﻿1
00:00:24,263 --> 00:00:26,230
Tady loď Pobřežní
hlídky Spojených států.

2
00:00:26,232 --> 00:00:28,199
Plavidlo Golden Girl,
připravte se na nalodění.

3
00:00:28,201 --> 00:00:30,734
To je poprvé, co přijela policie

4
00:00:30,736 --> 00:00:32,203
na párty na moři.

5
00:00:32,205 --> 00:00:34,104
Nedokážu si představit,
že se jedná o stížnost na hluk.

6
00:00:34,106 --> 00:00:36,207
No, nejsme policajti,
jsme Pobřežní hlídka.

7
00:00:36,209 --> 00:00:38,608
Nechcete mi říci,
co se tady děje?

8
00:00:38,610 --> 00:00:40,677
Oh. To je rozlučka se svobodou.

9
00:00:40,679 --> 00:00:43,814
Strávila jsem posledních deset
dnů plavbou kolem Jižní Ameriky.

10
00:00:43,816 --> 00:00:45,382
Budu se vdávat.

11
00:00:45,384 --> 00:00:47,016
Jste si vědoma toho,
že vaše plavidlo

12
00:00:47,018 --> 00:00:48,385
se už hodinu nehnulo z místa?

13
00:00:48,387 --> 00:00:49,586
Žádné volání o pomoc.

14
00:00:49,588 --> 00:00:51,120
Nereagujete na volání.

15
00:00:51,122 --> 00:00:54,524
Promiňte. Jenom se právě bavíme.

16
00:00:54,526 --> 00:00:56,792
Tato oblast zálivu je
známá pašerácká trasa.

17
00:00:56,794 --> 00:00:58,328
Je to špatné místo pro zábavu.

18
00:00:58,330 --> 00:01:00,830
Jsem si jistá, že to
kapitán může vysvětlit.

19
00:01:05,470 --> 00:01:07,470
Kde je?

20
00:01:09,941 --> 00:01:12,175
Budeme muset prohledat loď.

21
00:01:22,587 --> 00:01:24,720
Pobřežní hlídka. Ukažte mi ruce.

22
00:01:24,722 --> 00:01:27,089
Tomu muži je špatně.
Potřebuje pomoc.

23
00:01:27,091 --> 00:01:28,290
Ruce! Teď!

24
00:01:37,601 --> 00:01:38,526
Co se tu k čertu děje?

25
00:01:38,538 --> 00:01:42,038
New Orleans 3x10
Follow The Money
Vysíláno 3. ledna 2017

26
00:01:50,881 --> 00:01:55,614
www.ncis.cz

27
00:02:02,892 --> 00:02:05,026
Vítejte na palubě Golden Girl.

28
00:02:05,028 --> 00:02:06,327
Zvláštní agentko Swansonová.

29
00:02:06,329 --> 00:02:07,795
Slyšel jsem, že jste měla ráno.

30
00:02:07,797 --> 00:02:10,064
Jen další den v ráji, Dwayne.

31
00:02:10,066 --> 00:02:12,033
Kdo je ten nový? 
Sebastian Lund.

32
00:02:12,035 --> 00:02:13,667
Forenzní technik.
Agent v tréninku.

33
00:02:13,669 --> 00:02:16,103
Brzy pojede do Georgie na FLETC...
myslel jsem, že

34
00:02:16,105 --> 00:02:18,306
mu umožníme praxi v terénu.

35
00:02:19,775 --> 00:02:21,007
Vypadáte trochu zeleně.

36
00:02:21,009 --> 00:02:23,644
Já jen... si potřebuji zvyknout.

37
00:02:23,646 --> 00:02:25,045
Víte, že jsme zakotveni, že?

38
00:02:25,047 --> 00:02:27,080
Vím.

39
00:02:28,417 --> 00:02:29,983
Pojďte.

40
00:02:31,420 --> 00:02:33,086
Zvládneš to. Jo.
Je bude to skvělé.

41
00:02:33,088 --> 00:02:34,488
Golden Girl

42
00:02:34,490 --> 00:02:36,222
byla na cestě zpět
z výletní plavby

43
00:02:36,224 --> 00:02:38,858
od jihoamerického pobřeží...
rozlučka se svobodou.

44
00:02:38,860 --> 00:02:40,693
Děvčata se utrhla ze řetězu?

45
00:02:40,695 --> 00:02:43,330
Ne tak docela, Christophere.

46
00:02:46,701 --> 00:02:48,501
Loretto.

47
00:02:48,503 --> 00:02:50,103
Ty už jsi tady?

48
00:02:50,105 --> 00:02:52,404
Chtěla jsem být schopná
vám dát odpovědi.

49
00:02:52,406 --> 00:02:54,340
Mladý muž je

50
00:02:54,342 --> 00:02:55,808
Daniel Tivoli.

51
00:02:55,810 --> 00:02:57,977
Číšník.
Měl proříznuté hrdlo.

52
00:02:57,979 --> 00:02:59,712
A soudě podle čistoty řezu,

53
00:02:59,714 --> 00:03:01,213
nebyl vrahův první.

54
00:03:03,150 --> 00:03:05,050
Vražedná zbraň byla břitva.

55
00:03:06,955 --> 00:03:08,887
To není jen tak nějaká břitva.

56
00:03:08,889 --> 00:03:11,590
Hladká rukojeť,
16 milimetrová čepel,

57
00:03:11,592 --> 00:03:12,791
zaoblený francouzský hrot,

58
00:03:12,793 --> 00:03:14,626
tří palcová rukojeť.
Ta je nádherná.

59
00:03:16,030 --> 00:03:17,997
Druhou obětí je kapitán.

60
00:03:17,999 --> 00:03:18,895
Jorge Valdo.

61
00:03:18,919 --> 00:03:20,837
Tři zásahy do hrudi.
To je na mě.

62
00:03:20,850 --> 00:03:22,684
Připomeňte mi, abych
vás nenaštval.

63
00:03:22,686 --> 00:03:24,152
Jsem rád, že jste v
pořádku, Swansonová.

64
00:03:24,154 --> 00:03:26,119
Ale divím se, proč
jste nás sem volala?

65
00:03:26,121 --> 00:03:28,155
Jachta patří k
Elegance Charters,

66
00:03:28,157 --> 00:03:30,824
společnosti vlastněné
tím Javierem Garciou.

67
00:03:30,826 --> 00:03:34,161
Nejvyšší muž z kartelu
Ciudad Natal v New Orleans.

68
00:03:34,163 --> 00:03:36,863
Pere jejich peníze.
Vím, že jste pracovali

69
00:03:36,865 --> 00:03:39,032
společně s FBI na
případu kartelu.

70
00:03:39,034 --> 00:03:40,634
Garcia je veřejný
nepřítel číslo jedna.

71
00:03:40,636 --> 00:03:42,669
Můžete ho spojit s vraždou?

72
00:03:42,671 --> 00:03:44,905
Ne přímo, ale možná
k jejímu motivu.

73
00:03:44,907 --> 00:03:47,874
Hádám, že číšník
objevil co kapitán

74
00:03:47,876 --> 00:03:50,210
a jeho posádka třídíli,
cokoliv co tu bylo.

75
00:03:50,212 --> 00:03:51,578
Nějaká skrýš.

76
00:03:51,580 --> 00:03:52,913
Jo, to je obyčejné
pro pašeráky drog.

77
00:03:52,915 --> 00:03:54,547
Tady mohlo být schováno
desítky kilogramů.

78
00:03:54,549 --> 00:03:55,442
Jo, ale je prázdná.

79
00:03:55,466 --> 00:03:56,350
Potom co byl číšník zabit,

80
00:03:56,351 --> 00:03:59,051
hádám, že někdo
vzal náklad a člun,

81
00:03:59,053 --> 00:04:00,486
a zmizel před
příjezdem mého týmu.

82
00:04:00,488 --> 00:04:02,222
Asi míří k pobřeží.

83
00:04:02,224 --> 00:04:03,523
Kapitán měl dva kamarády.

84
00:04:03,525 --> 00:04:05,658
Jeden je v naší vazbě,
ten druhý chybí.

85
00:04:05,660 --> 00:04:08,628
Spojení drog přímo s
Javierovou společností

86
00:04:08,630 --> 00:04:10,029
je velká výhra.

87
00:04:10,031 --> 00:04:11,598
Christophere,

88
00:04:11,600 --> 00:04:12,898
dokonči to tady.

89
00:04:12,900 --> 00:04:14,466
Swansonová a já
půjdeme na palubou

90
00:04:14,468 --> 00:04:16,836
a začneme vyslýchat.

91
00:04:16,838 --> 00:04:18,604
Vyslechneme hosty.

92
00:04:18,606 --> 00:04:21,373
Promluvím s podezřelým,
zjistím jestli může...

93
00:04:21,375 --> 00:04:25,010
vrhnout světlo,
kam ten člun jel.

94
00:04:25,012 --> 00:04:26,979
Dwayne Pride?

95
00:04:27,815 --> 00:04:29,481
Oh, díky bohu.

96
00:04:29,483 --> 00:04:31,149
Elizo, co...
Díky bohu.

97
00:04:31,151 --> 00:04:34,620
Jsem tak ráda, že
vidím známou tvář.

98
00:04:34,622 --> 00:04:36,655
Nikdo nám neřekl co se děje.

99
00:04:36,657 --> 00:04:38,156
To je v pořádku. Zvláštní
agentko Swansonová.

100
00:04:38,158 --> 00:04:40,425
Eliza Westová. Potkaly
jsme se před pár hodinami.

101
00:04:40,427 --> 00:04:42,193
Neuvědomila jsem si,
že se vy dva znáte.

102
00:04:42,195 --> 00:04:45,564
Jo. Pan Pride je...
můj anděl strážný.

103
00:04:45,566 --> 00:04:47,732
Jste tu hostem?

104
00:04:47,734 --> 00:04:50,769
Jo, tohle má být můj večírek.

105
00:04:50,771 --> 00:04:52,103
Budu se vdávat.

106
00:04:52,105 --> 00:04:54,839
Dostanete pozvánku.

107
00:04:54,841 --> 00:04:57,242
To... to je úžasné.

108
00:04:57,244 --> 00:05:00,311
Poslouchej, musím se tě zeptat,
víš, kdo vlastní toto jachtu?

109
00:05:00,313 --> 00:05:01,545
Samozřejmě.

