﻿1
00:00:07,454 --> 00:00:09,587
<i>Hej, Alexi.</i>

2
00:00:09,589 --> 00:00:11,053
Jsme v pohodě.

3
00:00:11,157 --> 00:00:12,223
- Dobře?
- Jo.

4
00:00:12,225 --> 00:00:13,258
Opravdu. Dokázal jsi to.

5
00:00:13,393 --> 00:00:14,492
<i>Nevím jak,</i>

6
00:00:14,494 --> 00:00:15,726
<i>ale dokázal jsi to.</i>

7
00:00:15,728 --> 00:00:17,061
Takže jen odpočívej.

8
00:00:17,063 --> 00:00:18,262
Bude mi líp, až tam budeme.

9
00:00:18,264 --> 00:00:19,830
Podívej se z okna.

10
00:00:19,832 --> 00:00:21,599
To je New Orleans, člověče.
Jsi tady.

11
00:00:23,002 --> 00:00:25,503
To jo. Dobře.

12
00:00:25,505 --> 00:00:27,238
Od teď jsou to jen
chlapci a hurikány, ne?

13
00:00:28,574 --> 00:00:29,873
Nemáš se čeho obávat.

14
00:01:30,556 --> 00:01:34,556
NCIS: New Orleans 4x03 The Asset

15
00:01:44,640 --> 00:01:50,740
www.ncis.cz

16
00:01:50,782 --> 00:01:52,165
Ahoj. Kde jsou všichni?

17
00:01:53,286 --> 00:01:55,219
Tammy a Sonja se dnes stěhuhují.

18
00:01:55,221 --> 00:01:56,075
Kde je Pride?

19
00:01:56,756 --> 00:01:58,712
Nahoře hovoří s náměstkem ředitele.

20
00:01:58,858 --> 00:02:01,325
Zjišťuje jak je na tom
vyšetřování v Belle Chasse.

21
00:02:01,327 --> 00:02:03,394
Ukazuje D.C., že by mohl
osvětlit nějaké mezery.

22
00:02:03,368 --> 00:02:05,568
To je součást dohody, kterou
Pride udělal, když se rozhodl,

23
00:02:05,570 --> 00:02:07,937
že povede tým až vnitřní skončí.

24
00:02:07,939 --> 00:02:09,299
Kompletní analýza každého případu.

25
00:02:09,606 --> 00:02:11,039
Jo, banda byrokratů z BS.

26
00:02:11,041 --> 00:02:12,841
Případ padělků byl

27
00:02:12,843 --> 00:02:14,933
přesně podle předpisů,
takže jsme v pohodě.

28
00:02:15,370 --> 00:02:17,337
Byl to slavný podvod s šeky.

29
00:02:17,340 --> 00:02:18,906
Trvalo jen den to vyjasnit.

30
00:02:18,908 --> 00:02:20,374
Není to krizový případ
na kterém dokážete

31
00:02:20,376 --> 00:02:22,143
že neobcházíme pravidla.

32
00:02:22,145 --> 00:02:25,012
Pokud Pride řekne, že od
teď nevybočujeme z řady

33
00:02:25,014 --> 00:02:26,814
hej, tak nevybočujeme z řady.

34
00:02:26,816 --> 00:02:28,115
Víte, že mu moc záleží na tom,

35
00:02:28,117 --> 00:02:29,684
aby nebyl v práci svázaný.

36
00:02:29,686 --> 00:02:31,285
Případ se komplikuje,

37
00:02:31,287 --> 00:02:32,887
bude dělat všechno.

38
00:02:32,889 --> 00:02:34,388
Jo, to je jeho přirozenost.

39
00:02:34,390 --> 00:02:35,941
Je to klasický scénář
se scorpionem a žábou.

40
00:02:36,759 --> 00:02:38,426
Víte, Scorpion slibuje,
že nebodne žábu,

41
00:02:38,428 --> 00:02:40,494
když ho převeze přes řeku,

42
00:02:40,496 --> 00:02:42,430
ale potom se škorpion
stejně neovládne.

43
00:02:43,600 --> 00:02:45,533
Jen aby bylo jasné...

44
00:02:45,535 --> 00:02:48,636
Jsem škorpión v této analogii?

45
00:02:48,638 --> 00:02:51,939
Ano, ale ty jsi škorpión
za spravedlnost,

46
00:02:51,941 --> 00:02:53,708
tak...
Hm.

47
00:02:53,710 --> 00:02:56,143
Nevím, jak to mám brát.

48
00:02:56,145 --> 00:02:57,411
Jak to šlo, Kingu?

49
00:02:57,413 --> 00:02:59,413
- Ještě máš práci?
- Pro tuto chvíli.

50
00:02:59,415 --> 00:03:01,782
- Počkej. Co to znamená?
- Je to vtip, Pattone.

