

424
00:18:17,695 --> 00:18:19,395
Pattone?

425
00:18:19,397 --> 00:18:21,129
Pattone, jsi tam?

426
00:18:21,131 --> 00:18:24,800
Ne, ne, to jsem já,
Fidel Castro.

427
00:18:24,802 --> 00:18:27,002
Pattona jsem odpojil.

428
00:18:27,004 --> 00:18:29,238
I když jsem ohromený, že
jste mě vlastně vystopovali.

429
00:18:29,240 --> 00:18:31,506
Máme toho hodně co probírat.

430
00:18:31,508 --> 00:18:34,342
Narušení optických
kabelů v Certelu.

431
00:18:34,344 --> 00:18:36,411
Mrtvé tělo ve vašem kufru.

432
00:18:36,413 --> 00:18:37,913
Jo, on si to zasloužil.

433
00:18:37,915 --> 00:18:39,380
Zabil Henryho a ostatní.

434
00:18:39,382 --> 00:18:41,416
Víte, možná neuměli hrát poker,

435
00:18:41,418 --> 00:18:43,284
ale nezasloužili si zemřít.

436
00:18:43,286 --> 00:18:45,954
Žádné další vtipy. Je to vážné.

437
00:18:45,956 --> 00:18:47,888
Taky se mě snažil zabít.

438
00:18:47,890 --> 00:18:50,458
A naštěstí jsem
přežil já a ne on.

439
00:18:50,460 --> 00:18:53,228
A věř mi, bratře, nesměju se.

440
00:18:53,230 --> 00:18:55,830
Potřebuji pravdu, Elvisi.

441
00:18:55,832 --> 00:18:58,199
Požádal vás velitel
Warbeck o pomoc

442
00:18:58,201 --> 00:19:00,801
kvůli narušení Certelu, nebo
proto, že jste byl zapojen?

443
00:19:00,803 --> 00:19:02,737
Myslíte si, že bych
udělal něco takového?

444
00:19:02,739 --> 00:19:04,338
Už jste to udělal dřív, Elvisi.

445
00:19:04,340 --> 00:19:08,209
Jo, dobrá připomínka,
jasný, mám, ale...

446
00:19:08,211 --> 00:19:10,410
Jsem příliš chytrý na to,
nechat se chytit dvakrát.

447
00:19:12,048 --> 00:19:15,049
Kolotoč? Opravdu?

448
00:19:15,051 --> 00:19:17,051
Musíš přijít.

449
00:19:17,053 --> 00:19:18,786
Aby měla FBI obětního beránka,

450
00:19:18,788 --> 00:19:21,755
tak jako udělali obětního
beránka vás a vašeho týmu.

451
00:19:21,757 --> 00:19:24,258
Počkejte, Elvisi.

452
00:19:24,260 --> 00:19:26,092
Naboural jste se do FBI?

453
00:19:26,094 --> 00:19:27,827
Obrat ve fair play, člověče.

454
00:19:27,829 --> 00:19:30,397
A mimochodem, jste v jejich
hledáčku taky, kámo.

455
00:19:30,399 --> 00:19:32,899
FBI si myslí, že jste vrah.

456
00:19:32,901 --> 00:19:36,102
Nebudou váhat vás odstranit.

457
00:19:36,104 --> 00:19:39,005
Budou muset, protože
nepůjdu do vězení.

458
00:19:39,007 --> 00:19:40,173
Elvisi...

459
00:19:48,049 --> 00:19:49,249
Elvisi.

460
00:19:49,251 --> 00:19:51,050
Nashle, Dwayne.

461
00:19:51,052 --> 00:19:52,085
On není...

462
00:19:55,256 --> 00:19:56,455
Jo, Christophere?

463
00:19:56,457 --> 00:19:58,056
Právě jsme vypadli z FBI.

464
00:19:58,058 --> 00:20:00,058
Jsem si jistý, že Tammy
má stopu k Elvisovi,

465
00:20:00,060 --> 00:20:01,394
takže jí tak trochu sledujeme.

466
00:20:01,396 --> 00:20:03,962
Ale stáhneme se, pokud
to budeš chtít.

467
00:20:03,964 --> 00:20:05,130
Ne.

468
00:20:05,132 --> 00:20:07,600
Ne, pokračujte, ať
se děje cokoliv.

469
00:20:09,337 --> 00:20:12,237
Musíme se dostat k
Elvisovi před FBI.

470
00:20:12,239 --> 00:20:15,107
Nenechají ho naživu.

471
00:20:28,542 --> 00:20:31,076
Musíte být opatrní,
Christophere.

472
00:20:31,078 --> 00:20:32,777
Pokud si Tammy
uvědomí, co děláte,

473
00:20:32,779 --> 00:20:34,546
všechno se tím pokazí.

474
00:20:34,548 --> 00:20:35,780
Informujte mě.

475
00:20:35,782 --> 00:20:37,749
Zní to, jako bys měl
něco špatného zalubem.

476
00:20:37,751 --> 00:20:40,085
Lasalle a Sonja
sledují agentku FBI,

477
00:20:40,087 --> 00:20:43,421
která nás vyšetřuje,
doufají, že je zavede

478
00:20:43,423 --> 00:20:46,557
k mému uprchlému příteli.

479
00:20:46,559 --> 00:20:48,693
Není to vůbec dobré.

480
00:20:48,695 --> 00:20:50,361
To nic není.

481
00:20:50,363 --> 00:20:52,930
Tím, že se snažím potvrdit,
že ta optická vlákna Certelu

482
00:20:52,932 --> 00:20:54,332
byla napadena hackery.

483
00:20:54,334 --> 00:20:55,699
jsem porušil tucet
federálních zákonů,

484
00:20:55,701 --> 00:20:57,101
tím, že jsem je sám hacknul.

485
00:20:57,103 --> 00:20:59,170
FBI se nestará o vraždu
velitele Warbecka.

486
00:20:59,172 --> 00:21:00,438
Jediné co chtějí
dokázat je, že je tu

487
00:21:00,440 --> 00:21:03,341
nějaké kartelové spiknutí.

488
00:21:03,343 --> 00:21:05,576
Proč je nenechat jít ke dnu?
Nemohu.

489
00:21:05,578 --> 00:21:08,379
Je tu šance, že se
Elvis nechá zabít.

490
00:21:08,381 --> 00:21:11,381
Skutečným podezřelým nebo FBI.

491
00:21:11,383 --> 00:21:13,216
Máš něco, Loretto?

492
00:21:13,218 --> 00:21:17,287
FBI vzala naše důkazy,

493
00:21:17,289 --> 00:21:20,724
ale možná jim opomenu dát

494
00:21:20,726 --> 00:21:23,961
fotky těla nalezeného
v Elvisově kufru.