110
00:05:01,547 --> 00:05:03,181
Můj snoubenec, Javier.

111
00:05:03,183 --> 00:05:05,149
Javier Garcia je váš snoubenec?

112
00:05:06,218 --> 00:05:07,485
Blahopřejeme.

113
00:05:07,487 --> 00:05:08,986
Poslouchej...

114
00:05:08,988 --> 00:05:10,220
posaď se, ano?

115
00:05:10,222 --> 00:05:11,822
A... já udělám
všechno, co mohu,

116
00:05:11,824 --> 00:05:14,492
abych vás všechny odsud dostal,
jakmile to bude možné.

117
00:05:14,494 --> 00:05:16,394
Děkuji.

118
00:05:20,833 --> 00:05:21,999
Jsme v pořádku.

119
00:05:22,001 --> 00:05:24,301
West stejně jako Westova rodina?

120
00:05:24,303 --> 00:05:27,537
Její otec byl zavražděn při
únosu, když byla teenager.

121
00:05:27,539 --> 00:05:29,606
Pracoval jsem na
případu pro JPSO.

122
00:05:30,776 --> 00:05:32,943
Chytil vraha. Zůstal nablízku.

123
00:05:32,945 --> 00:05:35,378
Je zasnoubená s číslem jedna

124
00:05:35,380 --> 00:05:36,913
ve vyšetřování kartelu.

125
00:05:36,915 --> 00:05:39,516
Tento případ se právě
stal velmi komplikovaným.

126
00:05:44,022 --> 00:05:48,491
Chcete být natrvalo
přeložena do NOLA?

127
00:05:48,493 --> 00:05:50,293
To má být vtip?

128
00:05:50,295 --> 00:05:52,829
Žádný vtip pane. Pozice agenta
v terénu je k dispozici.

129
00:05:52,831 --> 00:05:54,463
Chtěla bych to vzít.

130
00:05:54,465 --> 00:05:57,166
Topím se v bezcených informacích

131
00:05:57,168 --> 00:05:58,600
o Javierovi Garciovi.

132
00:05:58,602 --> 00:06:00,269
Nemohu ho spojit s
praním špinavých peněz

133
00:06:00,271 --> 00:06:01,770
pro kartely. 
Já vím, pane.

134
00:06:01,772 --> 00:06:03,605
Mám dva tucty agentů
pracujíchích ve dne i v noci

135
00:06:03,607 --> 00:06:05,574
aby se pokusili najít skulinu
v jeho krunýři.

136
00:06:05,576 --> 00:06:07,776
Načasování nemohlo být
lepší, ale byl jste v D.C.

137
00:06:07,778 --> 00:06:09,011
Zabývám se případem
své kariéry...

138
00:06:09,013 --> 00:06:10,412
a měl to být i váš případ.

139
00:06:10,414 --> 00:06:12,548
Podívejte, nežádám o
okamžité přeložení.

140
00:06:12,550 --> 00:06:14,279
Tento případ dovedu do konce.

141
00:06:14,280 --> 00:06:16,752
Tammy, vsadil jsem na vás.

142
00:06:16,754 --> 00:06:18,920
Pro světlou budoucnost. Proč...

143
00:06:18,922 --> 00:06:20,055
proč byste se toho vzdávala?

144
00:06:20,057 --> 00:06:21,357
Pane...

145
00:06:21,359 --> 00:06:23,726
Zvláštní agent Pride.

146
00:06:23,728 --> 00:06:26,194
Tady Isler a Gregoriová.
Ohromte nás.

147
00:06:26,196 --> 00:06:27,528
Právě jsem odešel z jachty,

148
00:06:27,530 --> 00:06:29,664
kterou vlastní Javier Garcia

149
00:06:29,666 --> 00:06:31,733
a která byla asi
používána k pašování

150
00:06:31,735 --> 00:06:33,268
drog do New Orleans.

151
00:06:33,270 --> 00:06:34,569
Můžete to dokázat?

152
00:06:34,571 --> 00:06:37,239
Vyslýchal jsem velmi
upovídaného podezřelého,

153
00:06:37,241 --> 00:06:39,507
který potvrdil, že
on a jeho partneři

154
00:06:39,509 --> 00:06:40,976
pašovali zboží.

155
00:06:40,978 --> 00:06:42,310
Kdo jsou jeho partneři?

156
00:06:42,312 --> 00:06:44,211
No, jeden je... byl...

157
00:06:44,213 --> 00:06:45,446
pěšák,

158
00:06:45,448 --> 00:06:47,147
zabit Pobřežní stráží.

159
00:06:47,149 --> 00:06:49,049
Druhý je muž zvaný
Ernesto Blanco.

160
00:06:49,051 --> 00:06:51,352
"Ernesto Blanco."

161
00:06:51,354 --> 00:06:52,920
Je to poručík.

162
00:06:52,922 --> 00:06:55,256
Prostředník.
Ale spojený.

163
00:06:55,258 --> 00:06:56,557
Máte Blanca ve vazbě?

164
00:06:56,559 --> 00:06:59,093
Ne, vypařil se na člunu z jachty

165
00:06:59,095 --> 00:07:00,427
spolu se zbožím.

166
00:07:00,429 --> 00:07:02,263
Ale náš podezřelý ve vazbě

167
00:07:02,265 --> 00:07:04,564
nám dal Blancův cíl.
Lasalle tam jede.

168
00:07:04,566 --> 00:07:05,966
Dobře, ať mě tu vyzvedne.

169
00:07:05,968 --> 00:07:07,234
Dám dohromady tým.

170
00:07:07,236 --> 00:07:09,236
Chci Blanca a ty drogy

171
00:07:09,238 --> 00:07:11,005
ve vazbě.
Ano, pane.

172
00:07:13,042 --> 00:07:14,708
Ach, to je obrovský, Pride.

173
00:07:14,710 --> 00:07:16,443
Javier Garcia nikdy nedovolil

174
00:07:16,445 --> 00:07:17,977
být spojován s nakrotiky.

175
00:07:17,979 --> 00:07:19,413
Je tam někdo další zajímavý

176
00:07:19,415 --> 00:07:20,680
na jachtě?

177
00:07:20,682 --> 00:07:22,582
Ne.

178
00:07:22,584 --> 00:07:24,885
Nikdo důležitý.

179
00:07:47,078 --> 00:07:49,211
To je Ernesto Blanco.

180
00:07:49,213 --> 00:07:51,179
Máme agenty připravené na náš rozkaz.

181
00:07:51,181 --> 00:07:54,949
Pobřežní stráž má také
zablokovány vodní cesty.

182
00:07:54,951 --> 00:07:56,551
Máme ho.

183
00:07:58,322 --> 00:08:00,888
Oh, kdo je to? No, to zjistíme

184
00:08:00,890 --> 00:08:02,190
až je předvedeme.

185
00:08:02,192 --> 00:08:04,892
Aspoň jeden může mít důležité
informace o Javierovi.

186
00:08:05,895 --> 00:08:07,529
Počkej,

187
00:08:07,531 --> 00:08:08,997
Nepašují drogy, to je hotovost.

188
00:08:08,999 --> 00:08:10,198
Vypadá to na zlatou žílu.

189
00:08:10,200 --> 00:08:11,432
Asi miliony.

190
00:08:11,434 --> 00:08:14,902
Lasalle to mění všechno.

191
00:08:14,904 --> 00:08:17,337
No, Isler řekl přivést
Blanca a náklad, že jo?

192
00:08:17,338 --> 00:08:19,171
Já vím, ale ty
peníze byly vyprány.

193
00:08:19,173 --> 00:08:21,007
To není jen prodej drog.
Máme šanci vidět

194
00:08:21,009 --> 00:08:22,875
jak celá Javierova
operace funguje.

195
00:08:22,877 --> 00:08:24,777
Cheš to oznámit Islerovi?

196
00:08:24,779 --> 00:08:26,779
Oznámil by mu to Pride?

197
00:08:26,781 --> 00:08:28,680
To je obrovský NE. Dobře.

198
00:08:31,519 --> 00:08:33,251
Všichni agenti se stáhnout.

199
00:08:33,253 --> 00:08:35,721
Už to není zátah, ale sledování.

200
00:08:35,723 --> 00:08:39,391
Pojďme sledovat peníze.

201
00:08:40,382 --> 00:08:43,316
Co to přesně děláte, Gregoriová?

202
00:08:43,318 --> 00:08:46,452
Pane, vidím Ernesta Blanca

203
00:08:46,454 --> 00:08:47,954
a neznámého spolupracovníka
v bílé skříňové dodávce,

204
00:08:47,956 --> 00:08:50,189
jedou na jihozápad
po River Road.

205
00:08:50,191 --> 00:08:54,193
Ne, myslím, co přesně děláš?

206
00:08:54,195 --> 00:08:56,396
Měla jsi zatknout podezřelé
a zajistit kontraband.

207
00:08:56,398 --> 00:08:58,531
Ano, sledujeme
miliony v hotovosti.

208
00:08:58,533 --> 00:09:00,433
Pravděpodobně na cestě k vyprání.

209
00:09:00,435 --> 00:09:03,436
Máme šanci vidět, jak
se to dělá, Islere.

210
00:09:03,438 --> 00:09:06,138
Zatknout Javiera při činu.
Ne jen jeho lidi.

211
00:09:06,140 --> 00:09:07,339
Nebo můžete zničit
celý tento případ.

212
00:09:07,341 --> 00:09:09,207
Teď toto malé
dobrodružství odvolávám.

213
00:09:09,209 --> 00:09:10,342
Vezměte je do vazby.

214
00:09:10,344 --> 00:09:13,245
Pane, poslouchejte...
Teď Gregoriová.

215
00:09:13,247 --> 00:09:15,414
Islere?

216
00:09:15,416 --> 00:09:17,615
Máte chvilku?

217
00:09:17,617 --> 00:09:19,117
Ozveme se.

218
00:09:20,955 --> 00:09:22,754
Řekl jste, že můžete spojit
pašeráky ze Ciudad Natal

219
00:09:22,756 --> 00:09:24,556
s jachtou Javiera Garcii.

220
00:09:24,558 --> 00:09:27,525
Očekávám, že uvidím podezřelé
v poutech a drogy na stole.

221
00:09:27,527 --> 00:09:29,561
Ale nejsou to drogy.
Je to hotovost.