51
00:03:02,518 --> 00:03:04,752
Hovor byl zkrácen.

52
00:03:04,754 --> 00:03:07,622
Potápěči z NOPD právě vytáhli z
Mississippi námořníka námořnictva.

53
00:03:07,624 --> 00:03:09,123
No tak, musíš nám
dát víc než to.

54
00:03:09,125 --> 00:03:10,625
Byli jsme tu jak na jehlách.

55
00:03:10,627 --> 00:03:12,026
Nemáte se čeho obávat.

56
00:03:12,028 --> 00:03:15,129
Nikdo mě nenahrazuje. OK?

57
00:03:15,898 --> 00:03:17,264
Jedeme,

58
00:03:17,266 --> 00:03:18,466
žábo.

59
00:03:18,468 --> 00:03:19,967
Poďme pracovat.

60
00:03:26,378 --> 00:03:28,311
- Loretto.
- Dwayne.

61
00:03:29,265 --> 00:03:31,999
Slyšela jsem, že ti ráno
volal zástupce ředitele.

62
00:03:32,001 --> 00:03:33,401
Ty také, Loretto.

63
00:03:33,403 --> 00:03:35,169
Ani nevím, o čem mluvíš.

64
00:03:35,171 --> 00:03:37,304
Měl jsem hovor. Je to v pořádku.

65
00:03:37,306 --> 00:03:38,706
Dobře.

66
00:03:38,708 --> 00:03:39,874
Říkáš dobře.

67
00:03:39,876 --> 00:03:41,375
Ale myslíš něco jiného.

68
00:03:41,377 --> 00:03:43,653
Proč jsou všichni
znepokojeni tím hovorem?

69
00:03:44,101 --> 00:03:46,626
Protože po celé roky jsi vedl
tým svým vlastním způsobem.

70
00:03:46,684 --> 00:03:48,784
Najednou musíš ospravedlňovat
zástupci ředitele

71
00:03:48,787 --> 00:03:50,453
každý krok, který uděláš?

72
00:03:50,455 --> 00:03:51,855
Je to jen dočasné.

73
00:03:51,857 --> 00:03:53,189
Když to říkáš.

74
00:03:53,191 --> 00:03:54,724
Je tu opět ten tón.

75
00:03:54,726 --> 00:03:57,360
No, možná to je
přirozeně zvědavý tón

76
00:03:57,362 --> 00:03:59,162
mého hlasu.

77
00:04:00,842 --> 00:04:03,476
Proč mi prostě něco neřekneš
o naší oběti, Loretto?

78
00:04:03,484 --> 00:04:06,452
Je to svobodník první
třídy Justin Winters.

79
00:04:06,454 --> 00:04:08,821
Podle zprávy byl vyslán

80
00:04:08,823 --> 00:04:10,389
na americké
velvyslanectví v Berlíně.

81
00:04:10,391 --> 00:04:12,658
Dlouhá cesta z Německa.
Příčina smrti?

82
00:04:12,660 --> 00:04:14,994
Hádám zlomenina čelní lebky,

83
00:04:14,996 --> 00:04:16,529
srdeční kontuze.

84
00:04:16,531 --> 00:04:18,831
A přinejmenším zemřel okamžitě.

85
00:04:18,833 --> 00:04:20,566
No, nevidím žádné jiné vozidlo.

86
00:04:20,568 --> 00:04:22,568
Máme tu snad ujetí
z místa nehody?

87
00:04:22,570 --> 00:04:24,003
No, možná ujetí,

88
00:04:24,005 --> 00:04:25,404
ale to nebyla žádná nehoda.

89
00:04:25,406 --> 00:04:26,839
Našli jsme stopy pneumatik.

90
00:04:26,841 --> 00:04:28,374
Podle množství stop po smyku

91
00:04:28,376 --> 00:04:29,675
kdokoliv narazil do
svobodníka Winterse

92
00:04:29,677 --> 00:04:31,377
řídil SUV velmi rychle.

93
00:04:31,379 --> 00:04:33,813
- To bylo úmyslné.
- Jo, to není všechno, Kingu.

94
00:04:33,815 --> 00:04:35,535
Budeš se chtít podívat na auto.

95
00:04:38,353 --> 00:04:41,721
Řidičova strana je promáčknutá
což poslalo auto přes svodidla

96
00:04:41,723 --> 00:04:43,623
- a do řeky.
- Jo, to vysvětluje škody

97
00:04:43,625 --> 00:04:45,958
na vozidle, kromě tohoto.

98
00:04:45,960 --> 00:04:48,694
Okno zadního spolujezdce
bylo rozbito,

99
00:04:48,696 --> 00:04:49,996
ale zevnitř.

100
00:04:49,998 --> 00:04:52,431
A Winters zemřel při dopadu.