495
00:21:23,963 --> 00:21:25,428
Muže, o kterém řekl,
že byl zodpovědný

496
00:21:25,430 --> 00:21:27,164
za tři vraždy v pokerové herně?

497
00:21:27,166 --> 00:21:29,199
Překypuji obdivem, Loretto.

498
00:21:29,201 --> 00:21:32,667
Neměla jsem čas na
pořádnou pitvu,

499
00:21:32,737 --> 00:21:35,605
už vůbec ne na otisky nebo DNA.

500
00:21:35,607 --> 00:21:37,307
Ale mám tohle.

501
00:21:37,309 --> 00:21:39,876
Hrubé.
Nepravé inkousty.

502
00:21:39,878 --> 00:21:41,678
Něco, co si necháš
udělat ve vězení.

503
00:21:41,680 --> 00:21:45,214
Tahle tetování ukazují
gangy, u kterých byl.

504
00:21:45,216 --> 00:21:46,550
Je to jako životopis.

505
00:21:46,552 --> 00:21:49,219
Sebastian zvládl několik
pochůzek, a přišel na totožnost.

506
00:21:51,255 --> 00:21:52,655
Max Connor.

507
00:21:52,657 --> 00:21:54,457
Odseděl si deset let.

508
00:21:54,459 --> 00:21:56,125
Loupež, napadení se zbraní.

509
00:21:56,327 --> 00:21:58,360
Obyčejný zločinec.

510
00:21:58,362 --> 00:22:00,762
To není typ, co by se zapletl
do vyspělého hackingu,

511
00:22:00,764 --> 00:22:02,831
už vůbec ne s vojáky kartelu.

512
00:22:02,833 --> 00:22:04,400
Takže teorie FBI vybouchla.

513
00:22:04,402 --> 00:22:06,735
Musel mít komplice.

514
00:22:06,737 --> 00:22:08,637
Někoho s počítačovými
dovednostmi.

515
00:22:08,639 --> 00:22:11,407
Někoho s přístupem do Certelu.

516
00:22:11,409 --> 00:22:14,776
No, trochu jsem se
na to podívala.

517
00:22:14,778 --> 00:22:17,679
A ukázalo se, že Max
Connor má bratra Jamese.

518
00:22:17,681 --> 00:22:21,482
Je to technik najatý
Certelem na provoz

519
00:22:21,484 --> 00:22:23,585
jejich podvodních kabelů.

520
00:22:23,587 --> 00:22:26,187
Měl vnitřní znalosti
o jejich sítích.

521
00:22:26,257 --> 00:22:28,457
Máme tu skutečnou
Nancy Drew.

522
00:22:30,059 --> 00:22:31,860
Chci vědět, kde zrovna teď je.

523
00:22:31,862 --> 00:22:32,994
Dávno před tebou.

524
00:22:32,996 --> 00:22:35,230
Stahuju GPS jeho
telefonu, najdeme ho.

525
00:22:46,476 --> 00:22:49,777
Vidíš? Říkala jsem ti,
že jedeš moc blízko.

526
00:22:49,779 --> 00:22:52,078
Co tím chceš říct? Jsem
za ní o dvě délky auta.

527
00:22:52,080 --> 00:22:53,614
Vím, jak sledovat podezřelého.

528
00:22:53,616 --> 00:22:56,015
Jo, ale ona není
podezřelý, ona je z FBI.

529
00:22:56,017 --> 00:22:58,918
Jestli nás odhalí, příjdeme
o jedinou stopu k Elvisovi.

530
00:22:58,920 --> 00:23:00,654
A možná i o práci.

531
00:23:00,656 --> 00:23:02,122
Jo, tak buď zticha.

532
00:23:02,124 --> 00:23:04,157
Ty buď zticha. Zvládnu to.

533
00:23:14,770 --> 00:23:16,369
Zatraceně.

534
00:23:16,371 --> 00:23:17,904
Já ti to říkala.

535
00:23:17,906 --> 00:23:20,539
Odhalila nás. Neodhalila.

536
00:23:20,541 --> 00:23:23,743
Dobře, tak tady asi
počkáme a zjistíme to.

537
00:23:29,350 --> 00:23:30,449
Hej.

538
00:23:31,753 --> 00:23:33,086
Tak jo, už dost.

539
00:23:33,688 --> 00:23:35,020
Musíme si promluvit.

540
00:23:35,022 --> 00:23:36,789
Žádné popírání, žádné uhýbání.

541
00:23:36,791 --> 00:23:39,024
Chováš se vůči mně divně od
té doby, co jsme se objali

542
00:23:39,026 --> 00:23:40,225
po tom případu s Russoem.

543
00:23:40,227 --> 00:23:42,094
A... něco se stalo.

544
00:23:42,096 --> 00:23:45,297
Tak tady u toho tě zastavím.

545
00:23:45,299 --> 00:23:48,400
Protože jsme se dohodli,
že o tom nebudeme mluvit.

546
00:23:48,402 --> 00:23:49,902
Protože jsme v pohodě.

547
00:23:49,904 --> 00:23:51,504
Protože už je to dávno pryč.

548
00:23:51,506 --> 00:23:53,371
Jsme všechno
jenom ne v pohodě.

549
00:23:53,373 --> 00:23:55,340
Měli bychom být tým

550
00:23:55,342 --> 00:23:58,209
a věřit si navzájem; nemůžu
si ani sáhnout pro vodu,

551
00:23:58,211 --> 00:24:00,111
aniž bys tu
nevyskakovala z kůže.

552
00:24:00,113 --> 00:24:01,546
Já nevyskakuju.

553
00:24:01,548 --> 00:24:04,549
Já se jenom...lekla.

554
00:24:04,551 --> 00:24:07,885
Je nás o jednoho míň a
útočí na nás, jasný?

555
00:24:07,887 --> 00:24:11,889
Musíme semknout pozice, abychom
si navzájem kryli záda.

556
00:24:11,891 --> 00:24:15,159
Já ti kryju záda, Lasalle.

557
00:24:15,161 --> 00:24:17,094
A já tobě.

558
00:24:20,233 --> 00:24:23,634
A teď...

559
00:24:23,636 --> 00:24:24,936
Co se to děje?

560
00:24:29,709 --> 00:24:31,742
Aaaa....sakra.

561
00:24:34,680 --> 00:24:36,347
Teď jsme v tahu.

562
00:24:36,349 --> 00:24:37,748
Tak fajn.

563
00:24:39,552 --> 00:24:41,785
Jo, Pride, asi tu budeme mít

564
00:24:41,787 --> 00:24:44,154
menší problém s FBI.