222
00:09:29,563 --> 00:09:31,563
Pride...
Víme, že Javier Garcia

223
00:09:31,565 --> 00:09:33,134
pere peníze v New Orleans.

224
00:09:33,135 --> 00:09:34,334
Kupuje podniky.

225
00:09:34,336 --> 00:09:36,169
Buduje základnu pro kartel.

226
00:09:36,171 --> 00:09:38,171
Můžeme zjistit jak.

227
00:09:39,574 --> 00:09:40,907
Gregoriová se měla zeptat.

228
00:09:40,909 --> 00:09:42,175
Zavolala.

229
00:09:42,177 --> 00:09:43,376
Udělal bych totéž.

230
00:09:43,378 --> 00:09:45,511
Jo, a to je to, co
mi dělá starosti.

231
00:09:45,513 --> 00:09:47,447
D.C. očekává výhru.

232
00:09:47,449 --> 00:09:48,681
Pojďme mířit vysoko.

233
00:09:48,683 --> 00:09:51,050
Javier v oranžové kombinéze.

234
00:09:51,052 --> 00:09:53,686
Operace kartelu znemožněny.

235
00:09:53,688 --> 00:09:55,755
Proč je tu snoubenka
Javiera Garcii?

236
00:09:56,758 --> 00:09:58,891
Víte o Elize Westové?

237
00:09:58,893 --> 00:10:00,760
Její jméno se objevuje v celém
Garciově osobním životě.

238
00:10:00,762 --> 00:10:02,729
Proč je tady?

239
00:10:02,731 --> 00:10:04,096
Byla na Javierově jachtě.

240
00:10:04,098 --> 00:10:05,865
Ale nic neví.

241
00:10:05,867 --> 00:10:08,267
A tohle jste mi chtěl
říci jako kdy?

242
00:10:08,269 --> 00:10:11,403
Ta žena žije s naším
cílem, něco ví.

243
00:10:11,405 --> 00:10:13,705
Ta žena je blízký přítel.

244
00:10:13,707 --> 00:10:15,908
Ptám se,

245
00:10:15,910 --> 00:10:17,243
jako zdvořilost,

246
00:10:17,245 --> 00:10:20,479
dovolte mi to s Elizou vyřídit.

247
00:10:20,481 --> 00:10:21,747
Pohybujeme se na
tenkém ledě, Pride.

248
00:10:21,749 --> 00:10:23,782
Naše jediná výhoda nad Javierem

249
00:10:23,784 --> 00:10:25,116
je, že neví, že po něm jdeme.

250
00:10:25,118 --> 00:10:26,184
Pobřežní hlídka má jeho jachtu,

251
00:10:26,186 --> 00:10:28,487
vy máte jeho
snoubenku, naši agenti

252
00:10:28,489 --> 00:10:29,821
sledují jeho peníze.

253
00:10:29,823 --> 00:10:31,089
Není hloupý.

254
00:10:31,091 --> 00:10:32,424
Brzy na to přijde.

255
00:10:32,426 --> 00:10:33,825
To bude těsné.

256
00:10:33,827 --> 00:10:37,562
Javier přijde k výslechu.

257
00:10:37,564 --> 00:10:38,930
Budeme ho zadržovat,
jak to jen půjde.

258
00:10:38,932 --> 00:10:40,631
Dáme Gregoriové a Lasallovi čas

259
00:10:40,633 --> 00:10:42,533
sledovat peníze,

260
00:10:42,535 --> 00:10:43,734
ať zjistí, kam jdou.

261
00:10:43,736 --> 00:10:46,171
A pak zatkneme Garciu.
Ano.

262
00:10:59,786 --> 00:11:02,320
Oh, Dwayne.

263
00:11:02,322 --> 00:11:05,055
Chci zavolat snoubenci.

264
00:11:05,057 --> 00:11:07,358
Už jsme mu volali.
Je na cestě.

265
00:11:07,360 --> 00:11:10,994
Můžeme ti položit
několik otázek?

266
00:11:10,996 --> 00:11:13,496
No, co můžu říct?

267
00:11:13,498 --> 00:11:15,699
Měla to být oslava.

268
00:11:15,701 --> 00:11:17,701
Já a moji přátelé si
užíváme na plavbě.

269
00:11:17,703 --> 00:11:20,437
Proč jste si vybrala
Jižní Ameriku?

270
00:11:20,439 --> 00:11:23,573
To byl Javierův nápad.
Tam jsme se potkali.

271
00:11:23,575 --> 00:11:26,409
Pracovala jsem pro charitu v
Kolumbii už nějakou dobu.

272
00:11:26,411 --> 00:11:28,378
Stavby škol.
A víte

273
00:11:28,380 --> 00:11:29,679
čím se Javier živí?

274
00:11:29,681 --> 00:11:31,414
Co má Javierova práce společného

275
00:11:31,416 --> 00:11:34,116
s vraždou číšníka na jeho lodi?
Myslíme si, že jachtu

276
00:11:34,118 --> 00:11:35,952
používali pro pašování. Číšník

277
00:11:35,954 --> 00:11:37,954
asi viděl něco, co neměl.

278
00:11:37,956 --> 00:11:41,023
A ty si myslíš, že to má
něco společného s Javierem?

279
00:11:41,025 --> 00:11:43,460
Vlastně...
Jen získáváme podklady.

280
00:11:45,230 --> 00:11:46,662
Je to dobrý člověk.

281
00:11:46,664 --> 00:11:48,998
Bude se ti líbit.
Jistě.

282
00:11:50,801 --> 00:11:53,102
Dáš si šálek čaje?

283
00:11:53,104 --> 00:11:54,636
Jo.

284
00:11:54,638 --> 00:11:56,138
Hned jsem zpátky.

285
00:11:56,140 --> 00:11:57,706
Dobře.

286
00:11:59,577 --> 00:12:01,643
Nemá ani tušení, že
Javier je kartel.

287
00:12:01,645 --> 00:12:04,312
Nebyla by s ním
zasnoubená, kdyby věděla.

288
00:12:05,649 --> 00:12:07,916
A je tu důvod, proč
jí to neříkáme?

289
00:12:07,918 --> 00:12:10,051
Javier je nebezpečný.

290
00:12:11,221 --> 00:12:12,721
Využívá ji...

291
00:12:12,723 --> 00:12:14,022
z nějakého důvodu.

292
00:12:14,024 --> 00:12:15,591
Musím zjistit, proč.

293
00:12:17,895 --> 00:12:19,961
Čím méně ví, tím
víc je v bezpečí.

294
00:12:19,963 --> 00:12:22,163
Alespoň pro teď.

295
00:12:34,211 --> 00:12:35,476
Mám ho.

296
00:12:35,478 --> 00:12:37,044
Co je to za místo?

297
00:12:37,046 --> 00:12:39,480
Je to First Street
Wharf. Depo spedice.

298
00:12:39,482 --> 00:12:41,148
Přepravují náklad po
celém jihovýchodu.

299
00:12:41,150 --> 00:12:42,778
Asi mění vozidla.

300
00:12:43,139 --> 00:12:44,056
Hej Pattone,
jste s námi?

301
00:12:44,057 --> 00:12:46,423
Triple P, k vašim službám.

302
00:12:46,425 --> 00:12:48,326
Dostávám fotky.

303
00:12:48,328 --> 00:12:50,627
Včetně fotky vašeho
neznámého podezřelého.

304
00:12:50,629 --> 00:12:52,095
Můj scopný spolupracovník
už na tom dělá.

305
00:12:52,097 --> 00:12:53,597
Projíždím fotky přes BRUCE

306
00:12:53,599 --> 00:12:55,265
kvůli rozpoznání obličeje.

307
00:12:55,267 --> 00:12:56,633
Swansonová jste stále s námi?

308
00:12:56,635 --> 00:12:58,736
Kartel se mě pokusil kousnout.

309
00:12:58,738 --> 00:13:00,437
Já mu to oplatím.

310
00:13:00,439 --> 00:13:02,873
Počkej, Blanco a jeho
muž jedou dovnitř.

311
00:13:02,875 --> 00:13:04,908
Ztrácíme vizuální kontakt.

312
00:13:04,910 --> 00:13:07,177
Depo má multiplexní uzavřený
bezpečnostní systém

313
00:13:07,179 --> 00:13:09,112
na samostatném serveru.

314
00:13:09,114 --> 00:13:10,413
Znamená některé z těch
slov, že nám můžete

315
00:13:10,415 --> 00:13:11,982
získat přístup k
tomu, co je uvnitř?

316
00:13:11,684 --> 00:13:13,750
Dejte mi minutku, budu
vašima očima z oblohy.

317
00:13:13,752 --> 00:13:16,519
Ne, nesnáším létat naslepo.
Ernesto Blanco a ty peníze

318
00:13:16,521 --> 00:13:18,388
jsou naše jediné spojení,
abychom dostali Javiera.

319
00:13:18,390 --> 00:13:21,257
Patton dělá, co může,
jasný? Zvládneme to.

320
00:13:23,061 --> 00:13:24,660
Zvláštní agent Pride.

321
00:13:24,662 --> 00:13:26,429
Pan Garcia.

322
00:13:26,431 --> 00:13:28,164
Vy se znáte?

323
00:13:28,166 --> 00:13:30,100
Zvláštní agent Pride
byl nápomocný

324
00:13:30,102 --> 00:13:32,268
při řešení jedné
nešťastné záležitosti

325
00:13:32,270 --> 00:13:34,604
ve škole mého syna
před několika týdny.

326
00:13:34,606 --> 00:13:36,006
Jak je vašemu synovi?

327
00:13:36,008 --> 00:13:37,407
Lépe.

328
00:13:37,409 --> 00:13:39,174
Víte, proč jste tady?

329
00:13:39,176 --> 00:13:41,944
Na mé jachtě byl zavražděn muž.

330
00:13:41,946 --> 00:13:43,479
Vaší posádkou.

331
00:13:43,481 --> 00:13:46,148
Tušíte proč?

332
00:13:46,450 --> 00:13:48,217
<i>Golden Girl</i> jste si pronajal vy.

333
00:13:48,219 --> 00:13:50,019
Posádka byla vašimi zaměstnanci.

334
00:13:50,021 --> 00:13:51,621
Ano, to je pravda.

335
00:13:51,623 --> 00:13:54,323
Ale já nedohlížím na
každodenní provoz.