101
00:04:52,433 --> 00:04:53,866
Někdo další byl v autě.

102
00:04:53,964 --> 00:04:54,325
A podařilo se mu uniknout.

103
00:04:54,981 --> 00:04:57,048
Jo, ale i kdyby se
někdo dostal z auta,

104
00:04:57,050 --> 00:04:58,883
je pravděpodobné, že by
ho strhl proud.

105
00:04:59,799 --> 00:05:02,000
No, pokud nemluvíme
o obyčejné osobě.

106
00:05:02,002 --> 00:05:03,701
Podívejte se na
přední pneumatiku.

107
00:05:05,872 --> 00:05:07,305
Někdo odřízl vzduchový ventil.

108
00:05:07,307 --> 00:05:09,173
A já myslím, že ho

109
00:05:09,175 --> 00:05:11,042
použil jako provizorní
dýchací přístroj,

110
00:05:11,044 --> 00:05:13,544
stejně jako Roger Moore
ve <i> Vyhlídce na vraždu.</i>

111
00:05:13,546 --> 00:05:16,614
Naznačuješ, že hledáme
Jamese Bonda, Sebastiane?

112
00:05:16,616 --> 00:05:18,516
I chlapec může snít.

113
00:05:18,518 --> 00:05:20,351
No, Mississippi je
chladná a zrádná.

114
00:05:20,353 --> 00:05:23,154
Proč by někdo chtěl zůstat
pod vodou tak dlouho, že

115
00:05:23,156 --> 00:05:24,689
by potřeboval další kyslík?

116
00:05:24,691 --> 00:05:27,425
Protože něco na břehu
bylo nebezpečnější.

117
00:05:27,427 --> 00:05:30,528
Kdokoliv vytlačil Wintersovo
auto z cesty, počkal

118
00:05:30,530 --> 00:05:32,230
aby se ujistili, že
nejsou přeživší.

119
00:05:32,232 --> 00:05:35,533
Dobře. Zpracujte auto.
Zavolejte Sonju a Gregoriovou,

120
00:05:35,535 --> 00:05:37,935
ať vytáhnou záznamy z kamer.
Christophere, jdi s NOPD.

121
00:05:37,937 --> 00:05:40,972
Pokud cestující přežil,
musíme ho najít

122
00:05:40,974 --> 00:05:43,207
a vraha svobodníka Winterse.
Máš to.

123
00:05:45,745 --> 00:05:47,245
Potřebujeme novou pohovku?

124
00:05:47,247 --> 00:05:48,913
Ne, ta kterou mám, je v pořádku.

125
00:05:48,915 --> 00:05:50,848
To naštve, že vás Pride
musel odvolat ze stěhování.

126
00:05:50,850 --> 00:05:53,551
Promiňte. Ale, na druhou
stranu, až sem přijde,

127
00:05:53,553 --> 00:05:55,653
neptejte se ho na telefonát
z ústředí, jasný?

128
00:05:55,655 --> 00:05:57,155
Je to trochu citlivé téma.

129
00:05:57,157 --> 00:05:58,623
Bylo to tak špatné?

130
00:05:58,625 --> 00:06:00,224
Tvrdí, že bylo v pořádku.

131
00:06:00,226 --> 00:06:02,860
V pořádku jako v pořádku?
Nebo jako v hajzlu?

132
00:06:02,862 --> 00:06:05,496
Myslím jako v pořádku,
hleďte si svýho.

133
00:06:05,498 --> 00:06:07,765
Dobře.
A tak bychom měli.

134
00:06:07,767 --> 00:06:09,400
Vytáhla jsem záznam z kamer

135
00:06:09,402 --> 00:06:12,370
v dvou kilometrovém
rádiu od místa nehody.

136
00:06:12,372 --> 00:06:14,539
To je z kamery Říční
pobřežní hlídky

137
00:06:14,541 --> 00:06:16,808
několik minut po srážce.

138
00:06:19,212 --> 00:06:22,480
Dobře, tak tento muž
přeplaval přes řeku.

139
00:06:22,482 --> 00:06:23,981
To není všechno.

140
00:06:29,489 --> 00:06:30,855
Toto jsou Spider-Manovi pohyby.

141
00:06:30,857 --> 00:06:32,190
No já si myslel spíš
jako James Bond

142
00:06:32,192 --> 00:06:33,224
ale opravdu je to každého volba.

143
00:06:33,226 --> 00:06:34,358
Ok. Ať je to kdokoliv

144
00:06:34,360 --> 00:06:36,327
takový výcvik by
mohl být vojenský.

145
00:06:36,329 --> 00:06:37,995
A je zjevně na
útěku, ale od čeho?

