﻿1
00:00:00,492 --> 00:00:01,631
Viděli jste.

2
00:00:02,116 --> 00:00:03,348
Stoprocentně se ujistím, že

3
00:00:03,350 --> 00:00:04,550
strávíš zbytek svého bídného...

4
00:00:04,552 --> 00:00:05,918
... zkorumpovaného života ve vězení.

5
00:00:06,184 --> 00:00:07,683
Skončil jsi, Dwayne.

6
00:00:07,685 --> 00:00:08,818
Skončil si!

7
00:00:08,820 --> 00:00:10,152
Doufám, že vás přesvědčím

8
00:00:10,154 --> 00:00:11,120
proč Clearwater

9
00:00:11,122 --> 00:00:12,521
<i>je nejlepší kandidát</i>

10
00:00:12,523 --> 00:00:13,956
<i>pro první námořní loděnici</i>

11
00:00:13,958 --> 00:00:15,858
<i>která, se vybuduje v naší
zemi za poslední dekádu.</i>

12
00:00:15,860 --> 00:00:17,493
Chcete začít příští měsíc,

13
00:00:17,495 --> 00:00:19,295
ale lidé na tom
místě stále žijí.

14
00:00:19,297 --> 00:00:20,429
Není dokonce uklizeno.

15
00:00:20,431 --> 00:00:21,864
<i>No, měl jsem</i>
<i>Hamiltona zastavit</i>

16
00:00:21,866 --> 00:00:22,965
už dávno!

17
00:00:22,967 --> 00:00:23,766
Zabíjel lidi,

18
00:00:23,768 --> 00:00:25,034
a mnohem víc lidí zemře

19
00:00:25,036 --> 00:00:26,735
pokud teď něco neuděláme.

20
00:00:26,737 --> 00:00:28,003
Pride.

21
00:00:28,005 --> 00:00:29,572
<i>Musíme to s ním skoncovat.</i>

22
00:00:32,877 --> 00:00:34,243
Není to Pride.

23
00:00:34,245 --> 00:00:36,178
Možná chce, aby si ostatní
mysleli, že je mrtev.

24
00:00:36,180 --> 00:00:37,813
Zvláště Hamilton.

25
00:00:39,217 --> 00:00:40,549
Jen jsem se chtěl ujistit,

26
00:00:40,551 --> 00:00:42,284
že ještě dýcháte, pane Stone.

27
00:00:57,768 --> 00:01:00,336
Kdo jste?

28
00:01:00,338 --> 00:01:01,737
Jsem pan Stone.

29
00:01:01,739 --> 00:01:03,405
To jo.

30
00:01:03,407 --> 00:01:05,975
Vím, že si tak říkáte,

31
00:01:05,977 --> 00:01:08,611
ale chci vědět, kdo jste.

32
00:01:08,613 --> 00:01:10,212
Záleží na tom?

33
00:01:10,214 --> 00:01:11,447
Pokoušel jste se mě zabít.

34
00:01:11,449 --> 00:01:12,681
Aspoň mi můžete říci

35
00:01:12,683 --> 00:01:14,383
vaše skutečné jméno,
než budeme pokračovat.

36
00:01:14,385 --> 00:01:15,484
Pokud si myslíte, že mě vyděsíte

37
00:01:15,486 --> 00:01:16,919
abych se přiznal,

38
00:01:16,921 --> 00:01:18,687
tímto divadlem,

39
00:01:18,689 --> 00:01:21,357
pak rozhodně
pokračujme.

40
00:01:25,830 --> 00:01:27,696
Hamilton se chystá vyprázdnit

41
00:01:27,698 --> 00:01:29,798
Clearwater a postavit
tam námořní loděnici.

42
00:01:29,800 --> 00:01:31,300
A já ho zastavím.

43
00:01:34,138 --> 00:01:36,605
Eliza Westová.

44
00:01:36,607 --> 00:01:39,208
Javier Garcia.

45
00:01:39,210 --> 00:01:40,609
Henry Morgan.

46
00:01:40,611 --> 00:01:42,278
Pět agentů FBI.

47
00:01:44,282 --> 00:01:47,316
Mě nevyděsíte.

48
00:01:47,318 --> 00:01:48,984
Nebo zostudíte.

49
00:01:48,986 --> 00:01:50,853
I kdybyste mohl,

50
00:01:50,855 --> 00:01:53,022
nic by to nezměnilo.

51
00:01:54,292 --> 00:01:55,991
Plán je v pohybu.

52
00:01:55,993 --> 00:01:58,294
Už to nemůžete zastavit.

53
00:02:03,501 --> 00:02:07,303
Víte, máte tu velkou
příležitost, Pride.

54
00:02:07,616 --> 00:02:09,315
Všichni si myslí, že jste mrtvý.

55
00:02:09,317 --> 00:02:11,117
Nemáte co ztratit.

56
00:02:11,119 --> 00:02:12,819
Vlastně, můžete být kdokoliv,

57
00:02:12,821 --> 00:02:14,187
dělat cokoliv.

58
00:02:18,793 --> 00:02:21,861
V jedné věci máte
pravdu, pane Stone.

59
00:02:23,198 --> 00:02:25,899
Nemám co ztratit.

60
00:02:35,079 --> 00:02:39,079
New Orleans 3x24
Poetic Justice
vysíláno 16. května 2017

61
00:02:55,664 --> 00:02:57,864
Děkujeme za vaši přízeň.

62
00:03:00,401 --> 00:03:02,435
Co se to tu děje?

63
00:03:02,437 --> 00:03:03,870
Nemám tušení.

64
00:03:03,872 --> 00:03:05,705
Volala Swansonová, abych
sem rychle přišel,

65
00:03:05,707 --> 00:03:06,839
tak jsem ti zavolal.

66
00:03:06,841 --> 00:03:09,108
Lasalle, Percyová.

67
00:03:09,110 --> 00:03:11,544
Ó můj bože.

68
00:03:13,882 --> 00:03:16,582
Byla jsem v šoku, když
jsem slyšela o Pridovi.

69
00:03:16,584 --> 00:03:19,485
Vlastně... nemůžu tomu uvěřit.

70
00:03:19,487 --> 00:03:22,121
Jo já vím.
Jo, taky tomu nemůžeme uvěřit.

71
00:03:22,123 --> 00:03:23,756
Máte nějakou představu,
kdo to udělal?

72
00:03:23,758 --> 00:03:25,057
Je to komplikované.

73
00:03:25,059 --> 00:03:26,793
Možná bych mohla pomoci.

74
00:03:26,795 --> 00:03:30,429
Myslíme si, že oběť skočila
z nedaleké střechy.

75
00:03:30,431 --> 00:03:33,699
Bylo mi řečeno, že je to osoba, která
je v podezření z Dwaynovi vraždy.

76
00:03:33,701 --> 00:03:36,636
Ceníme si, že jsi nám zavolala,
ale náš tým byl suspendován.

77
00:03:36,638 --> 00:03:38,171
Technicky tu nemůžeme být.

78
00:03:38,173 --> 00:03:39,438
Technicky nejste,

79
00:03:39,440 --> 00:03:41,073
jinak je můj krk v sázce,

80
00:03:41,075 --> 00:03:43,042
ale byla jsem požádána.

81
00:03:43,044 --> 00:03:44,443
Paní Loretta.

82
00:03:44,445 --> 00:03:45,845
Tohle není tělo pobřežní stráže.

83
00:03:45,847 --> 00:03:47,313
Dobře? Jen hlídáme.

84
00:03:47,315 --> 00:03:48,815
Řekla bych, že
máte asi pět minut

85
00:03:48,817 --> 00:03:50,716
než se objeví NOPD.

86
00:03:50,718 --> 00:03:52,819
Využijte toho.

87
00:03:52,821 --> 00:03:54,353
Děkuji.

88
00:03:54,355 --> 00:03:55,788
Co supertajného se děje?

89
00:03:55,790 --> 00:03:58,124
To mi řekni ty.

90
00:04:00,895 --> 00:04:03,129
Stone.

91
00:04:03,131 --> 00:04:04,931
Hamiltonova pravá ruka.

92
00:04:04,933 --> 00:04:06,899
A s největší pravděpodobností
podezřelý, zodpovědný za

93
00:04:06,901 --> 00:04:08,568
pokus zabít Prida.

94
00:04:08,570 --> 00:04:09,735
Co se stalo?

95
00:04:09,737 --> 00:04:11,737
Známky po spoutání na zápěstích,

96
00:04:11,739 --> 00:04:14,106
kontuze, zhmoždění tváře...

97
00:04:14,108 --> 00:04:16,676
byl svázán, zmlácen a
asi shozen ze střechy.

98
00:04:16,678 --> 00:04:18,402
Takže žádná sebevražda.

99
00:04:18,402 --> 00:04:20,536
Ne, ale našla jsem
nějaké důkazy, že...

100
00:04:20,538 --> 00:04:23,072
Nevím, co z toho vyvodit.

101
00:04:23,074 --> 00:04:24,873
Právě tady.

102
00:04:24,875 --> 00:04:26,608
Otisk prstu.

103
00:04:28,245 --> 00:04:30,746
Je Dwaynův.

104
00:04:35,553 --> 00:04:37,152
Swansonová to ví?

105
00:04:37,154 --> 00:04:38,554
Jenom my tři.

106
00:04:38,556 --> 00:04:40,456
Dobře.
Necháme to tak.

107
00:04:40,458 --> 00:04:42,758
Podívejte. Musí to mít
dobré vysvětlení.

108
00:04:42,760 --> 00:04:46,929
Percyová, Pride byl dohnán
až do krajnosti, jasný?

109
00:04:46,931 --> 00:04:49,865
To, že šel po Hamiltonovi
ho stálo práci, tým.

110
00:04:49,867 --> 00:04:51,133
Je to spousta těl.