565
00:24:44,156 --> 00:24:46,156
Gregoriová nás odhalila.

566
00:24:46,158 --> 00:24:47,690
Zatraceně.

567
00:24:47,692 --> 00:24:49,260
Dobře, kde teď je?

568
00:24:49,262 --> 00:24:51,762
Vypadá to, že jde
pěšky po Rampart.

569
00:24:51,764 --> 00:24:53,630
- Hned budu u vás.
- Dobře, tak jo,

570
00:24:53,732 --> 00:24:57,300
Patton našel bratra našeho
mrtvého střelce, Jamese Connora.

571
00:24:58,503 --> 00:25:00,636
Jo, asi si mě všimnul.

572
00:25:02,140 --> 00:25:03,673
Jo, všimnul.

573
00:25:04,743 --> 00:25:07,343
Míří k Rampart.

574
00:25:07,345 --> 00:25:09,911
Tammy a podezřelý
míří stejným směrem.

575
00:25:09,913 --> 00:25:11,180
Ven z auta, hned!

576
00:25:11,182 --> 00:25:13,516
Něco se chystá.

577
00:25:14,285 --> 00:25:15,385
Nezastřelte mě.

578
00:25:15,387 --> 00:25:17,119
No tak jdeme. Dobře.

579
00:25:30,767 --> 00:25:32,935
Pokračuj v chůzi.
Chovej se normálně.

580
00:25:32,937 --> 00:25:34,370
Proč jsi se chtěl setkat tady?

581
00:25:34,372 --> 00:25:35,971
Potřebuji tvoji pomoc.

582
00:25:38,509 --> 00:25:40,008
No tak, no tak, no tak.

583
00:25:40,010 --> 00:25:41,976
FBI o tobě tvrdí
špatné věci, Elvisi.

584
00:25:41,978 --> 00:25:43,812
Že jsi zodpovědný za to,
co se stalo Henrymu.

585
00:25:43,814 --> 00:25:46,515
Ty mě znáš, Anne. Nikdy
bych Henrymu neublížil.

586
00:25:46,517 --> 00:25:48,850
Zkoušel jsem mu pomoct.
Tak proč jsi utekl?

587
00:25:48,852 --> 00:25:50,519
Protože jsem chtěl
zjistit, kdo ho zabil.

588
00:25:50,521 --> 00:25:51,753
Ale potřebuji tvoji pomoc.

589
00:25:51,755 --> 00:25:53,687
Musíš mi dát přistup
k serverům Certelu.

590
00:25:53,689 --> 00:25:55,089
Ne, ten ti dát nemůžu.

591
00:25:55,091 --> 00:25:56,557
To je jediný způsob, jak
můžu najít toho hackera.

592
00:25:56,559 --> 00:26:00,028
Anne, musíš mi věřit stejně
tak, jako já věřím tobě, ano?

593
00:26:00,030 --> 00:26:03,398
Elvisi, je mi to líto.

594
00:26:03,400 --> 00:26:05,166
Nedala mi na výběr.

595
00:26:05,168 --> 00:26:06,434
"Ona”?

596
00:26:06,436 --> 00:26:08,202
Ruce tak, abych na
ně viděla, Elvisi.

597
00:26:08,204 --> 00:26:10,905
Anne...

598
00:26:25,088 --> 00:26:27,054
Blok odsud mám tucet agentů.

599
00:26:27,056 --> 00:26:28,856
Slíbila jsem Anne, že to
uděláme civilizovaně.

600
00:26:28,958 --> 00:26:30,824
Tak ze mně nedělejte lhářku!
Měli stopu

601
00:26:30,826 --> 00:26:33,393
z mého telefonu, věděli,
že se jdu s tebou setkat.

602
00:26:33,395 --> 00:26:35,495
Nebuďte moc rozpolcená.

603
00:26:35,497 --> 00:26:37,537
Je to zřejmě zbraň, která
zabila vašeho přítele.

604
00:26:42,871 --> 00:26:44,203
Všichni k zemi!

605
00:26:54,683 --> 00:26:55,457
Podezřelý muž na motorce!

606
00:26:55,481 --> 00:26:56,684
Podezřelý, James Connor,

607
00:26:56,685 --> 00:26:57,784
míří směrem do Esplanade!

608
00:26:57,786 --> 00:26:59,151
Černá kožená bunda,
černý motocykl.

609
00:26:59,153 --> 00:27:00,920
Jsou všichni v pořádku?
Elvisi, jsi v pořádku?

610
00:27:00,922 --> 00:27:02,021
V pohodě. Zavolám ti později.

611
00:27:02,023 --> 00:27:03,823
Elvisi, kam to sakra jdeš?!

612
00:27:03,825 --> 00:27:05,091
Jste v pořádku?

613
00:27:05,693 --> 00:27:07,960
Vy jste ale blbec! To mě
zatraceně taky sledujete?!

614
00:27:07,962 --> 00:27:10,096
A zachránil jsem vám život.

615
00:27:11,366 --> 00:27:13,732
Nemáte zač.

616
00:27:27,717 --> 00:27:29,551
Nechal jste svoje lidi
sledovat agenta FBI,

617
00:27:29,553 --> 00:27:31,486
který vás aktivně vyšetřuje?

618
00:27:31,488 --> 00:27:33,020
Váš koroner propašoval
fotky z pitvy.

619
00:27:32,622 --> 00:27:34,656
A nejsem si jistý, co přesně
udělal váš počítačový expert,

620
00:27:34,658 --> 00:27:36,091
ale vím, že to není dobré.

621
00:27:36,093 --> 00:27:37,959
Říkal jsem vám,
že se nestáhneme.

622
00:27:37,961 --> 00:27:39,361
Existuje hranice
mezi nestáhnutím se,

623
00:27:39,363 --> 00:27:41,029
a bránění; a není to
zrovna tenká hranice.

624
00:27:41,031 --> 00:27:43,798
Kdyby nebylo mého týmu,
neidentifikovali bychom Jamese Connora

625
00:27:43,800 --> 00:27:45,467
ve vniknutí do Certelu,
nemluvě o zabránění mu

626
00:27:45,469 --> 00:27:47,669
zastřelit tady
agentku Gregoriovou.

627
00:27:47,671 --> 00:27:50,337
O to tu vůbec nejde.
Trochu tu o to jde.

628
00:27:50,339 --> 00:27:51,539
Kingu?

629
00:27:51,541 --> 00:27:52,574
Co máte?

630
00:27:52,576 --> 00:27:54,341
Prohledali jsme celou oblast.

631
00:27:54,343 --> 00:27:56,711
Našli jsme motorku Jamese
Connora několik bloků odsud.