146
00:06:37,997 --> 00:06:40,064
Podle pneumatik,

147
00:06:40,066 --> 00:06:43,134
víme, že SUV vytlačilo
Wintersovo auto do řeky.

148
00:06:43,136 --> 00:06:44,735
Lasalle se s NOPD
právě snaží najít

149
00:06:44,737 --> 00:06:46,704
chybějící vozidlo
a jeho řidiče.

150
00:06:46,706 --> 00:06:50,942
Takže neznámá oběť a
neznámá podezřelá osoba.

151
00:06:50,944 --> 00:06:52,510
Jo, a my nemáme tušení,
kam který utekl,

152
00:06:52,512 --> 00:06:53,911
to jsme opravdu ve skvělé formě.

153
00:06:53,913 --> 00:06:55,279
Možná vám neumím
říci, kam odešel,

154
00:06:55,281 --> 00:06:56,447
ale vím, odkud přišel.

155
00:06:56,449 --> 00:06:58,282
Vytáhl jsem GPS z
Wintersova vozu.

156
00:07:01,788 --> 00:07:03,721
OK, tak co? Včera večer
opustil Fort Lauderdale

157
00:07:03,723 --> 00:07:05,423
a jel rovnou do New Orleansu?

158
00:07:05,425 --> 00:07:06,991
A jel po vedlejších silnicích.

159
00:07:06,993 --> 00:07:08,426
Snažil se být neviděn.

160
00:07:08,428 --> 00:07:10,328
Někdo přesně věděl, kde bude.

161
00:07:10,330 --> 00:07:11,529
Vytlačili ho do řeky.

162
00:07:11,531 --> 00:07:12,864
Jo, protože nejsme jediní, kdo

163
00:07:12,866 --> 00:07:14,232
sledoval jeho pohyby.

164
00:07:14,234 --> 00:07:16,534
Našel jsem digitální
chybu v jeho GPS.

165
00:07:16,536 --> 00:07:18,136
Teď se ukázala, když
Winters sjel do vody,

166
00:07:18,138 --> 00:07:20,004
ale někdo celou dobu
sledoval jeho vůz.

167
00:07:20,006 --> 00:07:21,239
Můžeš vysledovat tu chybu?

168
00:07:21,241 --> 00:07:23,474
To bolí, když se musíš ptát.

169
00:07:26,346 --> 00:07:28,346
Signál pochází z ulice Celeste.

170
00:07:28,348 --> 00:07:29,948
Stará průmyslová budova.
Zavolám Prida.

171
00:07:35,444 --> 00:07:37,045
Patton říká, že signál
je stále aktivní,

172
00:07:36,836 --> 00:07:38,435
vychází odněkud z budovy.

173
00:07:38,437 --> 00:07:39,837
Gregorio a já půjdeme ze předu.

174
00:07:39,839 --> 00:07:40,904
My kryjeme záda.

175
00:07:40,906 --> 00:07:42,306
Oči dokořán.

176
00:07:42,308 --> 00:07:44,375
Nevíme, kdo nebo
kolik jich tam je.

177
00:08:03,729 --> 00:08:05,029
Něco mám.

178
00:08:05,031 --> 00:08:06,830
Zadní strana v druhém patře.

179
00:08:06,832 --> 00:08:08,799
- Jdu na to.
- Jsem na cestě.

180
00:08:13,139 --> 00:08:15,506
Federální agent, odhoď zbraň.

181
00:08:15,508 --> 00:08:17,541
Je mi jedno, kdo jste;
Raději dejte tu zbraň dolů.

182
00:08:17,543 --> 00:08:19,076
Vy první.
To se nestane.

183
00:08:19,078 --> 00:08:20,377
Gregorivá.

184
00:08:20,379 --> 00:08:22,146
Tvrdí, že je federál, Pride.

185
00:08:22,148 --> 00:08:24,615
- Jsem federál.
- Který na mě míří zbraní.

186
00:08:24,617 --> 00:08:25,716
Vy míříte na mě.

187
00:08:25,718 --> 00:08:27,051
To si ověříme

188
00:08:27,053 --> 00:08:29,019
- až dáte zbraň dolů.
- Pride.

189
00:08:29,021 --> 00:08:32,423
Gregoriová. To je v pořádku.
To je v pořádku.

190
00:08:32,425 --> 00:08:35,225
Zvláštní agentka Sarah Barnsová.
Je se mnou.

191
00:08:35,227 --> 00:08:38,028
Islere, co tu k čertu děláš?

192
00:08:38,030 --> 00:08:40,397
Dobrá otázka.

193
00:08:50,521 --> 00:08:52,766
<i>Sonja a Sebastian</i>
<i>se vrací do NCIS.</i>

194
00:08:52,767 --> 00:08:54,734
Budou pokračovat v hledání našeho
pohřešovaného cestujícího.