336
00:13:54,325 --> 00:13:56,459
To jste říkal i před
několika týdny,

337
00:13:56,461 --> 00:13:58,127
když vaše stavební společnost

338
00:13:58,129 --> 00:14:00,496
zodpovídala za ukládání
toxické zeminy.

339
00:14:01,298 --> 00:14:02,897
Posádka...

340
00:14:02,899 --> 00:14:04,400
na vaší jachtě

341
00:14:04,402 --> 00:14:06,668
byla zřejmě zapojena
do pašování.

342
00:14:07,370 --> 00:14:10,206
Zřejmě nemáte moc štěstí, když
přijde na najímání zaměstnanců.

343
00:14:10,408 --> 00:14:12,841
Varovali mě, že New Orleans

344
00:14:12,843 --> 00:14:14,842
je nebezpečné město.

345
00:14:14,844 --> 00:14:16,910
Ne, je to vážně pravda.

346
00:14:17,914 --> 00:14:19,480
Ale má práce a

347
00:14:19,482 --> 00:14:22,917
moje snoubenka jsou tady.

348
00:14:24,221 --> 00:14:25,887
Mohu teď vidět Elizu?

349
00:14:25,889 --> 00:14:27,522
Ještě ne.

350
00:14:28,024 --> 00:14:29,557
Právě jsem dostala totožnost

351
00:14:29,559 --> 00:14:32,125
neidentifikovaného
podezřelého z BRUCE.

352
00:14:33,663 --> 00:14:36,330
Emile Rojas.
Colombijská národnost.

353
00:14:36,332 --> 00:14:38,398
Posílám vám jeho resumé.

354
00:14:38,400 --> 00:14:41,001
Interpol toho chlapa
sleduje už roky.

355
00:14:41,003 --> 00:14:43,603
Je napojený na spoustu
vražd v Jižní Americe.

356
00:14:43,673 --> 00:14:45,573
Střelba, pobodání, bomby.

357
00:14:45,575 --> 00:14:48,842
Oběti jsou svědci,
politici, drogoví dealeři.

358
00:14:49,244 --> 00:14:51,278
Všichni mají společné jedno.

359
00:14:51,280 --> 00:14:52,445
Ciudad Natal.

360
00:14:52,447 --> 00:14:54,314
Rojas je <i>sicario.</i> Nájemný vrah.

361
00:14:54,316 --> 00:14:56,550
Buďto ho Blanco najal,
aby někoho zabil...

362
00:14:56,552 --> 00:14:58,886
nebo je tím cílem Blanco.
Potřebujeme přístup

363
00:14:58,888 --> 00:15:00,353
k těm kamerám hned.

364
00:15:00,355 --> 00:15:01,689
Mám to. Jsou v místnosti

365
00:15:01,691 --> 00:15:03,057
na jižní straně budovy.

366
00:15:03,059 --> 00:15:04,357
Dobře, co dělají?

367
00:15:04,759 --> 00:15:07,794
Mluví.
Ne, něco je špatně.

368
00:15:07,796 --> 00:15:09,395
Blanco vypadá vyděšeně.

369
00:15:09,397 --> 00:15:11,264
Zatraceně!

370
00:15:11,266 --> 00:15:12,799
Je to vražda! Jděte tam ihned!

371
00:15:12,801 --> 00:15:14,201
Jdeme!

372
00:15:21,775 --> 00:15:23,476
Mrtvý.

373
00:15:23,478 --> 00:15:24,610
Pattone,

374
00:15:24,612 --> 00:15:26,779
kde je Rojas?

375
00:15:26,981 --> 00:15:28,247
Odchází východem u řeky.

376
00:15:28,249 --> 00:15:30,616
Peníze musí být
pořád v té dodávce.

377
00:15:39,159 --> 00:15:41,327
Ztratili jsme ho.

378
00:15:41,651 --> 00:15:43,151
<i>Vyřízeno. Peníze na cestě.</i>

379
00:15:44,665 --> 00:15:46,865
Všechno v pořádku?

380
00:15:48,435 --> 00:15:50,001
V naprostém.

381
00:15:50,003 --> 00:15:52,003
Ale obávám se, že se právě

382
00:15:52,005 --> 00:15:54,271
objevila obchodní
záležitost, která...

383
00:15:54,442 --> 00:15:56,474
vyžaduje mou plnou pozornost.

384
00:15:56,476 --> 00:15:58,009
Teď si vyzvednu Elizu.

385
00:15:58,011 --> 00:15:59,477
Ještě jsme neskončili
s kladením otázek

386
00:15:59,479 --> 00:16:00,778
ohledně posádky vaší jachty.

387
00:16:00,780 --> 00:16:02,347
Ale já už vám nemám co říct.

388
00:16:02,349 --> 00:16:04,316
Takže pokud nejsem z
nějakého důvodu zadržen,

389
00:16:04,318 --> 00:16:06,485
předpokládám, že mohu jít.

390
00:16:09,022 --> 00:16:10,822
Samozřejmě.

391
00:16:17,196 --> 00:16:19,530
Mysíte si, že ví, že
jsme ho zahnali do rohu?

392
00:16:19,532 --> 00:16:20,899
Upřímně...

393
00:16:22,001 --> 00:16:23,701
nemám ponětí.

394
00:16:23,703 --> 00:16:26,070
Máme tu problém.
Blanco byl právě zabit

395
00:16:26,072 --> 00:16:28,873
nájemným vrahem kartelu.
Ten s penězi unikl.

396
00:16:29,175 --> 00:16:31,341
Zatraceně.

397
00:16:49,818 --> 00:16:52,889
Na začátku dne jsme měli
poručíka kartelu Ernesto Blanca,

398
00:16:52,890 --> 00:16:54,389
miliony v drogových
penězích a výchozí bod

399
00:16:54,391 --> 00:16:56,024
ve vyšetřování Javiera Garcii.

400
00:16:56,026 --> 00:16:57,625
Teď je Blanco mrtvý,

401
00:16:57,627 --> 00:17:00,262
peníze pryč a Javier
chodí po svobodě.

402
00:17:00,264 --> 00:17:02,263
Emile Rojas je nájemný
zabiják kartelu.

403
00:17:02,265 --> 00:17:04,498
Zabil Blanca, vzal peníze,
zřejmě na Javierův rozkaz,

404
00:17:04,500 --> 00:17:06,267
poté, co Pobřežní stráž
zabavila jeho jachtu.

405
00:17:06,269 --> 00:17:07,635
A kde je Rojas teď?

406
00:17:07,637 --> 00:17:08,603
Zmizel.

407
00:17:08,605 --> 00:17:10,238
Co to pro nás znamená?

408
00:17:10,440 --> 00:17:12,640
Já vám řeknu co...
jsme v hajzlu.

409
00:17:12,642 --> 00:17:14,809
Rojas je tady to hlavní.

410
00:17:14,811 --> 00:17:15,843
Vystopujeme ho,

411
00:17:15,845 --> 00:17:17,311
sebereme jeho i peníze.

412
00:17:17,313 --> 00:17:19,479
To je to, co děláme, pane.
Ne, to je to,

413
00:17:19,481 --> 00:17:21,648
co dělá on. Co děláme my,

414
00:17:21,650 --> 00:17:22,983
je protokol a postup.

415
00:17:22,985 --> 00:17:24,618
Nebo jsme dělali,
než jste zdivočela.

416
00:17:24,620 --> 00:17:27,321
Podívejte, já vím, že jsem to zvorala.
Ale máme reálnou šanci

417
00:17:27,323 --> 00:17:29,857
sbalit Javiera nadobro.
Měli jsme.

418
00:17:29,859 --> 00:17:31,859
Ne, já... viním sám sebe.

419
00:17:31,861 --> 00:17:33,727
Nechal jsem vás dva
převzít iniciativu.

420
00:17:33,729 --> 00:17:34,994
To už se znovu nestane.

421
00:17:34,996 --> 00:17:36,530
Tenhle případ
vynecháte, Gregoriová.

422
00:17:36,532 --> 00:17:37,997
Cože?

423
00:17:37,999 --> 00:17:39,733
Je to můj případ
stejně jako váš.

424
00:17:39,735 --> 00:17:41,868
Teď už ne.
Vraťte se do kanceláře.

425
00:17:41,870 --> 00:17:44,738
Pane, já...
Děkuji, Gregoriová.

426
00:17:54,249 --> 00:17:56,015
Ani nezačínejte.

427
00:17:56,017 --> 00:17:58,251
Gregoriová je dobrý agent.
Potřebujeme ji.

428
00:17:58,253 --> 00:18:00,019
FBI, NCIS

429
00:18:00,021 --> 00:18:01,988
a Pobřežní stráž,
všichni na tom dělají.

430
00:18:01,990 --> 00:18:03,356
To je spousta lidí.

431
00:18:03,358 --> 00:18:05,424
Vy jste šéf.

432
00:18:06,994 --> 00:18:08,627
Co to má znamenat?

433
00:18:08,629 --> 00:18:10,496
Jen uznávám vaše vedení.

434
00:18:10,498 --> 00:18:12,264
Nikdy dřív jste to neudělal.

435
00:18:12,266 --> 00:18:13,833
Musíme tu spolupracovat.

436
00:18:13,835 --> 00:18:16,034
Dobře.

437
00:18:16,036 --> 00:18:18,303
Tak pojďme najít ty
ztracené peníze.

438
00:18:23,677 --> 00:18:26,711
First Street Wharf přepravuje
náklad po celém jihovýchodě.

439
00:18:26,713 --> 00:18:28,780
Za hodinu tu projedou
desítky dodávek,

440
00:18:28,782 --> 00:18:30,515
převážejí tuny nákladu.

441
00:18:30,517 --> 00:18:32,650
Porovnali jsme seznamy
nákladu a dodávky

442
00:18:32,652 --> 00:18:34,819
z nebo do obchodů
Javiera Garcii.

443
00:18:34,821 --> 00:18:36,121
Předpokládám, že jste nenašli spojení,

444
00:18:36,123 --> 00:18:37,422
jinak už bychom byli na cestě.

445
00:18:37,424 --> 00:18:39,724
Ne. Spojení máme.

446
00:18:39,726 --> 00:18:41,926
Jen to není Javier.

447
00:18:43,229 --> 00:18:44,863
River Run Ranch.

448
00:18:44,865 --> 00:18:46,464
Dodávka z depa tam
dneska odpoledne mířila.