111
00:04:51,135 --> 00:04:53,068
To jsi před několika
dny neříkal, Lasalle.

112
00:04:53,070 --> 00:04:54,737
Ve skutečnosti jsi tvrdil opak.

113
00:04:54,739 --> 00:04:56,405
Jo, no, to bylo před
tím než se Pride

114
00:04:56,407 --> 00:04:58,340
rozhodl hrát mrtvolu a zmizet.

115
00:04:58,342 --> 00:04:59,975
Měl své důvody.

116
00:04:59,977 --> 00:05:01,443
Ty to víš.

117
00:05:01,445 --> 00:05:03,078
Podívejte, nechci dělat závěry.

118
00:05:03,080 --> 00:05:07,783
Pořád musím dostat tělo
do pitevny, ale...

119
00:05:07,785 --> 00:05:10,319
chtěla jsem, abyste to
viděli na vlastní oči.

120
00:05:10,321 --> 00:05:12,087
Protože ať už tu Pride
udělal cokoliv,

121
00:05:12,089 --> 00:05:13,555
nikdo jiný o tom nemusí vědět

122
00:05:13,557 --> 00:05:16,558
dokud ho nenajdete.

123
00:05:27,538 --> 00:05:29,938
Nikdy jsem neviděl
tolik kondolencí.

124
00:05:29,940 --> 00:05:31,573
Celá kuchyně je plná.

125
00:05:31,575 --> 00:05:33,609
Polovina restaurací z New
Orleans poslala obloženou mísu.

126
00:05:33,611 --> 00:05:35,444
Kinga v tomto městě milovali.

127
00:05:35,446 --> 00:05:37,646
No, řekl jsem Royovi, aby
si vzal nějaké jídlo domů.

128
00:05:37,648 --> 00:05:39,348
Taky ho to dost vzalo.

129
00:05:39,350 --> 00:05:41,250
Nelíbí se mi, že musím
předstírat, že je Pride mrtvý.

130
00:05:41,252 --> 00:05:43,719
No, pokud ho chceme
udržet naživu a najít ho,

131
00:05:43,721 --> 00:05:45,654
to je vše, co stále
musíme dělat.

132
00:05:45,656 --> 00:05:47,956
No a jak přesně ho chcete najít?

133
00:05:47,958 --> 00:05:49,658
Chci říct, že nemáme žádné
odznaky, žádné zdroje.

134
00:05:49,660 --> 00:05:51,994
Za prvé by tu nikdo z vás
ve skutečnosti neměl být.

135
00:05:51,996 --> 00:05:53,662
Co tu k čertu dělá?

136
00:05:53,664 --> 00:05:55,731
Požádala jsem ho, aby přišel.
Pride je mimo dosah.

137
00:05:55,733 --> 00:05:57,533
Hamilton vyhlásil válku.
Všichni ztratíme práci,

138
00:05:57,535 --> 00:05:59,134
nebo v lepším případě
budeme přeřazeni

139
00:05:59,136 --> 00:06:01,036
na odlehlé místo.
Potřebujeme pomoc.

140
00:06:01,038 --> 00:06:02,404
Takže jsi zavolala agenta
FBI, který se nás snažil

141
00:06:02,406 --> 00:06:03,839
na prvním místě zničit?

142
00:06:03,841 --> 00:06:05,441
Vypadá to, že jste to
všechno dokázali splnit

143
00:06:05,443 --> 00:06:07,042
sami. 
Hele, máš pravdu.

144
00:06:07,044 --> 00:06:08,577
Isler je trn v oku. 
Hej.

145
00:06:08,579 --> 00:06:10,312
Co? Je ambiciózní
a dodržuje pravidla,

146
00:06:10,314 --> 00:06:11,780
ale víš co?
Je nezkorumpovatelný,

147
00:06:11,782 --> 00:06:14,083
a dodrží slovo, a
my mu můžeme věřit.

148
00:06:14,085 --> 00:06:15,751
Díky, myslím.

149
00:06:15,753 --> 00:06:17,252
Je naší jedinou nadějí
na nalezení Prida,

150
00:06:17,254 --> 00:06:19,455
zastavení Hamiltona a
zachránění Clearwater.

151
00:06:19,457 --> 00:06:22,191
Nesnáším to,

152
00:06:22,193 --> 00:06:24,259
ale to dává smysl.

153
00:06:26,230 --> 00:06:28,597
Děkuji za vaši velkorysost.

154
00:06:29,467 --> 00:06:32,234
Teď mě Gregoriová
zasvětí do případu.

155
00:06:32,236 --> 00:06:33,769
Odtud to přebírám.

156
00:06:33,771 --> 00:06:35,604
Najdu Prida.

157
00:06:35,606 --> 00:06:37,906
- Všichni se můžete vrátit domů.
- Co? V žádném případě.

158
00:06:37,908 --> 00:06:40,109
Jo, nebudeme na střídačce.

159
00:06:40,111 --> 00:06:42,478
To je přesně to, kde
budete, a bez debat.

160
00:06:42,480 --> 00:06:44,613
Dobře, pojďme si povídat.

161
00:06:46,517 --> 00:06:48,884
Souhlasil jsem že převezmu,
co váš tým zkazil.

162
00:06:48,886 --> 00:06:51,220
Nedovolím vám, abyste se
vzbouřili jako Pride.

163
00:06:51,222 --> 00:06:54,523
Ne. Máte na 100% pravdu;
neměli bychom se vzbouřit.

164
00:06:54,525 --> 00:06:57,059
Ale musíte dostat
naše odznaky zpět.

165
00:06:57,061 --> 00:06:58,861
Váš vlstní zástupce
ředitele vás suspendoval.

166
00:06:58,863 --> 00:07:00,529
Jak to mám asi změnit?

167
00:07:00,531 --> 00:07:01,697
Protože máš vliv.

168
00:07:01,699 --> 00:07:03,699
Ano. Mám.

169
00:07:03,701 --> 00:07:05,634
Ale nehodlám s ním plýtvat
na bývalou agentku,

170
00:07:05,636 --> 00:07:07,469
která se rozhodla vzdát
své kariéry

171
00:07:07,471 --> 00:07:09,171
a utekla do cirkusu.

172
00:07:09,173 --> 00:07:12,141
Děláš si ze mě srandu? Jsi ještě
naštvaný, že jsem odešla k NCIS?

173
00:07:12,143 --> 00:07:14,543
Strávila jsem život
zjišťováním, kam zapadnu,

174
00:07:14,545 --> 00:07:16,411
a nebyla to FBI, bylo to tady.

175
00:07:16,413 --> 00:07:18,447
A nenechám to zmizet kvůli...

176
00:07:18,449 --> 00:07:19,915
To je opravdu
krásné, Gregoriová,

177
00:07:19,917 --> 00:07:21,350
ale to nic nemění.

178
00:07:21,352 --> 00:07:22,918
Neskončila jsem, Raymonde.

179
00:07:22,920 --> 00:07:24,820
Pokud se Dwayne Pride
nechce nechat nalézt,

180
00:07:24,822 --> 00:07:26,455
nebude nalezen.
Je mi jedno, kolik agentů

181
00:07:26,457 --> 00:07:28,624
máš na případu.

182
00:07:28,626 --> 00:07:30,626
Říkáš, že vás potřebuji.

183
00:07:30,628 --> 00:07:34,096
Ne... Dobře.

184
00:07:34,098 --> 00:07:36,131
To, co říkám,

185
00:07:36,133 --> 00:07:39,301
pokud opravdu chceš
dokončit co jsi zde začal,

186
00:07:39,303 --> 00:07:43,505
kdo jiný ho lépe najde než
tým, který osobně vycvičil?

187
00:07:46,410 --> 00:07:48,210
Dobře.

188
00:07:48,212 --> 00:07:50,646
Zavolám si a vrátím
vám vaše odznaky.

189
00:07:50,648 --> 00:07:52,214
Teď k případu, kde jsme
s nalezením Pride?

190
00:07:52,216 --> 00:07:53,649
Víme, že včera večer
byl se Stonem,

191
00:07:53,651 --> 00:07:54,816
Hamiltonovou pravou rukou.

192
00:07:54,818 --> 00:07:56,652
Kterého shodil ze střechy.

193
00:07:56,654 --> 00:07:58,453
Tím si nejsme jisti.

194
00:07:58,455 --> 00:08:00,422
Nemohli jsme najít
Stonův mobilní telefon.

195
00:08:00,424 --> 00:08:02,024
Pride ho asi má.

196
00:08:02,026 --> 00:08:03,692
Dobře, pokusím se ho vystopovat.

197
00:08:03,694 --> 00:08:05,794
Doufám, že je ve stejné
síti jako ostatní agenti.

198
00:08:05,796 --> 00:08:07,429
Dobře, Stoneovo tělo je na pitvě.

199
00:08:07,431 --> 00:08:08,797
Protože jsme zpátky,

200
00:08:08,799 --> 00:08:10,365
Percyová a já si půjdeme
promluvit s Wadovou.

201
00:08:10,367 --> 00:08:12,134
zjistíme, jestli
má další důkazy.

202
00:08:12,136 --> 00:08:13,769
Co ty?

203
00:08:13,771 --> 00:08:15,504
Nějaká stopa, kam by
tvůj šéf mohl jít?

204
00:08:15,506 --> 00:08:18,340
Ani náhodou.

205
00:08:18,342 --> 00:08:20,409
Ale vím, po kom jde.

206
00:08:21,512 --> 00:08:23,245
Nemůžete jít dovnitř.

207
00:08:23,247 --> 00:08:24,980
Starosta je celé
dopoledne na schůzi.

208
00:08:24,982 --> 00:08:26,815
Ne, omlouvám se, madam.
Musíme s ním teď mluvit.

209
00:08:26,817 --> 00:08:28,050
To nemůže počkat.