195
00:08:54,736 --> 00:08:57,603
Dobrá. Čím méně lidí ví,
že jsme tady, tím lépe.

196
00:08:57,605 --> 00:08:59,605
Jo, no, stále čekám
na vysvětlení

197
00:08:59,607 --> 00:09:01,040
proč jste tady.

198
00:09:01,042 --> 00:09:03,376
- Obávám se, že to je tajné.
- Mám mrtvého námořníka,

199
00:09:03,378 --> 00:09:05,411
kterého sleduje FBI.

200
00:09:05,413 --> 00:09:07,346
- Myslím, že to dávno není tajné.
- To je v pořádku, Barnsová.

201
00:09:07,348 --> 00:09:09,682
Měli jsme dobrý důvod pro
sledování vašeho námořníka.

202
00:09:09,684 --> 00:09:11,417
Winters pracoval na americkém
velvyslanectví v Berlíně.

203
00:09:11,419 --> 00:09:12,852
Navázal přátelství

204
00:09:12,854 --> 00:09:14,453
se svým protějškem na
ruském velvyslanectví.

205
00:09:14,455 --> 00:09:16,088
Alexanderem Petrovem.

206
00:09:17,125 --> 00:09:18,592
To je náš chybějící cestující.

207
00:09:18,638 --> 00:09:20,538
Před několika dny Alexander
oslovil Winterse,

208
00:09:20,540 --> 00:09:23,073
řekl, že má cenné
Info, chtěl se podělit.

209
00:09:23,075 --> 00:09:25,009
Winters kontaktoval
kontrarozvědku,

210
00:09:25,011 --> 00:09:26,377
přistálo to na mém stole.

211
00:09:26,379 --> 00:09:28,612
Alexandr by info jen předal

212
00:09:28,614 --> 00:09:30,114
kdyby ho Winters přivezl.

213
00:09:30,116 --> 00:09:32,283
A z nějakého důvodu
jen do New Orleans.

214
00:09:32,285 --> 00:09:35,052
Takže vedete
operaci kontrarozvědky

215
00:09:35,054 --> 00:09:37,655
s námořníkem na mém hříšti.

216
00:09:38,491 --> 00:09:40,223
Ztratil jste mé telefonní číslo?

217
00:09:40,615 --> 00:09:41,848
Info o kterém mluvíme

218
00:09:41,850 --> 00:09:44,050
je příliš citlivé k
otevření spolupráce.

219
00:09:44,052 --> 00:09:45,185
Islere.

220
00:09:45,187 --> 00:09:47,387
Alexander měl seznam

221
00:09:47,389 --> 00:09:50,957
každého tajného ruského
agenta působícího v USA,

222
00:09:50,959 --> 00:09:52,459
včetně vlády.

223
00:09:52,461 --> 00:09:53,626
Nikomu se nedá věřit.

224
00:09:53,628 --> 00:09:56,095
Věděla jsem, že musíme
pracovat tajně.

225
00:09:56,097 --> 00:09:57,564
Isler souhlasil.

226
00:09:57,566 --> 00:09:59,098
Ale, ale.

227
00:09:59,100 --> 00:10:02,235
Podívejme, kdo tu zlobí.
Ani náhodou.

228
00:10:02,237 --> 00:10:03,570
Udělal jsem uvážené rozhodnutí,

229
00:10:03,572 --> 00:10:05,271
abych postupoval s
maximální opatrností.

230
00:10:05,273 --> 00:10:06,739
To máš prašť jak uhoď.

231
00:10:06,741 --> 00:10:08,141
Na tom vůbec nezáleží.

232
00:10:08,143 --> 00:10:09,943
Operace selhala.

233
00:10:09,945 --> 00:10:11,311
Ne.

234
00:10:11,313 --> 00:10:13,179
Alexander je pořád naživu.

235
00:10:13,181 --> 00:10:14,581
Chtěl přijít do New Orleans,

236
00:10:14,583 --> 00:10:16,416
musel mít nějaký důvod.

237
00:10:16,418 --> 00:10:20,153
A můžeme ho najít i ten seznam.

238
00:10:20,155 --> 00:10:22,489
Pokud nabízíte pomoc,
musí být i mimo záznam.

239
00:10:22,491 --> 00:10:24,257
Nemůžete upozornit nadřízené.

240
00:10:24,259 --> 00:10:25,758
No, to bude trochu problém.

241
00:10:25,760 --> 00:10:26,993
V poslední době jsme tak trochu

242
00:10:26,995 --> 00:10:29,229
- na krátkém vodítku.
- Gregoriová, to je dobrý.

243
00:10:29,231 --> 00:10:31,598
- Stalo se něco?
- Ne, prostě o tom

244
00:10:31,600 --> 00:10:32,665
- nerad mluví.
- Gregoriová.