632
00:27:56,713 --> 00:27:59,213
Jo, po něm ani stopy, ale byla
tam krev, takže je zraněný.

633
00:27:59,215 --> 00:28:00,347
Spojte se s Pattonem.

634
00:28:00,349 --> 00:28:02,083
Získejte Connorovu poslední známou adresu.
Najděte ho.

635
00:28:02,085 --> 00:28:03,917
Promiňte.
NCIS se pořád vyšetřuje.

636
00:28:03,919 --> 00:28:06,087
Nikdo nikam nepůjde.
No tak, Islere.

637
00:28:06,089 --> 00:28:08,522
James Connor je naše jediné vodítko
k tomu, kdo hacknul Certel.

638
00:28:08,524 --> 00:28:10,524
Není to naše jediné vodítko;
máme Elvise.

639
00:28:10,526 --> 00:28:12,393
Elvise skoro zastřelili,
když toho hackera hledal.

640
00:28:12,395 --> 00:28:14,828
Jen do toho, hoňte se za ocasem

641
00:28:14,830 --> 00:28:18,332
ve snaze obvinit ho, že
je poskokem Ciudad Natal.

642
00:28:18,334 --> 00:28:19,866
Můj tým bude pokračovat v práci.
Jděte.

643
00:28:19,868 --> 00:28:21,267
Váš tým se stáhne.

644
00:28:21,269 --> 00:28:23,269
Pane, agent Pride má pravdu.

645
00:28:24,339 --> 00:28:25,538
Bude lepší dát svoje
zdroje dohromady,

646
00:28:25,540 --> 00:28:28,609
pracovat společně a
předvést podezřelého.

647
00:28:29,979 --> 00:28:31,912
Budete mít dost času nás
odvézt na šibenici,

648
00:28:31,914 --> 00:28:33,780
až ten případ vyřešíme.

649
00:28:38,420 --> 00:28:42,054
Zvláštní agentko Gregoriová,
jděte s Butchem and Sundancem.

650
00:28:42,056 --> 00:28:44,023
Najděte Connora.

651
00:28:44,025 --> 00:28:46,292
Ty jsi Butch, já Sundance.

652
00:28:47,229 --> 00:28:49,962
Tím jsme si kvit.

653
00:29:00,875 --> 00:29:02,407
Percyová a já máme předek.

654
00:29:02,409 --> 00:29:04,209
Vy si vezměte zadní vchod.
Proč mám zadní vchod já?

655
00:29:04,211 --> 00:29:06,612
Někdo musí. Jasně,
někdo, jenom ne já.

656
00:29:06,614 --> 00:29:08,380
Děláte si legraci?
Směju se?

657
00:29:08,382 --> 00:29:10,048
Někdy se to moc nepozná.

658
00:29:10,050 --> 00:29:12,117
Ježíšku na křížku, já
si vezmu zadní vchod.

659
00:29:12,119 --> 00:29:13,652
Jenom mě nezastřelte, jasný?

660
00:29:21,562 --> 00:29:23,061
Na tři.

661
00:29:23,063 --> 00:29:25,429
Jedna, dvě, tři.

662
00:29:29,870 --> 00:29:30,701
Čisto.

663
00:29:30,703 --> 00:29:32,269
Čisto.

664
00:29:32,271 --> 00:29:34,504
Čisto.

665
00:29:37,442 --> 00:29:39,743
Connor je pryč. Nedávno tu byl.

666
00:29:39,745 --> 00:29:41,945
Vyčistil si ránu,
vypadnul z města?

667
00:29:41,947 --> 00:29:43,914
No, bez své "únikové tašky"
se daleko nedostane.

668
00:29:43,916 --> 00:29:46,383
Peníze, pasy, oblečení.

669
00:29:46,385 --> 00:29:48,718
Peníze asi nebudou problém.

670
00:29:48,720 --> 00:29:51,321
Zůstatky účtů v několika
bankách na Kajmanech.

671
00:29:51,323 --> 00:29:53,490
Miliony dolarů

672
00:29:53,492 --> 00:29:54,757
převedené během
posledních dvou týdnů.

673
00:29:54,759 --> 00:29:57,093
To je spousta peněz
na chlápka přes kabely.

674
00:29:57,095 --> 00:29:58,328
Co když to chápeme špatně?

675
00:29:58,330 --> 00:30:00,129
Co když to vniknutí
nemělo nic společného

676
00:30:00,131 --> 00:30:02,232
ani se špionáží, ani s kartelem?

677
00:30:02,234 --> 00:30:04,133
Co když je to jenom
obyčejná bankovní loupež?

678
00:30:04,135 --> 00:30:07,403
Hackeři a Connor ukradnou
peníze z IDI banky,

679
00:30:07,405 --> 00:30:09,338
myslí si, že je nikdo
nemůže vystopovat.

680
00:30:09,340 --> 00:30:12,341
Ale pak se to celé zvrtne,
když na to přijde Warbeck.

681
00:30:12,343 --> 00:30:14,376
Jo, ale kde je Connor teď?

682
00:30:16,347 --> 00:30:19,315
Elvisi, ty víš, že
věřím, že jsi nevinný.

683
00:30:19,317 --> 00:30:21,350
Ale důkazy vypadají zle.

684
00:30:21,352 --> 00:30:24,453
Musíš to vysvětlit,
jinak ti nemůžu pomoc.

685
00:30:26,257 --> 00:30:28,023
Dobře.

686
00:30:30,928 --> 00:30:33,128
Můžu dostat misku gumba?

687
00:30:34,398 --> 00:30:35,764
Poslyš, já nikoho nehacknul.

688
00:30:35,766 --> 00:30:38,934
Warbeck našel v Certelu sniffer.

689
00:30:38,936 --> 00:30:41,402
Někdo ze serveru přenášel data.

690
00:30:41,404 --> 00:30:45,006
Jaky druh dat?
Elvisi, jaký druh dat?

691
00:30:45,008 --> 00:30:47,209
Nevím, ale šlo to do
investiční banky.

692
00:30:47,211 --> 00:30:49,410
IDI Bank.

693
00:30:49,412 --> 00:30:50,846
Kterou vyšetřuje
ministerstvo spravedlnosti

694
00:30:50,848 --> 00:30:52,948
kvůli spolupráci s
kartelem Ciudad Natal.

695
00:30:52,950 --> 00:30:54,549
A asi tisícovkou
dalších klientů.

696
00:30:54,551 --> 00:30:55,750
Hlavní je,

697
00:30:55,752 --> 00:30:57,485
že Warbeck je nemohl vystopovat,
tak jsem mu pomohl.

698
00:30:57,487 --> 00:31:00,154
Přišel za usvědčeným zločincem.
Přišel za přítelem.