210
00:08:28,052 --> 00:08:29,151
Bude to muset.

211
00:08:29,153 --> 00:08:30,819
A vy...
Musíte odejít.

212
00:08:30,821 --> 00:08:32,221
Kdo sakra jste?

213
00:08:32,729 --> 00:08:35,162
Kapitán Estes, NOPD.

214
00:08:35,164 --> 00:08:36,764
Přebírám starostovu ochranu.

215
00:08:36,766 --> 00:08:37,865
Dobře. No, jsem
zvláštní agent Gregoriová

216
00:08:37,867 --> 00:08:39,066
a musím se tam dostat.

217
00:08:39,068 --> 00:08:40,434
Vím přesně, kdo jste.

218
00:08:40,436 --> 00:08:41,736
Věříme, že starostovi
hrozí nebezpečí.

219
00:08:41,738 --> 00:08:43,070
Jo, od lidí jako je ona.

220
00:08:43,072 --> 00:08:44,371
Přestřelka ve
Francouzské čtvrti,

221
00:08:44,373 --> 00:08:45,639
auto najede do
přeplněné restaurace,

222
00:08:45,641 --> 00:08:48,943
vše s laskavým svolením
Dwayna Prida a NCIS.

223
00:08:48,945 --> 00:08:51,712
Už není s námi, dobře?
Mějte trochu úctu.

224
00:08:51,714 --> 00:08:53,881
- Jo? No, není jediný.
- Opravdu.

225
00:08:53,883 --> 00:08:55,349
Právě jsem zjistil, že
starostův osobní bezpečnostní

226
00:08:55,351 --> 00:08:56,884
poradce byl minulou
noc nalezen mrtvý.

227
00:08:56,886 --> 00:08:58,652
Stejně jako kongresmanka Angelová.

228
00:08:58,654 --> 00:09:00,821
Předsedkyně Výboru
pro ozbrojené síly?

229
00:09:00,823 --> 00:09:02,490
Měla na letišti nějaký
záchvat, takže nikdo

230
00:09:02,492 --> 00:09:04,992
nepůjde dovnitř,
zejména ne NCIS, tak jdeme.

231
00:09:04,994 --> 00:09:06,293
Ne, já...
Dejte ty ruce pryč.

232
00:09:06,295 --> 00:09:07,595
Nejsem z NCIS.

233
00:09:07,597 --> 00:09:08,863
Jsem zástupce
ředitele FBI Isler.

234
00:09:08,865 --> 00:09:10,197
Dovolte mi to vysvětlit.

235
00:09:10,199 --> 00:09:11,298
Kašlu na to.

236
00:09:11,300 --> 00:09:12,366
H-hej! Stůjte!

237
00:09:12,368 --> 00:09:14,602
Stůjte!

238
00:09:14,604 --> 00:09:16,203
Není tady.

239
00:09:16,205 --> 00:09:18,472
Přišel v 7:00, nikdy neodešel.

240
00:09:18,474 --> 00:09:20,508
Máme červený kód,
starosta se pohřešuje.

241
00:09:20,510 --> 00:09:22,443
Potřebuji všechny jednotky,
k prohledání budovy.

242
00:09:22,445 --> 00:09:24,745
Co to je?
Námořní loděnice,

243
00:09:24,747 --> 00:09:26,280
kterou chce starosta postavit
v Clearwater.

244
00:09:26,282 --> 00:09:28,516
Důvod, proč zemřelo tolik lidí.

245
00:09:28,518 --> 00:09:30,918
Včetně, kongresmanky.

246
00:09:30,920 --> 00:09:33,521
Jo, a pokud nebudeme jednat rychle,
mnoho dalších může přijít k úrazu.

247
00:09:33,523 --> 00:09:36,223
Celé Clearwater bude
srovnáno se zemí.

248
00:09:36,225 --> 00:09:39,026
Starosta není v budově
a jeho auto chybí.

249
00:09:39,028 --> 00:09:41,028
Aktivujeme GPS.

250
00:09:41,030 --> 00:09:44,265
Až ho najdeme, budu s vámi
oběma potřebovat mluvit.

251
00:09:53,242 --> 00:09:56,010
Stone.

252
00:09:57,814 --> 00:09:59,647
Stone!

253
00:09:59,649 --> 00:10:01,515
Kde k čertu vězíš?

254
00:10:01,517 --> 00:10:03,184
Musím se držet plánu.
Stone, kde jsi?!

255
00:10:10,893 --> 00:10:13,260
Douglas... opravdu?

256
00:10:13,262 --> 00:10:15,996
Sakra. Dwayne, střelil jsi mě.

257
00:10:15,998 --> 00:10:17,298
Střelil ses sám.

258
00:10:17,300 --> 00:10:19,300
Měl bys být mrtvý.

259
00:10:19,302 --> 00:10:21,368
Ty budeš mrtvý, pokud
neuděláš přesně co ti řeknu.

260
00:10:21,370 --> 00:10:23,003
Nastup do auta.

261
00:10:35,139 --> 00:10:37,273
Gregorio a Isler jsou
vyslýchání NOPD,

262
00:10:37,275 --> 00:10:38,741
ale poslali fotky z místa,

263
00:10:38,743 --> 00:10:39,842
kde byl Hamilton unesen.

264
00:10:39,844 --> 00:10:42,011
Nábojnice, krev.

265
00:10:42,013 --> 00:10:43,412
Kdo byl střelen?
Hamilton.

266
00:10:44,782 --> 00:10:46,682
Myslím tím alespoň
podle techniků z NOPD,

267
00:10:46,684 --> 00:10:48,984
ale... nevěřím,
že to udělal Pride.

268
00:10:48,986 --> 00:10:50,519
Taky jsme nevěřili, že toho
chlapa hodil ze střechy.

269
00:10:50,521 --> 00:10:52,488
Hej, nevíme, že to udělal.

270
00:10:52,490 --> 00:10:55,257
Byla jsi se mnou při
pitvě, Percyová.

271
00:10:55,259 --> 00:10:56,525
Wadová řekla,

272
00:10:56,527 --> 00:10:58,694
že Stone byl násilně
shozen z té střechy.

273
00:10:58,696 --> 00:10:59,829
Počkej co?

274
00:10:59,831 --> 00:11:01,263
Co to s tebou je, Lasalle?

275
00:11:01,265 --> 00:11:02,865
Znáš toho člověka
víc jak deset let.

276
00:11:02,867 --> 00:11:04,900
Vždy mu kryješ záda
a teď, najednou

277
00:11:04,902 --> 00:11:06,102
si myslíš, že sešel z cesty?

278
00:11:06,104 --> 00:11:07,436
Jo, to nechci.

279
00:11:07,438 --> 00:11:09,672
Ale pokud má Pride bod zlomu,

280
00:11:09,674 --> 00:11:10,973
to je Hamilton.

281
00:11:10,975 --> 00:11:12,908
Pojďme ho najít.

282
00:11:12,910 --> 00:11:15,044
Wadová...

283
00:11:15,046 --> 00:11:18,080
našla tuto cizí látku
na Stonově oblečení.

284
00:11:18,082 --> 00:11:20,049
Můžeše to analyzovat?
Jo, udělám to.

285
00:11:20,051 --> 00:11:22,818
Ale, podívejte se, chci
vám něco nejdřív ukázat.

286
00:11:22,820 --> 00:11:25,287
Pneumatiky, pocházející z
Hamiltonova místa činu.

287
00:11:25,289 --> 00:11:27,923
Tohle by mohlo být auto,
ve kterém ho Pride odvezl.

288
00:11:27,925 --> 00:11:29,458
Nějaké detaily?

289
00:11:29,460 --> 00:11:31,227
Jo, Firestone, hluboká trakce.

290
00:11:31,229 --> 00:11:33,395
Asi starší modelu
amerického sedanu.

291
00:11:33,397 --> 00:11:36,098
Myslím stříbrný Chrysler 300.

292
00:11:36,100 --> 00:11:38,767
Získal jsi barvu
auta z pneumatik?

293
00:11:38,769 --> 00:11:39,869
No, ano když jsem porovnal

294
00:11:39,871 --> 00:11:41,403
otisky pneumatik se záznamy

295
00:11:41,405 --> 00:11:43,072
blok vzdálenými od

296
00:11:43,074 --> 00:11:44,507
Pridova baru po výbuchu.

297
00:11:44,509 --> 00:11:47,109
Hádám, že tohle
bylo Stoneovo auto,

298
00:11:47,111 --> 00:11:49,545
a pak si ho Pride vzal. 
A - a - a.

299
00:11:49,547 --> 00:11:52,081
Chlapa vyšetřuje FBI

300
00:11:52,083 --> 00:11:54,316
a podívejte se, jak se s ním zachází.
Chtěl jsem tě zminit.

301
00:11:54,318 --> 00:11:55,384
Jsem ráda, že jsi zpátky, P.

302
00:11:55,486 --> 00:11:56,619
Raději teď než vůbec, baby.

303
00:11:56,621 --> 00:11:57,820
Bez tebe by to nebylo stejné.

304
00:11:57,822 --> 00:12:00,589
Samozřejmě že ne. Ale
zpátky do práce.

305
00:12:00,591 --> 00:12:02,925
Získal jsem záběry
z městských kamer.

306
00:12:02,927 --> 00:12:05,394
A najdeš víc?
Pracuji na tom...

307
00:12:05,396 --> 00:12:07,096
ale je to hodně kilometrů,
které je třeba pokrýt.

308
00:12:07,098 --> 00:12:08,097
Šéf může být kdekoliv.

309
00:12:08,099 --> 00:12:09,632
Ne kdekoliv.

310
00:12:09,634 --> 00:12:12,268
Podívej, všichni známe
Prida velmi dobře.