245
00:10:32,667 --> 00:10:35,001
Promiň.

246
00:10:36,805 --> 00:10:38,371
OK.

247
00:10:38,373 --> 00:10:39,639
Budeme s vámi pracovat

248
00:10:39,641 --> 00:10:40,740
prozatím Raymonde.

249
00:10:40,742 --> 00:10:42,442
Ale musíte být hodní

250
00:10:42,444 --> 00:10:44,711
a postupovat podle pravidel.

251
00:10:45,580 --> 00:10:47,514
Pride.

252
00:10:47,516 --> 00:10:49,115
Užíváš si

253
00:10:49,117 --> 00:10:51,150
tu malou výměnu rolí, že?

254
00:10:51,152 --> 00:10:53,987
Teď, když o tom mluvíš?

255
00:10:57,926 --> 00:11:00,527
Alexander Petrov
se narodil a vyrostl

256
00:11:00,529 --> 00:11:02,629
mimo Petrohrad.

257
00:11:02,631 --> 00:11:05,598
Trénoval na olympijské hry
plavání i gymnastiku,

258
00:11:05,600 --> 00:11:08,001
když se náhle vzdal svého
místa v týmu 2008

259
00:11:08,003 --> 00:11:11,504
když byl rekrutován do armády.

260
00:11:11,506 --> 00:11:13,506
To je ůžasné.
Já vím, že?

261
00:11:15,410 --> 00:11:18,311
Údajně dělá kancelářskou
práci pro různé ambasády.

262
00:11:18,313 --> 00:11:21,347
Ale věříme, že je to
jeho oficiální krytí.

263
00:11:21,349 --> 00:11:22,916
Ve skutečnosti,

264
00:11:22,918 --> 00:11:25,485
je tajný agent GRU.

265
00:11:27,789 --> 00:11:29,789
- Nějaké otázky?
- Jo, oblek.

266
00:11:29,791 --> 00:11:33,092
Posílá vás FBI do
stejného obchodu?

267
00:11:33,094 --> 00:11:35,728
Já... vlastně,
dávají nám pokyny.

268
00:11:35,730 --> 00:11:36,759
Jo, ale jste z New Yorku, že?

269
00:11:36,783 --> 00:11:37,798
Z New Jersey.

270
00:11:37,799 --> 00:11:39,964
- Islera má typ.
- Bam.

271
00:11:39,965 --> 00:11:42,002
Promiňte, co to má společného
s Alexandrem Petrovem?

272
00:11:42,003 --> 00:11:43,703
Nic.
Spíš o tom, jako byste

273
00:11:43,705 --> 00:11:45,972
z oka vypadla Gregoriové

274
00:11:45,974 --> 00:11:49,142
- než vstoupila do NCIS.
- Nerozumím.

275
00:11:49,144 --> 00:11:51,411
No, myslím, že není
přesnou kopií, víš.

276
00:11:51,413 --> 00:11:53,713
Spíš jako nový model,
jako Tammy 2.0.

277
00:11:53,715 --> 00:11:54,647
Jo, vlasy jsou určitě jiné.

278
00:11:54,649 --> 00:11:55,615
Úplně jiné.

279
00:11:55,617 --> 00:11:56,716
Je to součást.
Dobře, dobře,

280
00:11:56,718 --> 00:11:58,151
Dobře, máme tu skvěle vyškoleného

281
00:11:58,153 --> 00:11:59,452
ruského agenta
pobíhajícího po městě.

282
00:11:59,454 --> 00:12:01,354
Měli bychom mluvit o
tom, jak ho najít.

283
00:12:01,356 --> 00:12:02,422
Ne o mém účesu.

284
00:12:02,424 --> 00:12:03,623
Proč nemůžeme dělat obojí?

285
00:12:03,625 --> 00:12:04,757
Prohledávám záznamy z kamer

286
00:12:04,759 --> 00:12:06,259
v celém městě.

287
00:12:06,261 --> 00:12:07,894
Myslím, že jsem
našel našeho muže.

288
00:12:11,433 --> 00:12:12,185
Telefonoval?

289
00:12:12,209 --> 00:12:13,801
Krátce.
Asi 30 sekund.

290
00:12:13,802 --> 00:12:15,602
Ale pak opět zmizel.

291
00:12:15,604 --> 00:12:16,869
Nevíš, komu volal?

292
00:12:16,871 --> 00:12:18,104
Online hlasová schránka.

293
00:12:18,106 --> 00:12:19,205
Nezanechal vzkaz.

294
00:12:19,207 --> 00:12:20,373
Jen tam potichu stál,

295
00:12:20,375 --> 00:12:21,608
pak zavěsil.

296
00:12:21,610 --> 00:12:23,576
Ale získal jsem jméno osoby

297
00:12:23,578 --> 00:12:24,877
na kterou je registrována.