449
00:18:46,466 --> 00:18:48,465
No, jestli není ranč
spojený s Javierem,

450
00:18:48,467 --> 00:18:49,934
tak s kým?

451
00:18:52,873 --> 00:18:54,906
Javierovou snoubenkou.

452
00:18:54,908 --> 00:18:56,908
Elizou Westovou.

453
00:18:56,910 --> 00:18:58,142
Zařídím příkaz.

454
00:18:58,144 --> 00:19:00,745
Eliza není zapletená
do obchodů kartelu.

455
00:19:00,747 --> 00:19:02,514
Potom nebude mít co skrývat.

456
00:19:09,923 --> 00:19:11,522
Dwayne, co se tady děje?

457
00:19:11,524 --> 00:19:13,023
Je to jenom běžná prohlídka.

458
00:19:13,025 --> 00:19:14,625
Běžná pro koho?

459
00:19:14,627 --> 00:19:15,892
Znáte toho muže?

460
00:19:17,062 --> 00:19:18,262
Ano.

461
00:19:18,464 --> 00:19:21,432
Byl to první důstojník
na Javierově jachtě.

462
00:19:21,434 --> 00:19:23,233
Má potíže?

463
00:19:23,235 --> 00:19:24,401
Je mrtvý.

464
00:19:24,403 --> 00:19:26,637
Myslíme, že muž, který ho zabil,

465
00:19:26,639 --> 00:19:29,172
přijel sem s důkazy,
po kterých pátráme.

466
00:19:29,174 --> 00:19:30,807
Jaké důkazy?

467
00:19:30,809 --> 00:19:32,608
Miliony dolarů v hotovosti.

468
00:19:34,479 --> 00:19:35,979
My tady chováme koně

469
00:19:35,981 --> 00:19:38,381
a trénujeme je, neschováváme
tu žádné peníze.

470
00:19:38,383 --> 00:19:40,683
Nemyslíme, že jsou to vaše peníze.
Jsou vašeho snoubence.

471
00:19:41,686 --> 00:19:43,553
Javier má peníze
schované v bance,

472
00:19:43,555 --> 00:19:44,754
jako všichni ostatní.

473
00:19:45,556 --> 00:19:47,790
Tak řeknete jí to vy, nebo já?

474
00:19:52,063 --> 00:19:54,163
Slyšela jsi o Ciudad Natal?

475
00:19:54,665 --> 00:19:57,366
Columbijský drogový kartel.

476
00:19:57,669 --> 00:19:59,001
V novinách.

477
00:19:59,003 --> 00:20:00,670
Javier Garcia je
jedním z jeho vůdců.

478
00:20:02,406 --> 00:20:05,740
Tohle je směšné.

479
00:20:06,610 --> 00:20:08,743
Je to pravda, Elizo.

480
00:20:13,384 --> 00:20:15,985
Javier je investor.

481
00:20:15,987 --> 00:20:18,720
Vlastní nějaké motely,
stavební společnost.

482
00:20:18,722 --> 00:20:19,655
To je všechno.

483
00:20:19,657 --> 00:20:21,856
Vím, že je toho
hodně k pochopení.

484
00:20:22,458 --> 00:20:25,226
Spojil se s mojí
rodinnou nadací,

485
00:20:25,228 --> 00:20:26,595
aby něco vrátil komunitě.

486
00:20:26,697 --> 00:20:29,462
Není to drogový dealer.

487
00:20:32,235 --> 00:20:34,202
Něco tu máme.

488
00:20:36,572 --> 00:20:39,107
Něco kolem 3 milionů $.

489
00:20:39,109 --> 00:20:41,876
Lasalle a Gregoriová
viděli mnohem víc.

490
00:20:41,878 --> 00:20:43,511
Tohle stačí.

491
00:20:45,281 --> 00:20:47,548
Nemám tušení, kde
se to tu vzalo.

492
00:20:47,550 --> 00:20:49,550
Z obchodu s drogami,
slečno Westová.

493
00:20:49,552 --> 00:20:51,185
Tohle jsou krvavé peníze.

494
00:20:53,055 --> 00:20:54,755
To... to nemůže být pravda.

495
00:20:54,757 --> 00:20:58,726
No, vyřešíme to u
mně v kanceláři.

496
00:20:58,728 --> 00:21:00,093
Hej, hej, hej,
to jsem jako zatčená?

497
00:21:00,095 --> 00:21:01,829
Nikdo není zatčený.

498
00:21:01,831 --> 00:21:02,930
Alespoň zatím ne.

499
00:21:02,932 --> 00:21:04,131
Slečno Westová, máte tu kabát?

500
00:21:04,133 --> 00:21:05,465
Jeden z mých agentů
vám ho přinese.

501
00:21:06,167 --> 00:21:08,002
Dwayne, co se děje?

502
00:21:08,004 --> 00:21:08,869
Jen počkej.

503
00:21:08,871 --> 00:21:09,803
Islere...

504
00:21:09,805 --> 00:21:10,904
O tomhle nebudeme debatovat.

505
00:21:10,906 --> 00:21:11,938
Ona jde s námi.

506
00:21:12,140 --> 00:21:13,773
Dneska ráno jsme to
zkoušeli po vašem,

507
00:21:13,775 --> 00:21:15,041
a vybouchlo nám to
přímo do obličeje.

508
00:21:15,043 --> 00:21:16,576
Ona je zájmová osoba.

509
00:21:16,578 --> 00:21:17,744
Eliza není hloupá.

510
00:21:18,046 --> 00:21:20,045
Tlačte na ni, a zavolá
rodinného právníka.

511
00:21:20,047 --> 00:21:21,014
Tak co navrhujete?

512
00:21:21,016 --> 00:21:23,349
Znám tu dívku 20 let. Věří mi.

513
00:21:23,351 --> 00:21:24,617
Nechte mě s ní promluvit.

514
00:21:24,619 --> 00:21:28,087
Zjistím, co všechno ví.

515
00:21:32,226 --> 00:21:34,793
Jdeme. No tak.

516
00:21:38,032 --> 00:21:39,498
Tohle je špatný člověk.

517
00:21:39,600 --> 00:21:41,233
Drogový dealer, vrah.

518
00:21:41,235 --> 00:21:42,435
A Bůh ví, co ještě.

519
00:21:42,437 --> 00:21:44,370
Připomeňte mi, abych
vás nežádala,

520
00:21:44,372 --> 00:21:46,471
abyste mi nepsala poslední
řeč, až přijde můj čas.

521
00:21:46,473 --> 00:21:48,574
Kdyby nebylo mně, byl
by pořád naživu.

522
00:21:48,576 --> 00:21:50,542
Ve vazbě, zřejmě

523
00:21:50,544 --> 00:21:51,777
informoval o Javieru Garciovi.

524
00:21:51,779 --> 00:21:52,945
Cítíte se zodpovědná?

525
00:21:52,947 --> 00:21:54,312
Já za to jsem zodpovědná.

526
00:21:54,314 --> 00:21:56,481
Jednala jsem impulzivně,
někdo zemřel.

527
00:21:56,483 --> 00:21:59,150
Dobře.

528
00:21:59,152 --> 00:22:02,220
Tak s tím něco udělejte.
Nespravíte to, co je rozbité,

529
00:22:02,222 --> 00:22:04,122
když tu budete
postávat a litovat se.

530
00:22:04,124 --> 00:22:06,657
Tohle je ta tvrdá láska,
co projevujete Prideovi?

531
00:22:06,659 --> 00:22:08,359
Vždycky.

532
00:22:08,361 --> 00:22:09,994
Tak jo, něco mám.

533
00:22:09,996 --> 00:22:11,162
Doufám, že je to dobré.

534
00:22:11,164 --> 00:22:12,497
Na struně použité

535
00:22:12,499 --> 00:22:14,099
k zavraždění Blanca
byly nalezeny

536
00:22:14,101 --> 00:22:15,433
stopy bílého rezidua.

537
00:22:15,435 --> 00:22:17,235
Myslel jsem, že by nám to
mohlo dát vodítko k tomu,

538
00:22:17,237 --> 00:22:19,937
kde náš vrah byl
nebo kam chodil.

539
00:22:19,939 --> 00:22:21,505
To je čínský sádrokarton.

540
00:22:21,507 --> 00:22:23,173
Je to část obrovského
množství fušerského

541
00:22:23,175 --> 00:22:24,842
stavebního materiálu, který
byl použitý po Katrině.

542
00:22:24,844 --> 00:22:26,210
Pamatuji si to.

543
00:22:26,212 --> 00:22:28,112
Byli v tom stavaři
po celém městě.

544
00:22:28,114 --> 00:22:30,280
Myslela jsem, že se většiny
sádrokartonu už zbavili.

545
00:22:30,282 --> 00:22:32,382
Existuje minimálně jedna
budova v New Orleans,

546
00:22:32,384 --> 00:22:34,985
která stále stojí.
Opuštěná už léta.

547
00:22:34,987 --> 00:22:36,019
Jak to víte?

548
00:22:36,021 --> 00:22:38,155
Můj bývalý byl developer.

549
00:22:38,157 --> 00:22:40,624
Když vypukl ten skandál,
zmizel z města,

550
00:22:40,626 --> 00:22:42,593
budova byla určena k demolici,
ale nikdo neměl peníze,

551
00:22:42,595 --> 00:22:45,762
aby ji strhli. Prostě tam stojí.

552
00:22:45,764 --> 00:22:48,298
Týjo, New Orleanský
vlastní mini Černobyl.

553
00:22:48,300 --> 00:22:50,367
Skvělá skrýš pro uprchlíka.

554
00:22:50,369 --> 00:22:53,169
Zavolám Lasallea a ověřím to.

555
00:22:53,171 --> 00:22:55,438
Jdeme, Sebastiane.

556
00:22:55,440 --> 00:22:57,873
Čas na trochu práce v terénu.

557
00:23:01,112 --> 00:23:03,046
Kartel tu tvoří základnu.

558
00:23:03,348 --> 00:23:04,881
Legitimní společnosti

559
00:23:04,883 --> 00:23:06,883
jim dávají schopnost
rozšířit vliv.

560
00:23:06,885 --> 00:23:09,818
Tvoje rodina je jedna z
nejrespektovanějších v New Orleans.

561
00:23:09,820 --> 00:23:11,554
Když se ožení s tebou,

562
00:23:11,556 --> 00:23:13,556
dostane přístup k politikům,

563
00:23:13,558 --> 00:23:15,358
těm, co rozhodují.