311
00:12:12,270 --> 00:12:15,571
A je mi jedno, jak je
posedlý Hamiltonem,

312
00:12:15,573 --> 00:12:18,474
pokud je ten muž zraněn,
pokusí se ho ošetřit.

313
00:12:18,476 --> 00:12:22,178
Jo, zvlášť pokud má
informace, které chce.

314
00:12:27,385 --> 00:12:30,119
Potřebuji nemocnici, ne náplast.

315
00:12:30,121 --> 00:12:31,720
Vím, že jsi naštvaný,

316
00:12:31,722 --> 00:12:33,989
ale nikdy jsem nechtěl
na tebe vytáhnout zbraň.

317
00:12:33,991 --> 00:12:35,324
Poslal jsi Stona, aby mě zabil.

318
00:12:35,326 --> 00:12:37,226
To je to, co řekl? Je to lhář.

319
00:12:37,228 --> 00:12:39,161
Stone je mrtvý.

320
00:12:39,163 --> 00:12:41,597
Přidej ho na seznam
lidí, kteří zaplatili

321
00:12:41,599 --> 00:12:43,399
za tvůj plán v Clearwater.

322
00:12:43,401 --> 00:12:46,702
Nemám plán.

323
00:12:46,704 --> 00:12:48,571
Nemám plán.

324
00:12:51,142 --> 00:12:53,209
Revitalizuji...

325
00:12:53,211 --> 00:12:55,177
zničenou čtvrť.

326
00:12:55,179 --> 00:12:57,279
Srovnáním se zemí,
kvůli loděnici!

327
00:12:57,281 --> 00:12:59,982
Doslova nemám tušení,
o čem to mluvíš.

328
00:13:03,154 --> 00:13:04,753
Ahoj.

329
00:13:04,755 --> 00:13:06,422
Stone, to je Johan.
Tým je na místě.

330
00:13:06,424 --> 00:13:08,324
Operace začíná.
Třihodinové odpočítávání.

331
00:13:08,326 --> 00:13:10,192
Konečné potvrzení.

332
00:13:13,531 --> 00:13:16,098
Potvrzení bylo zamítnuto.

333
00:13:17,034 --> 00:13:18,734
Nejsi Stone.

334
00:13:20,905 --> 00:13:22,605
Kdo je Johan?

335
00:13:22,607 --> 00:13:25,274
Huh? Co je to operace? Dwayne.
Víš, Dwayne...

336
00:13:25,276 --> 00:13:26,609
Dwayne...

337
00:13:26,611 --> 00:13:28,644
Řekni mi to.
Dwayne,

338
00:13:28,646 --> 00:13:30,824
Vykrvácím, pokud mě
nedostaneš k doktorovi.

339
00:13:30,848 --> 00:13:31,381
Ne ne ne.

340
00:13:31,382 --> 00:13:32,881
Ještě ne.

341
00:13:36,887 --> 00:13:38,087
Haló?

342
00:13:38,089 --> 00:13:38,887
Loretto...

343
00:13:38,889 --> 00:13:40,189
Dw... Ahoj.

344
00:13:40,191 --> 00:13:41,290
Co se děje?

345
00:13:41,292 --> 00:13:42,758
Jsi sama?

346
00:13:42,760 --> 00:13:44,026
Ne.

347
00:13:44,028 --> 00:13:46,028
Policie je všude.

348
00:13:46,030 --> 00:13:47,596
Unesl jsi starostu?

349
00:13:47,598 --> 00:13:48,530
Ne, nenazval bych to únosem.

350
00:13:48,532 --> 00:13:50,466
Já ano.
Ok, poslouchej.

351
00:13:50,468 --> 00:13:52,101
Nesmíš dát nikomu vědět,
že spolu mluvíme.

352
00:13:52,103 --> 00:13:53,102
Je Hamilton v pořádku?

353
00:13:53,104 --> 00:13:54,870
Hamilton není v pořádku.

354
00:13:54,872 --> 00:13:56,305
V horní části paže má kulku.

355
00:13:56,307 --> 00:13:57,873
Rychle krvácí, dokonce
i pod tlakem.

356
00:13:57,875 --> 00:13:59,275
Potřebuje doktora.

357
00:13:59,277 --> 00:14:00,576
Ne, proto jsem ti zavolal.

358
00:14:00,578 --> 00:14:02,378
Pomoz mi odstranit kulku.

359
00:14:02,380 --> 00:14:04,246
Kde jsi? Přijdu.

360
00:14:04,248 --> 00:14:06,548
Zůstaň se mnou.
Zůstaň se mnou.

361
00:14:06,550 --> 00:14:09,385
Dwayne, co to děláš?
Dokončím to, co jsem začal.

362
00:14:09,387 --> 00:14:12,888
Což vyžaduje, aby Hamilton
přežil o trochu déle.

363
00:14:12,890 --> 00:14:14,290
Tak mi řekni, co mám dělat.

364
00:14:14,292 --> 00:14:15,758
Dobře...

365
00:14:15,760 --> 00:14:18,127
musíš tlačit na
brachiální tepnu.

366
00:14:18,129 --> 00:14:19,595
Je těsně pod podpaží.

367
00:14:19,597 --> 00:14:21,597
Mělo by to pomoci s hemostázou.

368
00:14:24,935 --> 00:14:25,968
Jo, funguje to.

369
00:14:25,970 --> 00:14:27,569
Teď musíš podvázat ruku.

370
00:14:27,571 --> 00:14:29,738
Dost pevně,
aby přestala proudit krev.

371
00:14:29,740 --> 00:14:33,242
Což by mohlo způsobit další
trauma, pokud ho neuvidí lékař.

372
00:14:40,451 --> 00:14:41,884
Co to děláš?

373
00:14:41,886 --> 00:14:42,918
Loretto...

374
00:14:42,920 --> 00:14:44,119
Co to děláš?

375
00:14:44,121 --> 00:14:45,521
Loretto, řekla jsi někomu,
že jsem na telefonu?

376
00:14:45,523 --> 00:14:46,689
Rozhodně ne.

377
00:14:46,691 --> 00:14:48,857
Přestaň. Ach...

378
00:14:51,996 --> 00:14:54,063
Máš sledovací zařízení?

379
00:14:54,065 --> 00:14:56,265
Samozřejmě, že mám
sledovací zařízení.

380
00:14:56,267 --> 00:14:59,368
Znám maniaky, jako jsi
ty, co mě sledují.

381
00:14:59,370 --> 00:15:01,503
Loretto, řekni ostatním...

382
00:15:01,505 --> 00:15:04,640
Stone má další tým
ve hře v Clearwater.

383
00:15:04,642 --> 00:15:06,642
Něco se v dalších
třech hodinách stane.

384
00:15:06,644 --> 00:15:08,877
Dwayne, počkej. Dway... Dwayne!

385
00:15:08,879 --> 00:15:11,980
Jdeme! Jdeme!
Jděte správně!

386
00:15:14,118 --> 00:15:15,117
Čisto!

387
00:15:15,119 --> 00:15:16,385
Čisto!

388
00:15:30,944 --> 00:15:32,277
Máme problémy.

389
00:15:32,279 --> 00:15:35,133
NOPD použilo GPS čip
co měl starosta,

390
00:15:35,134 --> 00:15:36,587
aby ho vystopovali
do zavřené kliniky.

391
00:15:36,588 --> 00:15:38,121
Byl pryč, spolu s Pridem.

392
00:15:38,123 --> 00:15:39,723
Potřebujeme vědět, kde jsou teď.

393
00:15:39,725 --> 00:15:41,424
Patton prohledal kamery.

394
00:15:41,426 --> 00:15:44,327
Stoneovo auto odjelo z kliniky.

395
00:15:44,329 --> 00:15:46,563
Potom zmizelo.

396
00:15:46,565 --> 00:15:47,831
Ujišťuji vás, že

397
00:15:47,833 --> 00:15:49,432
nejsme jediní, kdo to vidí.

398
00:15:49,434 --> 00:15:51,301
Je to jen otázka času než NOPD

399
00:15:51,303 --> 00:15:53,003
zjistí, že je Pride
naživu a má Hamiltona.

400
00:15:53,005 --> 00:15:54,838
Jo, bude ho těžší najít
teď, když ví, že

401
00:15:54,840 --> 00:15:56,639
- je sledován.
- Odpověď je jednoduchá.

402
00:15:56,641 --> 00:16:00,310
Kontaktujeme kapitána Estese
z NOPD a všechno mu řekneme.

403
00:16:00,312 --> 00:16:02,746
Když to uděláme, budou předpokládat,
že Pride unesl starostu.

404
00:16:02,748 --> 00:16:04,647
Bude veřejným
nepřítelem číslo jedna.

405
00:16:04,649 --> 00:16:06,483
On unesl starostu.

406
00:16:06,485 --> 00:16:08,518
Podívejte, máte
dojem, že se Pride

407
00:16:08,520 --> 00:16:10,086
utrhl ze řetězu a je na
nějaké svaté misi, aby

408
00:16:10,088 --> 00:16:13,456
zachránil město -
právě se zbláznil.

409
00:16:13,458 --> 00:16:16,159
Řekl Wadeové, že v
Clearwateru je více agentů.

410
00:16:16,161 --> 00:16:18,595
Stále se to tam snaží zachránit.

411
00:16:18,597 --> 00:16:20,063
Problémem je, stále nevíme, jaký

412
00:16:20,065 --> 00:16:22,032
je Hamiltonův plán
vyprázdnit Clearwater.

413
00:16:22,034 --> 00:16:23,833
Ve skutečnosti jsme mnohem blíž.

414
00:16:23,835 --> 00:16:26,403
Právě jsem analyzoval stopu
nalezenou na Stoneově oblečení.

415
00:16:26,405 --> 00:16:28,271
Jsou to výbušniny TATB.

416
00:16:28,273 --> 00:16:30,473
Jsou stabilní, což znamená,
že se snadno přepravují,

417
00:16:30,475 --> 00:16:32,142
a jsou... velmi silné.