699
00:31:00,156 --> 00:31:01,522
Chtěl vědět, jestli šlo o útok

700
00:31:01,524 --> 00:31:03,124
zvenku, nebo jestli
to byl někdo zevnitř.

701
00:31:03,126 --> 00:31:04,225
A jak přesně to měl udělat?

702
00:31:04,227 --> 00:31:05,627
Víte, vysvětlil bych vám to,

703
00:31:05,629 --> 00:31:07,328
ale stejně byste tomu nerozuměl.

704
00:31:07,330 --> 00:31:09,597
Pokus se to...

705
00:31:09,599 --> 00:31:13,000
Zkus to pro mě
trochu zjednodušit.

706
00:31:13,002 --> 00:31:15,702
Warbeck mi přinesl
ta zfalšovaná data.

707
00:31:15,704 --> 00:31:18,773
Prošel jsem logy a hledal
jsem hackerův podpis,

708
00:31:18,775 --> 00:31:21,809
protože skoro vždycky
zanechávají digitální stopu.

709
00:31:21,811 --> 00:31:24,544
Přeskočte k té části, kde skončí
tři muži mrtví během hraní pokeru.

710
00:31:24,546 --> 00:31:26,380
Poker jsme spolu hráli pořád.

711
00:31:26,382 --> 00:31:28,415
Byl jsem jim tam říct,
co jsem zjistil.

712
00:31:28,417 --> 00:31:30,484
Naneštěstí nás někdo sledoval.

713
00:31:30,486 --> 00:31:32,653
Max Connor, který byl nalezen
mrtvý v kufru vašeho auta.

714
00:31:32,655 --> 00:31:35,021
Správně, zabil ty chlapy,
a snažil se zabít i mě.

715
00:31:35,023 --> 00:31:37,190
A já měl štěstí. Nebo
to byl váš partner,

716
00:31:37,192 --> 00:31:39,993
společně se svým bratrem Jamesem,
který pracoval v Certelu.

717
00:31:39,995 --> 00:31:42,162
Vy jste hacknul ty servery.
Když to Warbeck zjistil,

718
00:31:42,164 --> 00:31:44,164
nechal jste ho zabít.
Nebuďte idiot!

719
00:31:44,166 --> 00:31:45,331
Já s tím neměl nic společného.

720
00:31:45,333 --> 00:31:47,233
Jenom jsem pomáhal
kamarádovi, jasný?

721
00:31:47,235 --> 00:31:49,035
A toho hackera vám
přivedu, dobře?

722
00:31:49,037 --> 00:31:50,804
Ať už je zvenku nebo zevnitř.

723
00:31:50,806 --> 00:31:53,673
Ale musíte mě pustit
k serverům Certelu.

724
00:31:53,675 --> 00:31:55,541
Abyste mohl zničit
všechny usvědčující důkazy?

725
00:31:55,543 --> 00:31:57,043
Neplýtvejte dechem, Elvisi.

726
00:31:57,045 --> 00:31:58,644
Tak hloupý.

727
00:31:58,646 --> 00:32:01,980
Dwayne, přísahám Bohu,
že ti tu říkám pravdu.

728
00:32:01,982 --> 00:32:04,216
A můžu dokázat každé slovo.

729
00:32:04,218 --> 00:32:06,485
Ty soubory, které mi Henry dal,

730
00:32:06,487 --> 00:32:08,521
jsou ukryté v mém laptopu.

731
00:32:08,523 --> 00:32:10,022
Zkontroluj si to.

732
00:32:10,024 --> 00:32:11,657
Já vím, že jsem to zvoral,

733
00:32:11,659 --> 00:32:13,659
ale ty zatraceně dobře víš,

734
00:32:13,661 --> 00:32:17,595
že chci najít Henryho vraha
stejně tak moc, jako ty.

735
00:32:21,168 --> 00:32:22,500
Takže?

736
00:32:22,502 --> 00:32:24,837
Co ti ty soubory říkají?

737
00:32:24,839 --> 00:32:27,339
Stovky terabytů z
napadení Certelu.

738
00:32:27,341 --> 00:32:28,874
Hlavně IDI Bank.

739
00:32:28,876 --> 00:32:31,009
Přesně, jak říkal Elvis.
To všechno dokazuje,

740
00:32:31,011 --> 00:32:32,477
že on má ta ukradená data.

741
00:32:32,479 --> 00:32:34,045
Tohle a vražedná zbraň?

742
00:32:34,047 --> 00:32:35,847
Bude v dalším letadle
zpátky do D.C.

743
00:32:35,849 --> 00:32:37,382
Vy jste to nepromyslel.

744
00:32:37,384 --> 00:32:38,583
Snažíte se ochránit kamaráda?

745
00:32:38,585 --> 00:32:40,051
Je to něco, co se
v New Orleans dělá?

746
00:32:40,053 --> 00:32:41,686
Protože já tomu nerozumím.

747
00:32:41,688 --> 00:32:43,722
Otevřet oči. Kdybych
věřil, že je Elvis vinen,

748
00:32:43,724 --> 00:32:45,089
tak bych to udělal sám.

749
00:32:45,091 --> 00:32:46,991
Říkám vám, že pracuje
pro Ciudad Natal.

750
00:32:46,993 --> 00:32:49,360
Pomáhá jim podkopat naše
vyšetřování jejich financí.

751
00:32:49,362 --> 00:32:51,628
Nemáte čím to dokázat, kromě
vaší touhy, aby to byla pravda.

752
00:32:51,630 --> 00:32:53,664
Dokážu to, až ho
dostanu zpátky do D.C.

753
00:32:53,666 --> 00:32:55,566
Vy sice nerozumíte New Orleans,

754
00:32:55,568 --> 00:32:58,602
ale já rozumím D.C., a v D.C.
jste jenom tak dobrý,

755
00:32:58,604 --> 00:33:00,004
jak dobrý je váš
poslední úspěch.

756
00:33:00,006 --> 00:33:01,138
To znamená?

757
00:33:01,140 --> 00:33:02,439
Jestli se v tomhle pletete -

758
00:33:02,441 --> 00:33:04,876
a to se pletete - je
to konec vaší kariéry.

759
00:33:04,878 --> 00:33:06,243
Vyjdete z toho jako hlupák.

760
00:33:06,245 --> 00:33:08,011
Víte, že je to pravda.

761
00:33:08,013 --> 00:33:09,346
Ale?

762
00:33:09,348 --> 00:33:10,647
Počkejte 12 hodin.

763
00:33:10,649 --> 00:33:13,684
Nechte moje lidi
vystopovat Jamese Connora.