564
00:23:15,360 --> 00:23:18,261
Cynický způsob pohledu na svět.

565
00:23:22,132 --> 00:23:23,899
Byla jsi tak mladá...

566
00:23:24,401 --> 00:23:26,134
když tvého otce zabili.

567
00:23:27,471 --> 00:23:30,072
Tenkrát jsem ti něco slíbil.
Pamatuješ?

568
00:23:31,074 --> 00:23:33,375
Slíbil jste, že najdete
toho, kdo to udělal.

569
00:23:34,677 --> 00:23:36,679
A našel.

570
00:23:36,981 --> 00:23:39,982
Taky jste říkal, že na mě
budete dávat pořád pozor.

571
00:23:39,984 --> 00:23:42,016
Přesně tak.

572
00:23:42,018 --> 00:23:44,252
A proto ti ukážu tohle.

573
00:23:47,191 --> 00:23:50,225
Oběti Ciudad Natal.

574
00:23:50,227 --> 00:23:53,027
Cena za obchodování.

575
00:23:53,029 --> 00:23:55,330
Tohle je ve skutečnosti Javier.

576
00:23:55,332 --> 00:23:57,531
Chce udělat

577
00:23:57,533 --> 00:24:00,034
v New Orleans to, co
už udělal v Bogotě.

578
00:24:04,273 --> 00:24:07,641
Pomoz mi, Elizo.

579
00:24:07,643 --> 00:24:11,679
Pomoz mi dostat toho muže

580
00:24:11,681 --> 00:24:14,515
a ochránit naše město.

581
00:24:14,517 --> 00:24:17,117
Odkaz tvého otce.

582
00:24:26,295 --> 00:24:28,929
Co bych měla udělat?

583
00:24:45,110 --> 00:24:48,478
Podle Elizy je Javier
ohledně práce tajnůstkář.

584
00:24:48,915 --> 00:24:52,783
Všechny bankovní operace
a účetnictví vede sám.

585
00:24:52,785 --> 00:24:55,986
Dny tráví obchodováním, a večery

586
00:24:55,988 --> 00:24:57,654
s Elizou a se svým synem.

587
00:24:57,656 --> 00:25:00,391
Někdy se účastní charitativních
akcí po celém městě.

588
00:25:00,393 --> 00:25:02,426
Prosím, že to není
všechno, co máte.

589
00:25:02,428 --> 00:25:04,161
Javier je předvoj.

590
00:25:04,163 --> 00:25:05,496
Poslali ho sem, aby zapadl.

591
00:25:05,498 --> 00:25:07,631
Nepohřbívá těla na svém dvorku.

592
00:25:07,633 --> 00:25:09,365
Je opatrný.

593
00:25:09,367 --> 00:25:11,201
Eliza tam byla, když
Ernesto Blanco zavraždil

594
00:25:11,203 --> 00:25:13,002
na Javierově jachtě
nevinného muže.

595
00:25:13,004 --> 00:25:15,972
Ve svých stájích měla tři
miliony v kartelových penězích.

596
00:25:15,974 --> 00:25:18,942
Tak opatrný není. Pokouším se
s vámi spolupracovat, Pride.

597
00:25:18,944 --> 00:25:21,177
Tvrdil jste, že ji
přemluvíte ke spolupráci.

598
00:25:21,379 --> 00:25:22,879
Potřebuji víc.

599
00:25:22,881 --> 00:25:25,848
Javier má v domě pracovnu.

600
00:25:25,850 --> 00:25:27,417
Počítač s jednoúčelovým
serverem,

601
00:25:27,419 --> 00:25:29,052
kde provádí všechny
svoje obchody.

602
00:25:29,054 --> 00:25:31,054
Jestli je někde kouřící
zbraň, tak na tom serveru.

603
00:25:31,056 --> 00:25:32,622
Můžeme ho nabourat?
Patton to zkoušel.

604
00:25:32,624 --> 00:25:35,725
Je to Fort Knox. Systém proti napadení
na úrovni národní bezpečnosti,

605
00:25:35,727 --> 00:25:37,561
firewally, ochrana proti vniknutí.

606
00:25:37,563 --> 00:25:39,863
Jestli chceme přístup,
musí to být někdo uvnitř.

607
00:25:39,865 --> 00:25:42,899
Ne někdo. Eliza. Je to
naše jediná možnost.

608
00:25:43,101 --> 00:25:44,867
Žije s Javierem a ten jí věří.

609
00:25:44,969 --> 00:25:47,370
Využívá ji kvůli jejímu
jménu a konexím.

610
00:25:47,472 --> 00:25:50,639
Jestli zjistí, že spolupracuje
s námi, co asi tak udělá?

611
00:25:50,641 --> 00:25:52,040
Máte lepší nápad?

612
00:25:52,042 --> 00:25:54,042
Emile Rojas.

613
00:25:54,044 --> 00:25:57,346
<i>Sicario</i> kartelu, kterého poslali,
aby uklidil nepořádek na jachtě.

614
00:25:57,348 --> 00:25:58,847
Zabil Ernesto Blanca

615
00:25:58,849 --> 00:26:00,649
a zmizel se zbytkem
pašovaných peněz.

616
00:26:00,651 --> 00:26:05,120
Dostaneme jeho a peníze, a použijeme
to jako páku, aby udal Javiera.

617
00:26:05,422 --> 00:26:07,289
Je možné, že dostaneme
celý kartel,

618
00:26:07,291 --> 00:26:08,757
aniž bychom vystavili
Elizu riziku.

619
00:26:09,159 --> 00:26:11,426
Co je mezi vámi a tou dívkou?

620
00:26:11,428 --> 00:26:15,329
Před lety jsem jí dal slib,
že ji udržím v bezpečí,

621
00:26:15,331 --> 00:26:17,966
a mám v úmyslu ho dodržet.

622
00:26:19,535 --> 00:26:21,303
Tušíte, kde Rojas je?

623
00:26:21,305 --> 00:26:23,004
Lasalle sleduje jednu stopu.

624
00:26:24,440 --> 00:26:26,908
Dobře.

625
00:26:26,910 --> 00:26:30,644
Ale jestli ho brzy nenajdete,
je Eliza na palubě.

626
00:26:37,520 --> 00:26:39,953
Zkontroloval jsem
okolí celé budovy.

627
00:26:39,955 --> 00:26:41,522
Nikde žádná známka života.

628
00:26:41,524 --> 00:26:43,291
Jestli tady Rojas
byl, tak už je pryč.

629
00:26:43,293 --> 00:26:44,826
Tak půjdeme dovnitř
a zkontrolujeme to.

630
00:26:44,828 --> 00:26:47,495
Dobrý nápad. Zbraň, kdybych
se potřeboval bránit.

631
00:26:47,497 --> 00:26:50,398
Baterka...kdybys potřeboval vidět.

632
00:27:04,511 --> 00:27:05,712
Cítíš to?

633
00:27:05,714 --> 00:27:07,347
Právě teď cítím
spoustu různých věcí,

634
00:27:07,349 --> 00:27:09,349
budeš to muset trochu upřesnit.

635
00:27:09,751 --> 00:27:11,617
Jako by tu někdo nedávno
zapálil oheň.

636
00:27:11,619 --> 00:27:14,486
Něco tu mám.

637
00:27:24,865 --> 00:27:27,331
Hádám, že tady asi bydlí.

638
00:27:27,333 --> 00:27:29,300
A taky se tu koupe.

639
00:27:31,472 --> 00:27:33,839
Můj...

640
00:27:36,977 --> 00:27:39,178
Asi jsme našli ty chybějící peníze.

641
00:27:39,180 --> 00:27:40,946
Dám to vědět Chrisovi.

642
00:27:58,865 --> 00:28:00,464
Odhoď... odhoď ten nůž!

643
00:28:00,466 --> 00:28:01,799
Střel ho!

644
00:28:02,001 --> 00:28:04,935
Tak už ho zastřel!

645
00:28:14,613 --> 00:28:16,280
Jsi v pořádku?

646
00:28:16,282 --> 00:28:17,580
Fajn.

647
00:28:20,920 --> 00:28:22,653
Je po všem.

648
00:28:23,255 --> 00:28:25,922
Skloň tu zbraň, zlato.

649
00:28:38,369 --> 00:28:40,336
<i>Byl zraněn ještě někdo?</i>

650
00:28:40,338 --> 00:28:42,438
Gregoriová má pár
boulí a odřenin.

651
00:28:42,440 --> 00:28:44,007
V první řadě by mě zajímalo,

652
00:28:44,009 --> 00:28:45,608
co tam vůbec dělala.
Zakázal jsem jí to.

653
00:28:45,610 --> 00:28:47,410
Chtěla ten případ dodělat.

654
00:28:48,712 --> 00:28:50,179
Takže,

655
00:28:50,181 --> 00:28:51,881
náš jediný podezřelý je mrtvý,

656
00:28:51,883 --> 00:28:54,616
ze zbytku peněz
kartelu je popel.

657
00:28:54,618 --> 00:28:56,853
Potřebujeme Elizu k přístupu
do Javierova počítače.

658
00:28:56,855 --> 00:29:00,256
Javier si přivedl trénovaného
zabijáka, aby to tu pročistil

659
00:29:00,258 --> 00:29:03,092
a zničil miliony v
drogových penězích.

660
00:29:03,394 --> 00:29:05,461
Zřejmě proto, že ví,
že po něm jdeme.

661
00:29:05,463 --> 00:29:06,795
Co myslíte, že jí udělá,

662
00:29:06,797 --> 00:29:08,230
jestli zjistí, že s
námi spolupracuje?

663
00:29:08,232 --> 00:29:10,632
A kolik dalších zemře, jestli
ho necháme jít, Pride?

664
00:29:10,834 --> 00:29:12,801
Nevystavím Elizu nebezpečí.

665
00:29:12,803 --> 00:29:15,371
To není tvoje volba.

666
00:29:19,442 --> 00:29:21,309
Od té doby, co zabili mého otce,

667
00:29:21,311 --> 00:29:24,779
jsme se moje rodina a já
pokoušeli pomáhat lidem,

668
00:29:24,981 --> 00:29:27,315
dělat správnou věc.

669
00:29:27,317 --> 00:29:28,949
Víš, o co tě žádáme?