418
00:16:32,144 --> 00:16:34,711
Stone vyhodil do vzduchu Pridův bar.
Ne tímto.

419
00:16:34,713 --> 00:16:36,513
Tohle se používá k
detonaci hlavic.

420
00:16:36,515 --> 00:16:38,915
- Stonovi agenti mají jiný plán.
- Jo, no,

421
00:16:38,917 --> 00:16:40,850
mají něco -
něco dost velkého

422
00:16:40,852 --> 00:16:42,039
aby obyvatelé z
Clearwater odešli navždy.

423
00:16:42,063 --> 00:16:43,287
Jo, Clearwater

424
00:16:43,288 --> 00:16:44,888
je velké - je nemožné,
abychom našli

425
00:16:44,890 --> 00:16:46,289
ty výbušniny sami.

426
00:16:46,291 --> 00:16:48,291
Pak zasvětíme kapitána Estese.
Ne.

427
00:16:48,293 --> 00:16:49,626
NOPD nemůžeme důvěřovat.

428
00:16:49,628 --> 00:16:51,594
Ale znám někoho, komu mužeme.

429
00:16:51,596 --> 00:16:54,597
To je Estes.

430
00:16:54,599 --> 00:16:55,799
Končím s tou komedií.

431
00:16:57,669 --> 00:16:59,436
Kapitáne Estesi, musíme si promluvit
o starostovi Hamiltonovi.

432
00:16:59,438 --> 00:17:00,670
Islere, počkej.
Promiňte,

433
00:17:00,672 --> 00:17:02,272
někdo právě vešel
do mé kanceláře.

434
00:17:02,274 --> 00:17:03,940
Jen mě vyslechni. Prosím.

435
00:17:03,942 --> 00:17:06,309
Omlouvám se, zavolám vám zpátky.

436
00:17:06,311 --> 00:17:08,244
Pride se tam snaží
získat odpovědi

437
00:17:08,246 --> 00:17:09,512
od Hamiltona.

438
00:17:09,514 --> 00:17:11,014
Pokud opravdu chceš
toto vyřešit,

439
00:17:11,016 --> 00:17:12,816
musíš nám dát víc času.

440
00:17:12,495 --> 00:17:14,061
Napomáháním k únosu?

441
00:17:14,086 --> 00:17:16,531
Nedávám v sázku jenom tvůj zadek,
terč budu mít na zádech i já.

442
00:17:16,556 --> 00:17:19,421
Buďme upřímní - terč jsi měl na
zádech od doby, co tu jsi.

443
00:17:19,446 --> 00:17:21,012
Vím, proč jsi mě tady chtěla.

444
00:17:21,037 --> 00:17:22,337
Ne.
Chtěli jste dostat zpátky odznaky,

445
00:17:22,362 --> 00:17:24,331
a chtěli jste, abych stál
stranou, ale takhle to nepůjde.

446
00:17:24,356 --> 00:17:26,081
Volám Estese.
Ve chvíli, kdy jim povíš,

447
00:17:26,106 --> 00:17:28,308
že Pride je naživu,
tak nastane peklo.

448
00:17:28,333 --> 00:17:30,628
Policii je záchrana Clearwater
naprosto ukradená.

449
00:17:30,653 --> 00:17:33,554
Podkopeš všechno,
za co Pride bojoval.

450
00:17:35,373 --> 00:17:36,573
No tak.

451
00:17:36,575 --> 00:17:38,182
Pomoz mi pomoci Pridovi.

452
00:17:38,207 --> 00:17:39,740
Prosím.

453
00:17:41,901 --> 00:17:44,591
Dám ti dvě hodiny, abyste
zjistili, kde jsou ty výbušniny.

454
00:17:44,616 --> 00:17:47,951
Dobře. Fajn, děkuju.

455
00:17:52,232 --> 00:17:53,565
Dwayne.

456
00:17:54,096 --> 00:17:55,886
Dwayne, musíme zastavit.

457
00:17:55,911 --> 00:17:57,411
Potřebuju pomoci.

458
00:18:00,765 --> 00:18:03,399
Clearwaterský kostel?

459
00:18:03,401 --> 00:18:05,635
Co je to, další
metafora abych...

460
00:18:05,637 --> 00:18:07,904
v sobě našel Ježíše?

461
00:18:07,906 --> 00:18:10,386
Tobě už pokání nepomůže.

462
00:18:10,411 --> 00:18:12,778
A tobě už došly možnosti.

463
00:18:12,928 --> 00:18:14,694
Kdo je Johan?

464
00:18:14,946 --> 00:18:16,795
Jaký je plán?

465
00:18:16,820 --> 00:18:18,302
Nebo co?

466
00:18:18,327 --> 00:18:20,006
Ty mě nezabiješ.

467
00:18:20,031 --> 00:18:22,349
Stone říkal to samé,

468
00:18:22,374 --> 00:18:25,408
a podívej, co se mu stalo.

469
00:18:27,282 --> 00:18:29,153
No, zasloužil si to,
cos mu udělal.

470
00:18:29,178 --> 00:18:32,105
Chceš mi říct, že za
všechno tohle může Stone?

471
00:18:32,130 --> 00:18:35,154
Za použití peněz z drog na
nákup pozemků v Clearwater,

472
00:18:35,179 --> 00:18:37,844
za osobní útoky na můj
tým, že za to může Stone?

473
00:18:37,869 --> 00:18:39,836
Využil

474
00:18:39,838 --> 00:18:41,404
mé touhy po pomoci

475
00:18:41,406 --> 00:18:43,785
čtvrti tohoto města,
která má problémy.

476
00:18:43,810 --> 00:18:45,572
Zajistíme tisíce
pracovních míst.

477
00:18:45,597 --> 00:18:47,797
Jediná věc, kterou
jsem se provinil,

478
00:18:47,822 --> 00:18:49,230
je že mi na tomhle městě záleží.

479
00:18:49,255 --> 00:18:52,556
Ani ty nejsi tak dobrý lhář.

480
00:18:52,684 --> 00:18:54,717
Tak proč se nepřidáš?

481
00:18:54,719 --> 00:18:56,452
No tak se zapoj!

482
00:18:56,454 --> 00:18:59,189
A pověz svoji verzi
a já povím svojí!

483
00:18:59,191 --> 00:19:01,291
A komu myslíš, že budou věřit?

484
00:19:01,293 --> 00:19:04,060
Nějakému... federálnímu
agentovi na útěku

485
00:19:04,062 --> 00:19:06,963
nebo respektovanému
starostovi New Orleans?

486
00:19:06,965 --> 00:19:09,632
Nezbyly ti už žádné možnosti.

487
00:19:09,634 --> 00:19:11,301
Jedna ještě ano.

488
00:19:11,303 --> 00:19:13,547
Neočekával jsem zjevení.

489
00:19:13,572 --> 00:19:15,705
Jen vsadím na tu jedinou věc,

490
00:19:15,707 --> 00:19:17,974
na které ti vždycky záleželo.

491
00:19:17,976 --> 00:19:19,822
Pud sebezáchovy.

492
00:19:19,847 --> 00:19:21,489
Co to děláš?

493
00:19:21,514 --> 00:19:24,691
Nepřivedl jsem tě sem jako
metaforu pro Clearwater.

494
00:19:24,716 --> 00:19:26,516
Tohle je výchozí bod.

495
00:19:26,518 --> 00:19:30,353
Cokoliv se tu má stát...

496
00:19:30,355 --> 00:19:33,022
se stane i tobě.

497
00:19:35,317 --> 00:19:37,951
Pride je naživu?

498
00:19:39,030 --> 00:19:40,964
To si děláte legraci.

499
00:19:40,966 --> 00:19:42,446
Poslala jsem květiny.

500
00:19:42,471 --> 00:19:44,304
Jo, a byly velice vkusné.

501
00:19:44,329 --> 00:19:46,269
A jestli je chceš,
dáme ti je zpátky.

502
00:19:46,271 --> 00:19:47,517
Ne. Já...

503
00:19:47,542 --> 00:19:50,309
Kdybychom mohli, tak bychom
ti to řekli už ráno.

504
00:19:50,334 --> 00:19:52,468
Jde tady o nějakou
utajenou operaci?

505
00:19:52,611 --> 00:19:55,845
Tak trochu ano. Je-je
to trochu komplikované.

506
00:19:55,847 --> 00:19:58,751
Poslyš, čím víc ti povíme,
tím víc problémů budeš mít.

507
00:19:58,776 --> 00:20:00,843
Celá situace není zrovna košer.

508
00:20:00,868 --> 00:20:02,501
Tak mi řekněte to hlavní.

509
00:20:02,526 --> 00:20:05,194
Dobře. Myslíme si,
že starosta Hamilton

510
00:20:05,219 --> 00:20:06,685
má někde tým agentů,

511
00:20:06,710 --> 00:20:09,043
kteří v Clearwater
pokládají výbušniny.

512
00:20:09,060 --> 00:20:11,694
Pracovali jsme na
seznamu možných cílů.

513
00:20:11,696 --> 00:20:15,465
Máme tu chemičku,
čističku odpadních vod,

514
00:20:15,467 --> 00:20:17,281
electrickou rozvodnou stanici,

515
00:20:17,306 --> 00:20:19,112
nebo to může být
populační centrum,

516
00:20:19,137 --> 00:20:20,572
jako obchod nebo škola.

517
00:20:20,597 --> 00:20:22,630
Jinými slovy nemáme ponětí.

518
00:20:22,655 --> 00:20:25,923
A proto jsem tu já - potřebujete
techniku pobřežní stráže.

519
00:20:26,044 --> 00:20:28,678
Máte kameru FLIR, která umí
detekovat tepelné stopy.

520
00:20:28,680 --> 00:20:30,447
Jo, ale musí to být tajně.