298
00:12:28,249 --> 00:12:29,415
Eveline Caseyová?

299
00:12:29,417 --> 00:12:30,817
Jo, stará přezdívka

300
00:12:30,819 --> 00:12:32,952
pro někoho, koho
moc dobře známe.

301
00:12:40,528 --> 00:12:42,895
Kdo je Eva Azarová?

302
00:12:42,897 --> 00:12:44,697
Záporák. Bývalá spící
ruská agentka.

303
00:12:44,699 --> 00:12:46,399
Už jsme s ní pracovali.

304
00:12:46,401 --> 00:12:48,334
A proti ní, několikrát.

305
00:12:48,336 --> 00:12:50,403
Nevíte, kde teď je?

306
00:12:50,405 --> 00:12:52,238
To víme.

307
00:13:01,282 --> 00:13:03,416
Zvláštní agent Pride.

308
00:13:03,418 --> 00:13:05,652
Víte, většina mých návštěvníků

309
00:13:05,654 --> 00:13:07,887
přinese dary, ale vy...

310
00:13:07,889 --> 00:13:09,889
přivádíte muže.

311
00:13:09,891 --> 00:13:12,992
Zástupce ředitele Isler, FBI.

312
00:13:12,994 --> 00:13:14,861
Podala bych vám ruku, ale...

313
00:13:16,598 --> 00:13:18,564
- Máte spoustu návštěvníků, Evo?
- Jistě.

314
00:13:18,566 --> 00:13:21,734
CIA, NSA, DIA.

315
00:13:21,736 --> 00:13:23,403
Donesou mi jídlo

316
00:13:23,405 --> 00:13:24,971
a vymoženosti,

317
00:13:24,973 --> 00:13:27,607
plané sliby.

318
00:13:27,609 --> 00:13:29,662
Za mou pomoc na oplátku.

319
00:13:29,686 --> 00:13:30,734
Také, potřebujeme vaši pomoc.

320
00:13:30,735 --> 00:13:33,280
No, pak vám řeknu, co říkám jim.

321
00:13:33,281 --> 00:13:34,414
Jsem mimo hru.

322
00:13:34,416 --> 00:13:37,050
Už žádná špionáž.

323
00:13:37,052 --> 00:13:38,418
Jsem v důchodu.

324
00:13:38,420 --> 00:13:39,552
Nežádáme.

325
00:13:39,554 --> 00:13:41,254
<i>Budete </i> spolupracovat.

326
00:13:41,256 --> 00:13:43,222
Protože, jak hrozné
je toto místo,

327
00:13:43,224 --> 00:13:46,726
existují daleko tmavší díry,
ve kterých vás můžeme držet.

328
00:13:46,728 --> 00:13:49,495
Cvičím transcendentální
meditaci.

329
00:13:49,497 --> 00:13:52,265
Našla jsem vnitřní klid.

330
00:13:52,267 --> 00:13:55,435
Velikost mé klece to nezmění.

331
00:13:55,437 --> 00:13:56,502
Chápu to, Evo.

332
00:13:56,504 --> 00:13:57,870
Posunula jste se.

333
00:13:57,872 --> 00:13:59,972
Ale já nejsem jen tak nějaký
federál, co si přišel promluvit.

334
00:13:59,974 --> 00:14:01,407
Máme společnou minulost.

335
00:14:01,409 --> 00:14:02,875
Upřímně řečeno,

336
00:14:02,877 --> 00:14:05,144
po potížích, které jste
v minulosti způsobila,

337
00:14:05,146 --> 00:14:07,580
mi dlužíte.

338
00:14:08,717 --> 00:14:11,184
Alexander Petrov.

339
00:14:11,186 --> 00:14:14,153
Přišel do New Orleans zběhnout.

340
00:14:14,155 --> 00:14:15,755
Skoro ho zabili.

341
00:14:15,757 --> 00:14:18,898
Jednou volal než se vypařil,
do vaší hlasové schránky.

342
00:14:18,899 --> 00:14:20,494
Vidíte, v posledních osmi
až dvanácti měsících

343
00:14:20,495 --> 00:14:22,795
jsem si nekontrolovala
zprávy, takže...

344
00:14:22,797 --> 00:14:23,996
No tak, Evo.

345
00:14:23,998 --> 00:14:26,265
Jak znáte Alexandra?

346
00:14:28,737 --> 00:14:30,837
Cvičili jsme společně.

347
00:14:31,973 --> 00:14:33,777
No, můžete nám říct,
kde ho najdeme?

348
00:14:33,801 --> 00:14:34,441
Ani náhodou.

349
00:14:34,442 --> 00:14:36,909
Mohla bych vám to ukázat...
kdybyste mě vzali do terénu.