670
00:29:28,951 --> 00:29:33,621
Chcete, abych zkopírovala
jeho harddisk.

671
00:29:33,623 --> 00:29:35,557
Ukažte mi jak.

672
00:29:35,559 --> 00:29:38,793
Provedeme vás každým krokem.

673
00:29:38,795 --> 00:29:40,128
Měli bychom si pospíšit.

674
00:29:40,130 --> 00:29:41,897
Javier mě čeká u večeře.

675
00:29:41,899 --> 00:29:43,998
Elizo.
Dwayne.

676
00:29:44,000 --> 00:29:47,334
Nedovolím ublížit
někomu dalšímu.

677
00:29:47,636 --> 00:29:51,405
Já to zvládnu.

678
00:30:00,382 --> 00:30:02,682
Zvláštní agent Pride.

679
00:30:02,684 --> 00:30:04,551
Prosím, pojďte dál.

680
00:30:04,753 --> 00:30:07,053
Snad nevadí, že jsem
se tu zastavil.

681
00:30:07,055 --> 00:30:08,439
Já...

682
00:30:08,440 --> 00:30:09,946
Chtěl jsem se omluvit.

683
00:30:10,093 --> 00:30:11,726
Za co?

684
00:30:11,727 --> 00:30:13,693
Jak jsme s vámi včera jednali.

685
00:30:13,695 --> 00:30:15,095
FBI nedá moc na zdvořilosti.

686
00:30:15,097 --> 00:30:16,629
Já bych věci takhle neřešil.

687
00:30:16,631 --> 00:30:20,166
Obzvlášť když jste
zasnoubený s Elizou.

688
00:30:20,168 --> 00:30:22,568
Dwayne.

689
00:30:22,570 --> 00:30:26,439
Překvapilo mě zjištění,
že se znáte, ale

690
00:30:26,441 --> 00:30:28,874
New Orleans je tak malé město.

691
00:30:28,876 --> 00:30:31,810
Je to největší
maloměsto v Americe.

692
00:30:31,812 --> 00:30:36,115
To je jedna z mých
oblíbených pro vás.

693
00:30:39,254 --> 00:30:41,354
Musíme ji vyzkoušet.

694
00:30:41,356 --> 00:30:43,656
To zní dobře.

695
00:30:43,658 --> 00:30:46,191
Najdu vhodné sklenky na whiskey.

696
00:30:46,193 --> 00:30:47,860
Omluvte mě.

697
00:30:54,534 --> 00:30:56,668
Tohle je náderný dům.

698
00:30:57,271 --> 00:30:58,904
Ruční dekorace.

699
00:30:58,906 --> 00:31:00,906
Přímo z ulice.

700
00:31:01,308 --> 00:31:03,375
Velice New Orleanské.

701
00:31:03,377 --> 00:31:06,578
Elize to připomíná
dům její rodiny.

702
00:31:06,580 --> 00:31:08,647
Chtěl jsem, aby se
tu cítila pohodlně.

703
00:31:19,292 --> 00:31:21,058
Dobře, jsem tu.

704
00:31:21,060 --> 00:31:22,426
Co mám dělat?

705
00:31:22,428 --> 00:31:24,728
Zhluboka se nadechni,

706
00:31:24,730 --> 00:31:27,498
připoutej se a
nastartujeme to děťátko.

707
00:31:30,136 --> 00:31:32,303
Dobře.

708
00:31:32,773 --> 00:31:35,072
Chce to heslo.

709
00:31:35,074 --> 00:31:36,640
Vložte tu flashku.

710
00:31:36,642 --> 00:31:39,276
Můj sniffer získá přístup k
bezpečnostnímu protokolu,

711
00:31:39,278 --> 00:31:41,178
a já tě provedu tím zbytkem.

712
00:31:47,586 --> 00:31:49,786
Dobře. Jsem na ploše.

713
00:31:49,788 --> 00:31:50,621
Poslouchej.

714
00:31:50,623 --> 00:31:52,523
Pořád je tu několik
bezpečnostních pojistek.

715
00:31:52,525 --> 00:31:55,092
Jeden špatný příkaz,
a odešle to zprávu

716
00:31:55,094 --> 00:31:56,626
přímo do Javierova telefonu.

717
00:31:56,728 --> 00:31:59,029
Počkej. Řekl jsi
“jeden špatný příkaz”?

718
00:31:59,031 --> 00:32:00,430
Nedělej si s tím starosti.

719
00:32:00,432 --> 00:32:01,865
Jenom mě poslouchej.

720
00:32:01,867 --> 00:32:03,099
Řeknu ti, co máš napsat.

721
00:32:03,101 --> 00:32:04,802
Dobře? Velká písmena.

722
00:32:04,804 --> 00:32:09,539
CDW CS2, lomítko.

723
00:32:09,941 --> 00:32:13,209
Teď zmáčkni “enter.”

724
00:32:18,282 --> 00:32:20,583
Víte, máte i nádhernou jachtu.

725
00:32:20,585 --> 00:32:24,320
Doufám, že vám ji brzy vrátíme.

726
00:32:24,322 --> 00:32:26,288
Je to možné?

727
00:32:26,290 --> 00:32:28,757
Tedy, vím, že... je
to místo činu, a...

728
00:32:28,759 --> 00:32:31,894
No... zaklepu na pár dveří.

729
00:32:31,896 --> 00:32:33,562
Toho si vážím.

730
00:32:36,467 --> 00:32:38,600
Promiňte, že-že vás
nechávám čekat.

731
00:32:38,602 --> 00:32:40,435
Půjdu najít Elizu.

732
00:32:40,437 --> 00:32:42,371
Dobře.

733
00:32:57,888 --> 00:32:59,653
Trvá to věčnost. Je to normální.

734
00:32:59,655 --> 00:33:00,688
Elizo?

735
00:33:02,459 --> 00:33:04,299
Javier už jde, dochází mi čas.

736
00:33:06,096 --> 00:33:08,597
Elizo? Kde jsi?

737
00:33:08,599 --> 00:33:10,431
Může vyndat ten disk, získáme

738
00:33:10,433 --> 00:33:11,666
- většinu souborů.
- Jestli ho vytáhne teď,

739
00:33:11,668 --> 00:33:12,933
tak ztratíme všechno.

740
00:33:16,606 --> 00:33:18,739
Elizo?

741
00:33:27,364 --> 00:33:28,079
Mám to.

742
00:33:28,103 --> 00:33:30,103
Dobře, rychle
odtamtud vypadni.

743
00:33:38,961 --> 00:33:40,460
Promiň.

744
00:33:40,462 --> 00:33:43,964
Chtěla jsem najít ty křišťálové.

745
00:33:47,300 --> 00:33:49,135
Dobrý nápad.

746
00:33:49,205 --> 00:33:51,471
Ale jen dvě sklenice?

747
00:33:51,473 --> 00:33:54,073
Já nemůžu zůstat.

748
00:33:54,943 --> 00:33:57,076
Už teď jdu pozdě na...

749
00:33:57,078 --> 00:33:58,912
schůzi rady rodinného fondu.

750
00:33:58,914 --> 00:34:00,079
Dnes?

751
00:34:01,482 --> 00:34:04,282
I po všem, čím sis prošla?

752
00:34:04,284 --> 00:34:06,084
Povinnost volá.

753
00:34:06,086 --> 00:34:07,520
Jistě to chápeš, Dwayne.

754
00:34:07,522 --> 00:34:08,654
Samozřejmě.

755
00:34:08,656 --> 00:34:10,990
Možná bych měl jít s tebou.

756
00:34:10,992 --> 00:34:12,992
Ale ne, ne.

757
00:34:12,994 --> 00:34:14,661
To je moc milé.

758
00:34:17,065 --> 00:34:18,397
Budu v pořádku.

759
00:34:28,809 --> 00:34:30,276
Můžeme?

760
00:34:48,261 --> 00:34:49,495
Nevím jak vy,

761
00:34:49,497 --> 00:34:51,696
ale já bych si dala drink.

762
00:35:00,607 --> 00:35:02,573
Všechno v pořádku?

763
00:35:02,742 --> 00:35:04,709
V nejlepším.

764
00:35:23,023 --> 00:35:24,889
Sebastiane?

765
00:35:26,560 --> 00:35:27,993
Jsi  pořádku?

766
00:35:30,059 --> 00:35:33,060
Jo. Puls v normálu,
dýchání pravidelné.

767
00:35:33,062 --> 00:35:34,362
Není se mnou vůbec nic špatně.

768
00:35:35,064 --> 00:35:37,232
Tak proč se tváříš,
jako by někdo umřel?

769
00:35:37,234 --> 00:35:38,800
Protože Tammy skoro umřela.

770
00:35:39,402 --> 00:35:40,502
Je to moje vina.

771
00:35:40,504 --> 00:35:42,503
Je to vina Emile Rojase.

772
00:35:42,505 --> 00:35:43,905
Jasný? A on je mrtvý.

773
00:35:43,907 --> 00:35:45,407
Tammy je zpátky u FBI.

774
00:35:45,409 --> 00:35:46,441
Ale měla problémy.

775
00:35:46,443 --> 00:35:48,042
A já... mohl jsem jí pomoci,

776
00:35:48,044 --> 00:35:50,244
ale ztuhnul jsem, bál
jsem se, že se netrefím.

777
00:35:50,246 --> 00:35:51,946
A proto jsi taky nevystřelil.

778
00:35:55,484 --> 00:35:56,951
Nejsem připravený být
agentem v terénu.

779
00:35:56,953 --> 00:35:58,452
Samozřejmě, že ne.

780
00:35:58,754 --> 00:36:01,522
A proto je tady výcvik.

781
00:36:01,524 --> 00:36:03,724
Nikdy to nevzdávej.

782
00:36:03,726 --> 00:36:06,192
Ale pokračuj v tom,
co děláš nejlíp,

783
00:36:06,194 --> 00:36:08,228
protože teď tě potřebujeme.

784
00:36:08,897 --> 00:36:10,597
Dobře, tak já...

785
00:36:10,599 --> 00:36:12,799
projdu všechny důkazy, které
máme z Rojasovy skrýše,

786
00:36:12,801 --> 00:36:15,836
zkusím najít spojení s Garciou.

787
00:36:16,038 --> 00:36:17,270
Adios.

788
00:36:17,272 --> 00:36:18,738
Tak jo, uvidíme se, kámo.

789
00:36:28,649 --> 00:36:30,349
Jsi v pořádku?