521
00:20:30,472 --> 00:20:31,853
Protože to není úplně košer.

522
00:20:31,878 --> 00:20:34,165
A musíme to zvládnout rychle.

523
00:20:34,486 --> 00:20:37,120
Tak vyšleme ptáka do
oblak a kontrolu na zem.

524
00:20:37,727 --> 00:20:39,694
Jdete?

525
00:20:40,025 --> 00:20:42,025
Hele, já tady zůstanu.

526
00:20:42,027 --> 00:20:44,097
Zkusím najít Prida a
Hamiltona dřív než ostatní.

527
00:20:44,122 --> 00:20:45,622
Dobře.

528
00:20:59,536 --> 00:21:02,122
Pozemní hlídce CGIS a NCIS, 6592,

529
00:21:02,147 --> 00:21:05,278
přelétáme Clearwater, začínáme
vyhledávací systém Sierra Sierra.

530
00:21:05,317 --> 00:21:07,817
Rozumím. Přejíždíme.

531
00:21:10,840 --> 00:21:12,088
Počkat chvilku.

532
00:21:12,090 --> 00:21:14,448
Kamera FLIR zachytila
abnormální tepelnou stopu.

533
00:21:14,473 --> 00:21:17,437
Je to z auta opravářů vedení
odstaveného na Adelaide a Fulton.

534
00:21:17,462 --> 00:21:19,629
Jdeme na to.

535
00:21:23,260 --> 00:21:24,659
NCIS!

536
00:21:33,702 --> 00:21:35,332
Utíká!

537
00:21:37,803 --> 00:21:40,114
NCIS! Stůj!

538
00:21:50,228 --> 00:21:52,161
Máme tu tělo.

539
00:21:52,163 --> 00:21:53,696
Člen nějaké ochranky.

540
00:21:54,573 --> 00:21:56,707
Výbušniny.

541
00:21:56,732 --> 00:21:59,199
Ale hádám, že jich
tu bylo mnohem víc.

542
00:21:59,224 --> 00:22:00,556
Lidi, máme tu jiný problém.

543
00:22:00,581 --> 00:22:02,815
Ten podezřelý právě
vypustil Stuxnet vir.

544
00:22:04,476 --> 00:22:06,075
Nikdo z nás neví, co to je.

545
00:22:06,077 --> 00:22:07,443
Je to počítačový virus.

546
00:22:07,445 --> 00:22:09,268
Napadá programovatelné
logické automaty.

547
00:22:09,293 --> 00:22:11,309
Převezme mechanické procesy.

548
00:22:11,334 --> 00:22:12,645
Byl vytvořen speciálně

549
00:22:12,670 --> 00:22:14,103
k odstranění průmyslových
počítačových systémů.

550
00:22:14,219 --> 00:22:15,918
Dobře, na co se zaměřil?

551
00:22:15,920 --> 00:22:19,288
Právě tím infikovali
Industrial Canal.

552
00:22:30,301 --> 00:22:33,669
CG 6592, máme vizuál
na jižní zdymadlo.

553
00:22:33,671 --> 00:22:36,806
Vrata se otevírají.
Do kanálu proudí voda.

554
00:22:45,250 --> 00:22:46,942
Dwayne.

555
00:22:47,986 --> 00:22:49,786
Dwayne, slyšíš to, že jo?

556
00:22:49,788 --> 00:22:51,988
Povodňové sirény.

557
00:22:51,990 --> 00:22:54,190
Neměň téma hovoru.

558
00:22:54,192 --> 00:22:56,659
Musíš začít mluvit.

559
00:22:56,661 --> 00:22:58,461
Ale...

560
00:22:58,463 --> 00:22:59,996
měli bychom vypadnout.

561
00:22:59,998 --> 00:23:02,665
Ty sirény zní teď na jaře
dvakrát do týdne.

562
00:23:02,667 --> 00:23:05,280
Většinou je to cvičení.

563
00:23:05,837 --> 00:23:08,070
Ale je lepší mít jistotu, ne?

564
00:23:10,708 --> 00:23:12,275
Jsi nervózní?

565
00:23:13,335 --> 00:23:15,669
Nervózní?
Za chvíli vykrvácím,

566
00:23:15,694 --> 00:23:18,464
zběhlý federální agent mě
drží jak rukojmí, takže...

567
00:23:18,489 --> 00:23:19,863
A přesto je tohle poprvé,

568
00:23:19,888 --> 00:23:22,418
co tě vidím opravdu vyděšeného.

569
00:23:26,458 --> 00:23:29,591
Ty ty lidi nechceš vytlačit pryč.

570
00:23:31,129 --> 00:23:33,062
Chceš je spláchnout pryč.

571
00:23:33,064 --> 00:23:34,841
Chceš zaplavit Clearwater.

572
00:23:34,866 --> 00:23:36,817
To - to je...směšné.

573
00:23:36,842 --> 00:23:38,308
Zdevastovat oblast.

574
00:23:38,333 --> 00:23:39,612
Přesunout obyvatele.

575
00:23:39,637 --> 00:23:41,070
Postavit tvoji loděnici.

576
00:23:41,072 --> 00:23:42,672
Hele, jestli povím ano,

577
00:23:42,674 --> 00:23:44,373
sundáš mi pouta?

578
00:23:45,265 --> 00:23:48,210
Našel jsi způsob,
aby řeka stoupla.

579
00:23:48,654 --> 00:23:50,988
Ale to pořád nestačí.

580
00:23:52,881 --> 00:23:56,816
Po Katrině posílili
protipovodňové zábrany.

581
00:23:57,468 --> 00:23:59,991
Pár stop vody navíc by...

582
00:24:00,925 --> 00:24:03,926
Dwayne, vážně...

583
00:24:03,928 --> 00:24:05,862
musíme jít!

584
00:24:07,761 --> 00:24:10,595
Chceš odstranit
protipovodňové zábrany.

585
00:24:19,007 --> 00:24:20,176
Kam to jdeš?

586
00:24:20,178 --> 00:24:23,012
Hodlám zastavit to, co jsi
začal, jednou provždy.

587
00:24:23,014 --> 00:24:25,515
Ale jestli nás to tady zaplaví,

588
00:24:25,517 --> 00:24:27,984
budu pod devíti stopami vody!

589
00:24:29,654 --> 00:24:32,054
Tak radši doufej, že
to zvládnu zastavit.

590
00:24:52,553 --> 00:24:55,287
Stoneovým agentům se podařilo nabourat
se do městské infrastruktury.

591
00:24:55,289 --> 00:24:58,265
Vyřadili z činnosti zámky
po celém Industrial Canal.

592
00:24:58,290 --> 00:24:59,904
To znamená, že voda teče volně

593
00:24:59,929 --> 00:25:01,482
z řeky do jezera Pontchartrain.

594
00:25:01,507 --> 00:25:02,527
Jestli se jedna hráz prolomí,

595
00:25:02,529 --> 00:25:05,130
voda změní směr a začne
zaplavovat Clearwater.

596
00:25:05,132 --> 00:25:06,598
Na to jsou ty výbušniny:

597
00:25:06,600 --> 00:25:08,400
aby zničily hráz, a
potom i Clearwater.

598
00:25:08,402 --> 00:25:09,418
Můžeš ten hack obrátit?

599
00:25:09,442 --> 00:25:11,325
- Možná s Pattonovou pomocí.
- Dej se do toho.

600
00:25:11,350 --> 00:25:12,776
A podle důkazů v tom autě

601
00:25:12,801 --> 00:25:14,573
tu jsou další podezřelí
s výbušninami.

602
00:25:14,575 --> 00:25:17,209
A tělo člena ochranky který
pracoval u přístupu k řece.

603
00:25:17,211 --> 00:25:18,824
Podezřelí jsou někde u vody.

604
00:25:18,849 --> 00:25:20,980
Zřejmě manipulují s ochrannou hrází.
Ale se kterou?

605
00:25:21,005 --> 00:25:22,722
Naše hlídky prohledávají řeku.

606
00:25:22,747 --> 00:25:23,815
To je spousta kilometrů.

607
00:25:23,817 --> 00:25:26,451
A žádná záruka, že najdeme tu
správnou hráz dřív, než vybuchne.

608
00:25:26,453 --> 00:25:28,961
Evakuujeme pro všechny případy
Clearwater, ale bude to těžké.

609
00:25:28,986 --> 00:25:30,453
Musíme jít dům od domu a ujistit se,

610
00:25:30,478 --> 00:25:32,390
že lidé odešli, a
nemáme na to lidi.

611
00:25:32,392 --> 00:25:33,859
Seženu vám na to posily.

612
00:25:33,861 --> 00:25:35,571
Najděte ty podezřelé.

613
00:25:36,353 --> 00:25:38,015
King byl součástí
záchranné skupiny

614
00:25:38,040 --> 00:25:39,632
první týden po Katrině.

615
00:25:39,657 --> 00:25:41,452
Vyšetřoval potom
trhliny v hrázích.

616
00:25:41,477 --> 00:25:43,742
Určitě by věděl, která z
nich je nejzranitelnější.

617
00:25:43,767 --> 00:25:45,668
Takže už si nemyslíš,
že se zbláznil?

618
00:25:45,670 --> 00:25:47,472
Nikdy jsem si nemyslel,
že je blázen, Percyová.

619
00:25:47,730 --> 00:25:49,663
Má naprosté právo
na dopadení Hamiltona.

620
00:25:49,688 --> 00:25:51,485
Jenom doufám, že kvůli
tomu nezajde moc daleko.

621
00:25:51,510 --> 00:25:52,900
Jedeme k řece a uvidíme,

622
00:25:52,925 --> 00:25:55,002
jestli najdeme stopy po
tom opravářském autě.

623
00:26:18,138 --> 00:26:19,671
Zatraceně.