764
00:33:13,686 --> 00:33:15,386
Pusťte Elvise do Certelu,

765
00:33:15,388 --> 00:33:16,687
ať zkontroluje jejich servery,

766
00:33:16,689 --> 00:33:17,755
najde skutečného hackera.

767
00:33:17,757 --> 00:33:18,856
A jestli uteče? Neuteče.

768
00:33:18,858 --> 00:33:20,391
Vsadím na to svojí kariéru.

769
00:33:20,393 --> 00:33:23,093
A jestli nebude moci dokázat, že
ten hacker tam pořád někde je,

770
00:33:23,095 --> 00:33:25,862
tak vám ho do D.C. pomůžu
eskortovat osobně.

771
00:33:28,700 --> 00:33:31,634
Napojili jsme se na tvůj mobil.

772
00:33:31,636 --> 00:33:32,835
Uslyšíš nás skrz
tohle sluchátko.

773
00:33:32,837 --> 00:33:34,971
Navíc tu vidím záznamy
z bezpečnostních kamer

774
00:33:34,973 --> 00:33:37,007
v celé budově.
Uvidíme všechno.

775
00:33:37,009 --> 00:33:38,574
Budu sledovat každý váš pohyb.

776
00:33:38,576 --> 00:33:39,975
No, je mi jasné, že
vy Federálové jste to dělali

777
00:33:39,977 --> 00:33:40,976
stejně už celé roky.

778
00:33:40,978 --> 00:33:42,278
Ve chvíli, kdy se nebudete
držet plánu,

779
00:33:42,280 --> 00:33:43,746
tak to ukončím, a jdete
zpátky do vazby.

780
00:33:43,748 --> 00:33:44,980
On se bude držet plánu.

781
00:33:47,318 --> 00:33:49,184
Hej, drž se plánu, jasný?

782
00:33:54,025 --> 00:33:55,991
Máte nebezpečné
množství důvěry v lidi.

783
00:33:55,993 --> 00:33:58,593
Neznám jiný způsob.

784
00:33:58,595 --> 00:34:00,729
Jestli to dopadne špatně,
tak jsme oba zničení.

785
00:34:00,731 --> 00:34:02,611
Budete mít mnohem větší
problémy, než moje zpráva.

786
00:34:04,368 --> 00:34:06,168
Ničeho se neboj.

787
00:34:06,170 --> 00:34:07,702
Jen mě dostaň k těm serverům.

788
00:34:07,704 --> 00:34:09,538
Já udělám zbytek. Anne.

789
00:34:09,540 --> 00:34:11,206
Nečekal jsem, že tě tu uvidím
po pracovní době.

790
00:34:11,208 --> 00:34:12,206
Kdo je to?

791
00:34:12,208 --> 00:34:13,341
Údržba.

792
00:34:13,343 --> 00:34:14,576
Problémy s klimatizací.

793
00:34:14,578 --> 00:34:16,611
Musíme ochlazovat harddisky.

794
00:34:25,088 --> 00:34:27,556
A jsou tam. Zatím to jde dobře.

795
00:34:36,899 --> 00:34:37,999
Co se to stalo?

796
00:34:38,001 --> 00:34:39,167
Od nás to není.

797
00:34:39,169 --> 00:34:40,568
Někdo přerušil záznam.

798
00:34:57,139 --> 00:34:58,472
Máme něco z Connorova počítače.

799
00:34:58,474 --> 00:34:59,973
Povídejte.

800
00:34:59,975 --> 00:35:01,608
James Connor je na cestě
sem, pokud tady už není.

801
00:35:01,610 --> 00:35:04,144
Někdo mu dal bezpečnostní
přístupový kód do Certelu.

802
00:35:04,146 --> 00:35:05,346
Kde je Elvis?

803
00:35:05,348 --> 00:35:06,747
Nahoře v kancelářích Certelu.

804
00:35:06,749 --> 00:35:08,415
Došlo k přerušení záznamu
kamer, možná to byl Elvis.

805
00:35:08,417 --> 00:35:10,116
Nahrál to na nás, Pride.
Pracuje s Connorem.

806
00:35:10,118 --> 00:35:12,485
Zatím nevíme nic.

807
00:35:12,487 --> 00:35:14,620
Vy najděte Connora.
Já zajistím Elvise.

808
00:35:14,622 --> 00:35:16,456
Rozumím.

809
00:35:16,458 --> 00:35:18,158
Zavolám posily.

810
00:35:18,160 --> 00:35:20,126
Dobrý nápad.

811
00:35:20,128 --> 00:35:21,294
Mohla bych z toho
mít vážně problémy.

812
00:35:21,296 --> 00:35:22,562
Poslala mě sem FBI.

813
00:35:22,564 --> 00:35:23,964
Budeš v pořádku.

814
00:35:23,966 --> 00:35:26,833
Pamatuj, děláme to pro Henryho.

815
00:35:31,105 --> 00:35:32,705
Jamesi Connore!

816
00:35:32,707 --> 00:35:34,674
Zůstaň, kde jsi!

817
00:35:36,310 --> 00:35:37,410
Connore!

818
00:35:47,355 --> 00:35:48,988
Čisto.

819
00:35:48,990 --> 00:35:50,756
Dobrá střelba, dámy.

820
00:35:52,293 --> 00:35:53,458
“Trvá ti to dlouho.

821
00:35:53,460 --> 00:35:54,894
Udělám to po svém.”

822
00:35:54,896 --> 00:35:55,961
Co to má znamenat?

823
00:35:55,963 --> 00:35:57,162
To znamená, že ať už pracuje

824
00:35:57,164 --> 00:35:59,231
Connor pro kohokoliv,
už je v Certelu.

825
00:35:59,233 --> 00:36:00,732
Máš něco?

826
00:36:00,734 --> 00:36:02,100
Kdokoliv se naboural do serverů,

827
00:36:02,102 --> 00:36:04,503
byl vážně dobrý v
zakrývání svých stop.

828
00:36:04,505 --> 00:36:06,003
Takže toho hackera
nemůžeš identifikovat?

829
00:36:06,005 --> 00:36:08,105
Ne, ne, ne, můžu,

830
00:36:08,107 --> 00:36:10,574
ale hacker smazal
servery zevnitř,

831
00:36:10,576 --> 00:36:12,309
takže to byl zaměstnanec Certelu

832
00:36:12,311 --> 00:36:15,646
s kompletní bezpečnostní
prověrkou...

833
00:36:15,648 --> 00:36:18,282
z tohoto počítače.

834
00:36:23,289 --> 00:36:25,455
Jsi vážně dobrá, Anne.

835
00:36:27,592 --> 00:36:29,326
Zřejmě ne dost dobrá.

836
00:36:29,328 --> 00:36:30,994
Ale ty mi v tom pomůžeš.