790
00:36:31,052 --> 00:36:32,585
Jsem překvapený, že tě
Isler pustil do budovy,

791
00:36:32,587 --> 00:36:34,320
když jsi neuposlechla
jeho rozkaz.

792
00:36:34,322 --> 00:36:36,889
Získání Javierových souborů
naladilo odpouštějící strunu.

793
00:36:36,891 --> 00:36:38,658
A kde je teď?

794
00:36:38,660 --> 00:36:40,626
S účetním oddělením,
probírají se těmi soubory.

795
00:36:40,628 --> 00:36:42,695
Dostaneme Javiera dneska,
dřív, než zjistí,

796
00:36:42,697 --> 00:36:44,063
že jsme měli přístup
do jeho počítače.

797
00:36:44,065 --> 00:36:45,598
Zastavíme celou jeho operaci.

798
00:36:45,600 --> 00:36:46,833
Měl bys jít taky.

799
00:36:46,835 --> 00:36:48,533
Jo, no, já...

800
00:36:49,770 --> 00:36:51,203
nechám to na profíkách.

801
00:36:54,375 --> 00:36:55,540
Ahoj.

802
00:36:56,144 --> 00:36:57,143
Ahoj...

803
00:36:58,245 --> 00:37:00,045
To, co jsi dnes udělala...

804
00:37:01,282 --> 00:37:02,681
...pomohlo spoustě lidí.

805
00:37:05,185 --> 00:37:06,852
Děkuji.

806
00:37:06,854 --> 00:37:10,288
Zabránil jsi mi udělat
příšernou chybu.

807
00:37:10,290 --> 00:37:12,958
Zachránil jsi jméno naší rodiny.

808
00:37:12,960 --> 00:37:14,526
Dával jsi na mě pozor,

809
00:37:14,528 --> 00:37:15,961
tak jako vždycky.

810
00:37:16,997 --> 00:37:18,730
Teď to bude chvíli těžké.

811
00:37:18,732 --> 00:37:21,265
FBI tě vezme do bezpečného domu,

812
00:37:21,267 --> 00:37:23,733
než bude Javier a jeho
organizace odstraněna.

813
00:37:23,771 --> 00:37:25,404
Dostanu tě domů co nejdřív.

814
00:37:26,973 --> 00:37:29,073
Dobře.

815
00:37:30,310 --> 00:37:31,542
Děkuju ti.

816
00:37:31,544 --> 00:37:33,044
Jo.

817
00:37:35,815 --> 00:37:38,448
Tohle bude asi můj odvoz.

818
00:37:38,450 --> 00:37:41,385
Jo. Díky, pánové.

819
00:37:43,055 --> 00:37:44,755
Budeš v pořádku.

820
00:37:46,592 --> 00:37:48,191
Jo.

821
00:37:50,897 --> 00:37:52,596
Pride.

822
00:37:52,598 --> 00:37:54,831
Máme problém.

823
00:37:57,837 --> 00:37:59,569
Něco je špatně s
Javierovými soubory?

824
00:37:59,571 --> 00:38:01,338
Jsou v perfektním pořádku.

825
00:38:01,340 --> 00:38:03,606
Stovky stránek dat o
Javierových obchodech.

826
00:38:03,608 --> 00:38:05,642
Desítky společností, $50
mllionů v aktivech,

827
00:38:05,644 --> 00:38:06,976
Dost na to pohřbít
kohokoliv, kdo je ve vedení.

828
00:38:06,978 --> 00:38:07,877
Tak co je špatně?

829
00:38:07,879 --> 00:38:09,946
Nic z toho nevede k Javierovi.

830
00:38:09,948 --> 00:38:10,880
Cože?

831
00:38:10,882 --> 00:38:12,348
Každá společnost, každý účet

832
00:38:12,350 --> 00:38:13,550
má na sobě Elizino jméno.

833
00:38:13,552 --> 00:38:14,517
Nebo někoho z jejích příbuzných.

834
00:38:14,519 --> 00:38:15,685
Jak je to možné?

835
00:38:15,687 --> 00:38:17,253
Ty stáje.

836
00:38:17,255 --> 00:38:18,922
Javier udělal z Elizy
výhradního vlastníka.

837
00:38:18,924 --> 00:38:20,857
Každý z jeho obchodů
vede zpátky k ní,

838
00:38:20,859 --> 00:38:22,458
nebo k dalšímu z majetků
rodiny Westových.

839
00:38:22,460 --> 00:38:24,827
Perfektní způsob,
jak krýt sám sebe.

840
00:38:24,829 --> 00:38:26,128
Můžeme zarazit ty obchody,

841
00:38:26,130 --> 00:38:28,264
ale nemůžeme ho spojit
s žádnými zločiny.

842
00:38:28,266 --> 00:38:29,865
Javier je volný a čistý.

843
00:38:32,970 --> 00:38:35,104
Sebastiane, zrovna
nemůžu mluvit.

844
00:38:35,106 --> 00:38:36,305
Tak budu mluvit já.

845
00:38:36,307 --> 00:38:37,973
Prošel jsem důkazy,
které jsme získali

846
00:38:37,975 --> 00:38:40,042
z Rojasovy skrýše
kvůli DNA a otiskům prstů...

847
00:38:40,044 --> 00:38:42,010
to místo byla petriho miska
biologického materiálů.

848
00:38:42,012 --> 00:38:43,344
Rojas je mrtvý.

849
00:38:43,346 --> 00:38:45,013
Už víme, že to byl zabiják
kartelu, takže...

850
00:38:45,015 --> 00:38:46,582
Jo, ale nebyl jediný.

851
00:38:46,584 --> 00:38:48,550
Našel jsem DNA druhého <i>sicario</i>

852
00:38:48,552 --> 00:38:49,551
po celé skrýši.

853
00:38:49,553 --> 00:38:50,786
Marcos Velasco.

854
00:38:50,788 --> 00:38:52,454
A podle smazaných zpráv,

855
00:38:52,456 --> 00:38:53,956
které jsem získal z
Rojasova telefonu,

856
00:38:53,958 --> 00:38:55,490
je jeho cílem Eliza Westová.

857
00:38:57,061 --> 00:38:58,894
Pride, jsi tam?

858
00:39:14,511 --> 00:39:15,843
Dwayne?

859
00:39:15,845 --> 00:39:18,212
Ať to SUV okamžitě otočí!

860
00:39:18,214 --> 00:39:20,147
Nejsi v bezpečí!
O čem to mluvíš?

861
00:39:40,102 --> 00:39:41,468
Elizo!

862
00:39:47,009 --> 00:39:49,475
Ale ne. Ne!

863
00:39:49,477 --> 00:39:51,444
Elizo... to ...

864
00:39:52,447 --> 00:39:54,614
Je to - je to v pořádku.

865
00:39:57,352 --> 00:39:59,352
Ale ne.

866
00:40:22,609 --> 00:40:25,010
Eliza Westová je mrtvá.

867
00:40:25,012 --> 00:40:28,280
Spolu se třemi agenty.

868
00:40:28,282 --> 00:40:30,883
Celý nás případ proti
Javieru Garciovi

869
00:40:30,885 --> 00:40:32,151
se rozpadl.

870
00:40:32,153 --> 00:40:33,886
Gregoriová?

871
00:40:33,888 --> 00:40:35,554
Slyšíte mě?

872
00:40:35,556 --> 00:40:39,191
Pane, pořád můžeme
zarazit to praní peněz.

873
00:40:39,193 --> 00:40:41,926
Ne “my,” Gregoriová.

874
00:40:41,928 --> 00:40:43,728
Jestli D.C. nedostane Javierovu
hlavu nabodnutou na kůl,

875
00:40:43,730 --> 00:40:44,796
tak chce hlavu jednoho z nás.

876
00:40:44,798 --> 00:40:46,130
Udělala jsem, co jsem
považovala za nejlepší.

877
00:40:46,132 --> 00:40:47,832
A stojím si za svým rozhodnutím.

878
00:40:47,834 --> 00:40:49,334
Pak za nimi stojíte sama.

879
00:40:49,336 --> 00:40:51,035
Jednala jste na vlastní pěst.

880
00:40:51,037 --> 00:40:53,137
Neuposlechla jste můj rozkaz.
Dvakrát.

881
00:40:53,139 --> 00:40:55,573
To je nepřijatelné.

882
00:40:56,575 --> 00:40:58,275
Vaše kariéra...

883
00:40:58,277 --> 00:40:59,944
skončila.

884
00:41:24,670 --> 00:41:27,137
Je trochu brzo, Kingu.

885
00:41:29,208 --> 00:41:32,809
Včera večer jsem
byl s Westovými.

886
00:41:34,446 --> 00:41:37,047
Pokoušel jsem se vysvětlit,
co se stalo Elize.

887
00:41:38,717 --> 00:41:40,550
No, není to tvoje vina.

888
00:41:40,552 --> 00:41:42,886
Ale je, Christophere.

889
00:41:44,822 --> 00:41:47,557
Slíbil jsem té dívce,
že ji udržim v bezpečí.

890
00:41:47,559 --> 00:41:48,991
Selhal jsem.
Je to jednoduché.

891
00:41:52,564 --> 00:41:55,831
Někdy prostě nemůžeš nic udělat.

892
00:41:56,801 --> 00:41:59,235
Ale něco udělat můžu.

893
00:41:59,237 --> 00:42:01,771
Můžu nechat Javiera zaplatit.

894
00:42:05,543 --> 00:42:07,877
Využil Elizu jako krytí,

895
00:42:08,279 --> 00:42:11,147
a pak ji nechal zabít, když
jsme se dostali moc blízko.

896
00:42:11,149 --> 00:42:14,150
A to mu neprojde.

897
00:42:14,152 --> 00:42:16,051
Jak?

898
00:42:16,053 --> 00:42:18,553
Nemáme důkazy.

899
00:42:18,555 --> 00:42:20,054
A on ví, že po něm jdeme.

900
00:42:20,056 --> 00:42:22,090
Nevím jak.

901
00:42:24,328 --> 00:42:26,861
Ani kdy.

902
00:42:29,065 --> 00:42:31,667
Ale dostanu Javiera před soud.

903
00:42:32,869 --> 00:42:34,535
Udělám to pro Elizu.

904
00:42:37,680 --> 00:42:44,480
pro www.ncis.cz
Terrencewhite a Mushu