624
00:26:19,673 --> 00:26:22,207
Dispečink, tady jednotka 49.

625
00:26:22,209 --> 00:26:24,476
Mám na dohled poslední
model sedanu hledaného

626
00:26:24,478 --> 00:26:26,311
ve spojitosti s únosem starosty.

627
00:26:39,022 --> 00:26:40,492
To musí být Pride.

628
00:26:40,494 --> 00:26:43,528
NOPD ho spatřila, když před
minutou vyjížděl z Clearwater.

629
00:26:43,530 --> 00:26:45,096
Po starostovi ani stopa.

630
00:26:45,098 --> 00:26:47,332
Kde jste vzal tu nahrávku?

631
00:26:47,334 --> 00:26:49,450
Nevadí. Neodpovídejte.

632
00:26:49,475 --> 00:26:51,590
Větší problém je, že
policie jde po Pridovi.

633
00:26:51,615 --> 00:26:54,053
A právě si volají pro kavalérii.

634
00:27:10,045 --> 00:27:12,446
Řidiči, vypněte motor.

635
00:27:13,798 --> 00:27:15,965
Ruce ven z okna.

636
00:27:16,763 --> 00:27:18,530
Jste obklíčený.

637
00:27:19,833 --> 00:27:21,700
Drže se našich pokynů

638
00:27:21,702 --> 00:27:24,336
nebo budeme střílet.

639
00:27:25,973 --> 00:27:27,939
Co to sakra dělá?
Míří k řece.

640
00:27:27,941 --> 00:27:30,709
Musí vědět o těch hrázích.
Jenom hádáte, Gregoriová.

641
00:27:30,711 --> 00:27:32,444
Je zoufalý.
Musíme mu pomoci.

642
00:27:32,446 --> 00:27:34,045
Vážně.
Jestli něco neuděláme,

643
00:27:34,047 --> 00:27:36,655
tak budeme sledovat,
jak na té ulici umírá.

644
00:27:36,686 --> 00:27:38,817
Islere.
Já vím, Gregoriová.

645
00:27:38,819 --> 00:27:40,285
Já vím.

646
00:27:40,287 --> 00:27:42,354
Nechte mě přemýšlet.

647
00:27:53,000 --> 00:27:54,699
Pro něco sahá.

648
00:27:54,701 --> 00:27:56,568
Můžu střílet.

649
00:27:56,570 --> 00:27:58,436
Čekám na váš povel.

650
00:28:11,129 --> 00:28:12,692
S kým to hovořím?

651
00:28:12,717 --> 00:28:14,528
Tady zástupce ředitele Isler.

652
00:28:14,553 --> 00:28:17,222
Poslouchejte mě velice pozorně.

653
00:28:17,224 --> 00:28:20,525
Pokud teď vy a vaši
muži neustoupíte,

654
00:28:20,527 --> 00:28:23,528
kariéra vás všech bude
do večera u konce.

655
00:28:23,530 --> 00:28:25,930
V tom autě je Dwayne Pride

656
00:28:25,932 --> 00:28:29,467
a pracuje v utajení pro mě.

657
00:28:42,749 --> 00:28:44,949
Dobře. Stáhneme se.

658
00:29:07,374 --> 00:29:08,940
Děkuju.

659
00:29:08,942 --> 00:29:10,742
Vážně doufám, že
to bylo správné.

660
00:29:12,345 --> 00:29:14,345
Přišla mi zpráva.

661
00:29:14,347 --> 00:29:16,512
Mně taky.
Z neznámého čísla.

662
00:29:16,537 --> 00:29:19,083
Píše se tam jenom "Hráz na Florida
Street." Jo, to je Pride.

663
00:29:19,108 --> 00:29:20,952
To musí být ta, kterou
chtějí sabotovat.

664
00:29:20,954 --> 00:29:23,822
Musíme hned zavolat
Lasalla a Sonju.

665
00:30:36,691 --> 00:30:37,699
Odhalili nás!

666
00:30:37,700 --> 00:30:39,966
Nastav hned detonátor!

667
00:30:51,847 --> 00:30:53,380
Jsme na Florida Street.

668
00:30:53,382 --> 00:30:55,816
Našli jsme Stoneovo auto,
ale po Prideovi ani stopa.

669
00:30:55,818 --> 00:30:57,050
Musí tam někde být,

670
00:30:57,052 --> 00:30:58,919
spolu se zbytkem
Stoneových mužů.

671
00:30:58,921 --> 00:31:01,106
Prohledáme oblast.
Dobře, ale radši si pospěšte,

672
00:31:01,131 --> 00:31:03,356
protože ty výbušniny můžou
vybuchnout každou chvíli.

673
00:31:03,358 --> 00:31:05,125
Pomohlo by, kdybyste
zavřeli zdymadlo,

674
00:31:05,127 --> 00:31:06,560
aby voda už nestoupala.

675
00:31:06,562 --> 00:31:08,085
Jo, to se ti lehko řekne.

676
00:31:08,110 --> 00:31:09,312
Tohle bude chvíli trvat.

677
00:31:09,337 --> 00:31:10,890
Jinými slovy jsme v koncích.

678
00:31:10,915 --> 00:31:12,848
Míč je na tvojí straně, Lasalle.

679
00:31:15,220 --> 00:31:17,073
Automatická střelba,
jde to odtamtud.

680
00:31:17,098 --> 00:31:18,565
Pohyb!

681
00:31:38,961 --> 00:31:40,594
NCIS!

682
00:31:52,007 --> 00:31:54,608
Kingu! V pořádku!

683
00:32:15,030 --> 00:32:16,797
NCIS!

684
00:32:16,799 --> 00:32:18,459
Odhoď zbraň!

685
00:32:31,686 --> 00:32:32,719
Mám ho!

686
00:32:32,744 --> 00:32:33,642
Lasalle!

687
00:32:33,667 --> 00:32:34,666
Nestřílej!

688
00:32:34,691 --> 00:32:37,125
Má ten detonátor!

689
00:32:48,697 --> 00:32:50,263
Odhoď nůž!

690
00:33:03,412 --> 00:33:05,745
Percyová.

691
00:33:05,747 --> 00:33:07,013
Jsi v pohodě?

692
00:33:07,015 --> 00:33:08,448
Jo, dobrý.

693
00:33:08,450 --> 00:33:09,683
Vážně? Protože

694
00:33:09,685 --> 00:33:11,351
ti tak trochu nakopal zadek.

695
00:33:11,353 --> 00:33:14,733
Ale taky mám ten detonátor.
Co máš ty?

696
00:33:14,758 --> 00:33:16,391
Kde je Pride?

697
00:33:35,085 --> 00:33:37,296
Nemyslel sis, že na
tebe zapomenu, že ne?

698
00:33:38,397 --> 00:33:40,947
Co víc ještě můžeš chtít?!

699
00:33:43,051 --> 00:33:44,420
Nic.

700
00:33:45,295 --> 00:33:48,588
Clearwater je v bezpečí.

701
00:33:49,736 --> 00:33:53,741
Tvůj sen o námořní
loděnici skončil.

702
00:33:53,766 --> 00:33:57,631
Už neublížíš dalším
nevinným lidem.

703
00:33:57,633 --> 00:34:00,467
Teď je jen...

704
00:34:00,469 --> 00:34:04,337
čas vyrovnat dluhy.

705
00:34:06,088 --> 00:34:08,909
Takže co, zabiješ mě?

706
00:34:11,179 --> 00:34:14,014
A tvojí odměnou bude
deset let ve vězení

707
00:34:14,016 --> 00:34:17,817
za napadení a únos starosty.

708
00:34:17,819 --> 00:34:20,487
Doživotí, když to zmáčkneš.

709
00:34:22,448 --> 00:34:24,971
Pokud se spolu nedohodneme.

710
00:34:28,506 --> 00:34:30,940
To si nemyslím.

711
00:34:32,611 --> 00:34:33,767
Ty ses mě pokusil...

712
00:34:33,769 --> 00:34:36,036
s touhle zbraní zabít.

713
00:34:36,038 --> 00:34:37,837
A to je ten poslední
z tvých zločinů.

714
00:34:37,839 --> 00:34:40,573
Strávil jsi celou svoji kariéru

715
00:34:40,575 --> 00:34:43,877
ubližováním lidem pro
svůj osobní zisk.

716
00:34:43,879 --> 00:34:46,447
A to dnes končí.

717
00:34:46,472 --> 00:34:48,431
Jen mě prosím vyslechni
Prosím.

718
00:34:48,456 --> 00:34:50,227
Bude naprosto oprávněné,
když se tě zbavím,

719
00:34:50,252 --> 00:34:51,800
když tě zabiju.

720
00:34:54,198 --> 00:34:56,489
Za všechno, co jsi udělal mně,

721
00:34:56,491 --> 00:34:59,229
mému týmu, mému městu.

722
00:34:59,254 --> 00:35:01,104
Našemu městu.

723
00:35:01,129 --> 00:35:04,698
Protože je jedno,
co si o mě myslíš,

724
00:35:04,700 --> 00:35:07,067
my oba milujeme New Orleans!

725
00:35:08,203 --> 00:35:11,938
Uzavřel jsem dohodu se Stonem
a jeho zaměstnavateli,

726
00:35:11,940 --> 00:35:13,940
abych sem dostal loděnici?

727
00:35:13,942 --> 00:35:16,128
Ano, uzavřel. Uzavřel.

728
00:35:17,940 --> 00:35:20,347
Pro dobro města!

729
00:35:23,104 --> 00:35:25,651
A udělal jsem chyby!

730
00:35:26,253 --> 00:35:28,253
A lituji toho.

731
00:35:29,448 --> 00:35:31,725
A ano, lidé umírali.

732
00:35:31,727 --> 00:35:36,196
Ale jen proto, že jsem věděl,
že můžeme dokázat něco velkého!