837
00:36:30,996 --> 00:36:32,896
Vymaž všechny známky toho,
že jsem ty servery hackla já.

838
00:36:32,898 --> 00:36:34,697
Zabila jsi mi kamaráda.

839
00:36:34,699 --> 00:36:36,466
Ty si nedělám lehce.

840
00:36:36,468 --> 00:36:38,168
Nebudu ti pomáhat s
tím, aby ti to prošlo.

841
00:36:38,170 --> 00:36:39,969
Nemáš na výběr. To teda mám.

842
00:36:43,241 --> 00:36:45,207
Elvisi!

843
00:36:45,209 --> 00:36:46,242
Nezkoušej mě zastavit, Dwayne.

844
00:36:46,244 --> 00:36:47,310
Musíš si to promyslet.

845
00:36:47,312 --> 00:36:49,412
Ona zabila Henryho
a ty další dva.

846
00:36:49,414 --> 00:36:50,880
Chtěla si zachránit zadek.

847
00:36:50,882 --> 00:36:52,582
Myslí si, že je nějaká
špionka nebo co.

848
00:36:52,584 --> 00:36:54,250
Ona není špion.

849
00:36:54,252 --> 00:36:56,919
Nabourala se do IDI Banky
jenom aby ukradla peníze.

850
00:36:56,921 --> 00:36:58,587
Já nic z toho neudělala.

851
00:36:59,457 --> 00:37:01,523
Elvisi...

852
00:37:01,525 --> 00:37:03,225
ty mě znáš.

853
00:37:03,227 --> 00:37:04,760
Já Henryho milovala.

854
00:37:04,762 --> 00:37:06,562
 Schovej si svoje slzy
a svoje lži,

855
00:37:06,564 --> 00:37:08,331
protože jim nikdo
nevěří, jasný?!

856
00:37:08,333 --> 00:37:11,300
Přísahám. Nechtěla jsem,
aby se mu něco stalo.

857
00:37:11,302 --> 00:37:12,968
Zabít ho byl jejich nápad.

858
00:37:12,970 --> 00:37:14,536
To vám porota asi neuvěří.

859
00:37:14,538 --> 00:37:16,438
Já jsem porota.

860
00:37:17,407 --> 00:37:18,474
Elvisi,

861
00:37:18,476 --> 00:37:20,676
tohle si musíš rozmyslet.

862
00:37:20,678 --> 00:37:24,245
Když zmáčkneš tu spoušť,
tak zahodíš celý svůj život.

863
00:37:24,247 --> 00:37:26,081
Henry si zaslouží spravedlnost!

864
00:37:26,083 --> 00:37:28,816
Tohle není spravedlnost.
To je pomsta.

865
00:37:28,818 --> 00:37:31,086
To jsou jenom slova.

866
00:37:31,088 --> 00:37:33,288
Víc než to.

867
00:37:33,290 --> 00:37:35,123
Ať se postaví tomu, co udělala.

868
00:37:35,125 --> 00:37:36,557
Ať za to zaplatí.

869
00:37:36,559 --> 00:37:38,360
Studenou celou na
zbytek jejího života.

870
00:37:38,362 --> 00:37:39,594
Radši ona než ty.

871
00:37:39,596 --> 00:37:41,929
Nikdo do žádný studený
cely nepůjde!

872
00:37:41,931 --> 00:37:43,798
V téhle zbrani je spousta kulek!

873
00:37:43,800 --> 00:37:44,632
Ne.

874
00:37:44,634 --> 00:37:46,667
Henry byl můj jediný přítel!

875
00:37:48,137 --> 00:37:50,505
Jediný přítel?

876
00:37:59,348 --> 00:38:01,915
Máš pravdu.

877
00:38:01,917 --> 00:38:04,551
Ona za to nestojí.

878
00:38:21,703 --> 00:38:24,004
Asistent ředitele Isler.

879
00:38:24,006 --> 00:38:25,038
Ale, ale.

880
00:38:25,440 --> 00:38:26,539
Tak se na to podíváme.

881
00:38:26,541 --> 00:38:28,441
Anne Foremanová je
ve federální vazbě.

882
00:38:28,443 --> 00:38:30,476
Elvis bude očištěn
od všech obvinění.

883
00:38:30,478 --> 00:38:34,947
Takže hádám, že jste tady
kvůli něčemu jinému.

884
00:38:36,418 --> 00:38:39,552
Pořád vašim metodám
tady dole nerozumím,

885
00:38:39,554 --> 00:38:40,819
ale jsem ohromený.

886
00:38:40,821 --> 00:38:42,655
Vy a váš tým jste
tu práci zvládli.

887
00:38:42,657 --> 00:38:44,524
Stejně jako jsme zvládli

888
00:38:44,526 --> 00:38:46,392
případ Johna Russoa.

889
00:38:46,394 --> 00:38:47,860
Doporučoval bych vám
postupovat podle protokolu,

890
00:38:47,862 --> 00:38:49,862
až příště narazíte na
někoho jako byl John Russo,

891
00:38:49,864 --> 00:38:53,131
ale nevidím důvod penalizovat
někoho ve vašem týmu.

892
00:38:53,133 --> 00:38:56,569
Vyšetřování NCIS ze
strany FBI je uzavřeno.

893
00:38:56,571 --> 00:38:57,937
Výborně.

894
00:38:57,939 --> 00:39:00,505
Takže vy budete taky v
letadle zpátky do D.C.

895
00:39:00,507 --> 00:39:01,707
Vlastně ne.

896
00:39:01,709 --> 00:39:03,341
Není tu důvod sledovat NCIS,

897
00:39:03,343 --> 00:39:04,643
ale pořád jsou tu důkazy,

898
00:39:04,645 --> 00:39:06,979
že Ciudad Natal je v
New Orleans aktivní.

899
00:39:06,981 --> 00:39:08,213
Vy prostě nemáte ani peníze

900
00:39:08,215 --> 00:39:09,981
ani hardware, abyste
se s nimi vypořádali.

901
00:39:09,983 --> 00:39:11,683
Zůstaneme tady, dokud
se to nevyřeší.

902
00:39:14,588 --> 00:39:17,155
No, vidím, jak jste z
toho všichni nadšení.

903
00:39:17,157 --> 00:39:18,290
Řekněme,

904
00:39:18,292 --> 00:39:20,325
že se těšíme na to, že je
všechny dostanete rychle.

905
00:39:20,327 --> 00:39:21,726
Pride, můžeme...

906
00:39:21,728 --> 00:39:23,761
si promluvit v soukromí.

907
00:39:25,732 --> 00:39:27,632
Jistě.

908
00:39:29,069 --> 00:39:31,903
Butchi. Sundanci.

909
00:39:32,906 --> 00:39:35,006
O co myslíš, že jde?

910
00:39:35,008 --> 00:39:36,373
Nevím, je mi to jedno.

911
00:39:36,375 --> 00:39:37,742
Vypadnu odsud.

912
00:39:39,946 --> 00:39:41,212
Hej, Percyová.

913
00:39:41,947 --> 00:39:44,014
Jsme v pohodě?

914
00:39:44,016 --> 00:39:46,217
Ano, Lasalle, jsem v pohodě.

915
00:39:46,219 --> 00:39:47,951
Dobře, ale už žádný
další divnosti.

916
00:39:49,322 --> 00:39:51,989
Žádné divnosti.

917
00:40:10,843 --> 00:40:12,776
To jde na mě, jasný?

918
00:40:12,778 --> 00:40:14,577
Čau.
Čau.

919
00:40:14,579 --> 00:40:17,614
Hej, Dwayne, vážně
se mi líbí tvůj bar.

920
00:40:17,616 --> 00:40:21,417
Víš, má to styl, který se
líbí mojí zpustlé nátuře.

921
00:40:21,419 --> 00:40:23,286
Děkuju ti, myslím.

922
00:40:23,288 --> 00:40:24,454
Hudba je skvělá.

923
00:40:24,456 --> 00:40:27,457
Jak jsi tohle sakra zvládnul?

924
00:40:27,459 --> 00:40:29,259
Musíš znát Quincyho.
Co dělá ruka?

925
00:40:29,261 --> 00:40:31,593
Ani ji nepotřebuju.
Tohle je moje lepší ruka.

926
00:40:31,595 --> 00:40:33,595
Cože?!

927
00:40:36,200 --> 00:40:38,000
Už jsem nevěřil,
že ji znova uvidím.

928
00:40:38,002 --> 00:40:39,001
Děkuju.

929
00:40:39,003 --> 00:40:41,236
Co je tohle?

930
00:40:41,238 --> 00:40:42,938
Volná jízdenka z vězení?

931
00:40:42,940 --> 00:40:44,140
Nabídka práce.

932
00:40:44,976 --> 00:40:46,608
Udělal jsi na ně dojem, Elvisi.

933
00:40:46,610 --> 00:40:49,911
FBI má volné místo v oddělení
kybernetických zločinů.

934
00:40:49,913 --> 00:40:51,946
Hodil by se jim někdo, jako ty.

935
00:40:51,948 --> 00:40:55,184
Znamenalo by to návrat
k počítači - a legálně.

936
00:40:55,186 --> 00:40:57,786
Jaká by to byla příležitost
být zpět u počítače,

937
00:40:57,788 --> 00:41:00,989
když mě bude 24 hodin denně
sledovat Velký bratr.

938
00:41:00,991 --> 00:41:02,424
Ne, děkuju.

939
00:41:02,426 --> 00:41:04,525
Nevypadáš moc polichoceně.
Poslyš, já jsem

940
00:41:04,527 --> 00:41:06,695
jsem pro vládu pracoval
celý svůj dospělý život.

941
00:41:06,697 --> 00:41:08,563
Já se chystám někam
ztratit, bratře,

942
00:41:08,565 --> 00:41:09,864
a už se nevrátím.

943
00:41:09,866 --> 00:41:11,465
Poslyš,

944
00:41:11,467 --> 00:41:14,502
hrát si na hodnýho,
to není pro mě, ne?

945
00:41:14,504 --> 00:41:16,805
Protože to stojí až moc.

946
00:41:16,807 --> 00:41:18,940
Promiň, že ti to zkazím,
ale ty vždycky budeš

947
00:41:18,942 --> 00:41:21,375
jeden z těch hodných,
a je jedno jak daleko

948
00:41:21,377 --> 00:41:23,644
se hodláš schovat.

949
00:41:26,816 --> 00:41:27,981
A sakra.

950
00:41:27,983 --> 00:41:29,950
To je signál, abych se ztratil.

951
00:41:29,952 --> 00:41:32,353
Vyhni se problémům. 
Dobře.

952
00:41:32,355 --> 00:41:33,821
Ty taky, kámo.
Dávej na sebe pozor, bratře.

953
00:41:33,823 --> 00:41:35,823
Víš, kde mě najdeš.
Jo.

954
00:41:35,825 --> 00:41:38,025
Bože, doufám, že nebudu muset.

955
00:41:45,500 --> 00:41:49,569
Nevytahujte na mě tu svou
jižanskou pohostinnost.

956
00:41:49,571 --> 00:41:51,671
Nemám žízeň.

957
00:41:51,673 --> 00:41:54,140
Mluvila jsem s Islerem.

958
00:41:54,142 --> 00:41:55,875
Říkal, že budu přiřazena
k vašemu týmu.

959
00:41:55,877 --> 00:41:57,009
Dočasně.

960
00:41:57,011 --> 00:41:58,311
Pomůžete s našimi případy,

961
00:41:58,313 --> 00:42:01,481
my vám pomůžeme se Ciudad
Natal, dokud je nedostaneme.

962
00:42:01,483 --> 00:42:03,683
Jinak bychom do sebe
pořád jenom naráželi.

963
00:42:03,685 --> 00:42:05,318
Jak jste řekla, malé město.

964
00:42:05,320 --> 00:42:07,420
A tohle byl váš nápad?

965
00:42:07,422 --> 00:42:08,688
Uvízla jste tady.

966
00:42:08,690 --> 00:42:10,256
Mně jeden člověk chybí.

967
00:42:10,258 --> 00:42:11,958
Proč byste vůbec chtěl mě?

968
00:42:11,960 --> 00:42:13,525
Vyšetřovala jsem vás.

969
00:42:13,527 --> 00:42:16,863
Když to bylo potřeba, tak jste se
za mě postavila, podpořila mě.

970
00:42:16,865 --> 00:42:20,900
No tak, oba dva chceme, aby
se to vyřešilo co nejdřív.

971
00:42:20,902 --> 00:42:22,769
Já chci jenom jet domů.

972
00:42:22,771 --> 00:42:24,103
Pracujte s námi.

973
00:42:24,105 --> 00:42:25,871
My vám pomůžeme
vyčmuchat kartel.

974
00:42:25,873 --> 00:42:28,206
Za chvilku budete zpátky v D.C.

975
00:42:28,208 --> 00:42:29,375
Budu mít zpátky svoje město.

976
00:42:29,377 --> 00:42:30,842
Všichni vyhrají.

977
00:42:34,282 --> 00:42:36,114
Na to se napiju.

978
00:42:41,837 --> 00:42:48,637
titulky přeložily
Terrencewhite a Mushu