733
00:35:36,198 --> 00:35:38,865
Nemáš právo mě soudit!

734
00:36:01,279 --> 00:36:03,675
Já tě soudit nebudu,
Douglasi.

735
00:36:05,534 --> 00:36:08,228
To přenechám soudnímu systému.

736
00:36:13,354 --> 00:36:15,067
Douglasi Hamiltone,

737
00:36:15,092 --> 00:36:17,660
jste zatčený.

738
00:36:21,425 --> 00:36:24,361
Podívejte se. Podívejte se na mě.
Podívejte, co mi provedl.

739
00:36:24,386 --> 00:36:27,001
Střelil mě, jasný? Unesl mě.

740
00:36:27,026 --> 00:36:29,548
Vyhrožoval mi. Vznesu
proti němu obvinění.

741
00:36:29,573 --> 00:36:30,706
Sklapněte, pane starosto.

742
00:36:30,731 --> 00:36:34,228
Ještě není konec!
Ještě není konec!

743
00:36:34,253 --> 00:36:35,753
Zástupce ředitele,

744
00:36:36,805 --> 00:36:38,815
netušil jsem, že jste ve městě.

745
00:36:39,659 --> 00:36:41,517
Chápu to tak, že mám děkovat vám

746
00:36:41,542 --> 00:36:43,263
že jste vrátil můj
tým zpět do terénu.

747
00:36:44,542 --> 00:36:46,362
To a mnohem víc.

748
00:36:46,409 --> 00:36:48,768
Dlužíme mu toho hodně.
Hej, udělejte mi laskavost,

749
00:36:48,793 --> 00:36:50,126
nedělejte mi žádné laskavosti.

750
00:36:50,584 --> 00:36:52,784
Ztraťte můj telefon.

751
00:36:53,375 --> 00:36:54,908
Jak jste mě našli?

752
00:36:54,910 --> 00:36:56,409
Trocha profilování.

753
00:36:56,411 --> 00:36:58,860
Došlo mi, že vezmeš
Hamiltona ke zdroji,

754
00:36:58,885 --> 00:37:02,749
přinutíš ho čelit
tomu, co udělal.

755
00:37:03,652 --> 00:37:06,319
Znáš mě dobře, na nováčka.

756
00:37:06,321 --> 00:37:07,987
Tak dobře ne.

757
00:37:07,989 --> 00:37:11,591
Netušila jsem, jestli tam
tu spoušť nezmáčkneš.

758
00:37:13,706 --> 00:37:15,510
Napadlo mě to.

759
00:37:17,042 --> 00:37:18,526
A co Stone?

760
00:37:19,334 --> 00:37:22,802
Myslíš, že chci vědět,
co se na té střeše stalo?

761
00:37:24,776 --> 00:37:26,106
Měl nůž.

762
00:37:26,690 --> 00:37:29,742
To se stalo předtím nebo
potom, co jsi mu sundal pouta?

763
00:37:31,354 --> 00:37:33,012
Tak nebo tak si to
musíš nechat ošetřit.

764
00:37:33,014 --> 00:37:34,881
Nechám.

765
00:37:34,883 --> 00:37:37,283
Ale právě teď

766
00:37:37,285 --> 00:37:40,620
si jenom potřebuju sednout.

767
00:37:42,264 --> 00:37:45,365
Právě jsi vyhrál velkou cenu.

768
00:37:46,664 --> 00:37:48,065
Co bude dál?

769
00:37:49,221 --> 00:37:50,917
Upřímně...

770
00:37:52,338 --> 00:37:54,467
nemám ponětí.

771
00:38:00,775 --> 00:38:04,144
Píšou, že Isler vedl
vysoce utajenou operaci,

772
00:38:04,146 --> 00:38:06,071
aby dostal starostu Hamiltona

773
00:38:06,096 --> 00:38:10,110
za spiknutí, korupci a vraždu.

774
00:38:10,135 --> 00:38:11,784
A ani jedna zmínka o nás.

775
00:38:11,786 --> 00:38:14,120
To je v pohodě. Protože my jsme dostali
starostu, zachránili Clearwater

776
00:38:14,122 --> 00:38:15,421
a dostali zpátky celý tým.

777
00:38:15,423 --> 00:38:17,357
Ať si zásluhy připíše Isler.

778
00:38:17,359 --> 00:38:20,360
Před pár měsíci jsi nás vyšetřovala,
a podíve jse teď na sebe.

779
00:38:20,362 --> 00:38:21,868
Jsi součást rodiny.

780
00:38:21,893 --> 00:38:23,930
Rodinu beru velice vážně.

781
00:38:23,932 --> 00:38:26,220
Jo, to já taky.
A měli bychom vyrazit,

782
00:38:26,245 --> 00:38:27,634
jestli s tím chceme začít.

783
00:38:27,636 --> 00:38:30,403
Patton a Wadeová už
jsou na cestě. Jdeme.

784
00:38:31,173 --> 00:38:32,672
Hej.

785
00:38:33,475 --> 00:38:35,475
Můžeme si promluvit?

786
00:38:35,477 --> 00:38:36,776
Jasně.

787
00:38:36,778 --> 00:38:38,729
Já jen...

788
00:38:38,754 --> 00:38:40,713
se vším tím šílenstvím jsem ani

789
00:38:40,738 --> 00:38:43,249
neměla možnost ti poděkovat.

790
00:38:43,251 --> 00:38:46,440
Vážně jsi nasadil kvůli mě
krk, když jsem šla do vězení,

791
00:38:46,465 --> 00:38:47,854
a udržel mě v bezpečí.

792
00:38:47,856 --> 00:38:50,256
Dokonce jsi přiměl
soudce, aby mě pustil.

793
00:38:50,258 --> 00:38:52,025
Ty bys pro mě udělala to samé.

794
00:38:52,027 --> 00:38:53,993
Ne, ne, ne.

795
00:38:53,995 --> 00:38:57,564
Chtěla jsem jen říct,
že si toho vážím.

796
00:38:57,566 --> 00:39:00,800
Tvoje podpora znamená
víc, než dokážu říct.

797
00:39:00,802 --> 00:39:04,537
Víš, než uděláš to, k
čemu se tady asi chystáš,

798
00:39:04,539 --> 00:39:06,539
tak mě vyslechni, ano?

799
00:39:06,541 --> 00:39:07,874
Tahle věc mezi námi...

800
00:39:07,876 --> 00:39:10,843
Kdo říká, že něco je?

801
00:39:10,845 --> 00:39:13,713
Já nevím.
Možná to nic není, ale...

802
00:39:13,715 --> 00:39:16,916
Jo, nemůže k tomu dojít.

803
00:39:18,848 --> 00:39:21,393
Stěží jsme udrželi
tým, aby se nerozpadl.

804
00:39:21,418 --> 00:39:23,378
Jo, nesmíme dovolit
osobním záležitostem,

805
00:39:23,403 --> 00:39:25,291
aby se nám do toho pletly.
Jo, jsme rodina.

806
00:39:25,293 --> 00:39:27,560
Musíme to ochraňovat.

807
00:39:27,562 --> 00:39:28,895
Pro dobro týmu.

808
00:39:28,897 --> 00:39:30,296
Jo.

809
00:39:30,298 --> 00:39:32,365
Dobře.

810
00:40:54,716 --> 00:40:56,449
Co tady všichni děláte?

811
00:40:56,451 --> 00:40:59,284
Hej, přinesli jsme
zásoby, pivo a jídlo.

812
00:40:59,309 --> 00:41:00,720
Jo, i respirátory.
Protože, upřímně,

813
00:41:00,722 --> 00:41:02,855
tohle místo je teď
super toxické.

814
00:41:02,857 --> 00:41:05,112
To je pro nás sedm moc.

815
00:41:05,137 --> 00:41:07,409
Není to jen pro nás.

816
00:41:07,434 --> 00:41:09,896
Nemám zrovna náladu na...

817
00:41:09,898 --> 00:41:11,831
- na večírek.
- Tak to je dobře.

818
00:41:11,833 --> 00:41:13,766
Není to večírek.
Je to renovace.

819
00:41:13,768 --> 00:41:15,768
Dáme tvůj bar zpátky do pořádku.

820
00:41:15,770 --> 00:41:17,970
Jo, a přijde ještě spousta lidí.

821
00:41:17,972 --> 00:41:19,872
Takže to vypadá, že budeme
toho piva potřebovat víc.

822
00:41:19,874 --> 00:41:22,742
Nevím...
Nevím, co na to říct. Já...

823
00:41:22,744 --> 00:41:24,577
Nic neříkej, Kingu.

824
00:41:24,579 --> 00:41:26,846
Pro tohle město jsi
udělal všechno.

825
00:41:26,848 --> 00:41:28,934
Ono ti teď něco málo vrátí.

826
00:41:30,952 --> 00:41:32,318
Hej, to není všechno.

827
00:41:32,320 --> 00:41:34,187
Jo, jasně.

828
00:41:34,189 --> 00:41:36,289
Na nošení už moc není,
ale povedlo se mi ho vyčistit.

829
00:41:36,291 --> 00:41:39,356
Došlo mi, že tys mi dal můj odznak.
Tak ti já můžu dát ten tvůj.

830
00:41:47,663 --> 00:41:50,096
Děkuju.

831
00:41:55,332 --> 00:41:57,253
Vám všem.

832
00:41:57,278 --> 00:41:59,345
Hej, jsme rodina.

833
00:41:59,347 --> 00:42:00,680
To rodiny dělají.

834
00:42:04,486 --> 00:42:06,265
Dobře, tak se do toho dáme.

835
00:42:19,701 --> 00:42:26,501
<font color="#00ffff">pro www.ncis.cz přeložily</font>
<font color="#ff8000">Terrencewhite a Mushu</font>
<font color="#ffff00">☺těšíme se u další série ☺</font>