350
00:14:36,911 --> 00:14:38,444
Co se stalo s
odchodem do důchodu?

351
00:14:38,446 --> 00:14:40,646
Jak jste říkal, dlužím vám.
Že jo?

352
00:14:40,648 --> 00:14:43,316
Podívejte, Alexander je
nejlepší, co GRU má.

353
00:14:43,318 --> 00:14:44,784
Je lepší než já.

354
00:14:44,786 --> 00:14:47,420
Pokud je na útěku,
tak ho nechytíte, ale...

355
00:14:47,422 --> 00:14:49,088
věří mi.

356
00:14:49,090 --> 00:14:50,289
Opravdu?

357
00:14:52,761 --> 00:14:54,761
Nejsem si jistý, že já ano.

358
00:14:54,763 --> 00:14:55,928
Odcházíte?

359
00:14:55,930 --> 00:14:57,363
Ano.

360
00:14:57,365 --> 00:14:58,998
Žij blaze, Evo.

361
00:14:59,000 --> 00:15:00,099
Pride.

362
00:15:00,101 --> 00:15:03,636
Dostaňme ji odtud.

363
00:15:03,638 --> 00:15:06,038
Řekl jsem, řiď se pravidly
a chovej se slušně.

364
00:15:06,040 --> 00:15:07,573
Pustit ji na ulici

365
00:15:07,575 --> 00:15:08,941
není slušné chování

366
00:15:08,943 --> 00:15:10,009
a nestojí to za potíže.

367
00:15:10,011 --> 00:15:11,878
Chceš vyřešit vraždu
svého námořníka?

368
00:15:11,880 --> 00:15:13,045
Chceš přivést

369
00:15:13,047 --> 00:15:14,280
nejdůležitějšího
ruského dezertéra

370
00:15:14,282 --> 00:15:15,414
za téměř dvacet let?

371
00:15:15,416 --> 00:15:17,416
Chceš sundat celou síť

372
00:15:17,418 --> 00:15:18,484
ve Spojených Státech?

373
00:15:18,486 --> 00:15:20,987
Ne, musíme zůstat mimo dosah.

374
00:15:22,056 --> 00:15:23,689
Děláš to znovu.

375
00:15:23,691 --> 00:15:24,957
Co?

376
00:15:24,959 --> 00:15:27,093
Zníš jako já.

377
00:15:27,095 --> 00:15:29,128
To není ne.

378
00:15:33,401 --> 00:15:35,234
<i>Dobře, počkej,</i>

379
00:15:35,236 --> 00:15:37,103
vysíláme jednoho smrtícího
ruského agenta

380
00:15:37,105 --> 00:15:39,305
aby sebral <i> jiného</i>
smrtícího ruského agenta?

381
00:15:39,307 --> 00:15:40,706
To je plán.

382
00:15:40,708 --> 00:15:42,241
Nelíbí se mi to,
je to příliš riskantní.

383
00:15:42,243 --> 00:15:43,709
No, nemáme na výběr.

384
00:15:43,711 --> 00:15:45,044
Eva říká, že Alexander nepřijde

385
00:15:45,046 --> 00:15:46,879
pokud neuvidí někoho,
komu důvěřuje.

386
00:15:46,881 --> 00:15:49,382
Eva říká spoustu věcí.

387
00:15:49,384 --> 00:15:51,350
Po celou dobu s ní bude agent

388
00:15:51,352 --> 00:15:53,920
a záložní tým bude okamžitě
monitorovat každý krok.

389
00:15:53,922 --> 00:15:56,689
No, všichni víme,
jaká Eva může být.

390
00:15:56,691 --> 00:15:59,225
Posledně, když jsme to
udělali, pobodala chlapa.

391
00:15:59,227 --> 00:16:01,727
To jo. Ale nenáviděla ho.

392
00:16:01,729 --> 00:16:04,263
Zdá se, že má pro
Alexandra slabost.

393
00:16:04,265 --> 00:16:06,299
- Slabot? Co myslíš?
- Vraťme se zpátky.

394
00:16:06,301 --> 00:16:08,701
K té části,
kde Eva pobodala někoho.

395
00:16:08,703 --> 00:16:11,103
- Byl to tvůj nápad.
- A trvám na něm.

396
00:16:11,105 --> 00:16:13,906
Ale měli bychom ji zase
prohledat jen pro jistotu.

397
00:16:13,908 --> 00:16:17,143
Budeme tahat sirky, abychom
zjistili, kdo pojede s vrahem?

398
00:16:17,145 --> 00:16:18,578
Pojedu.

399
00:16:18,580 --> 00:16:20,079
To bylo rychlé.

400
00:16:20,081 --> 00:16:21,314
Máme pracovní vztah.

401
00:16:21,316 --> 00:16:22,982
Já jen, vím, co očekávat.

402
00:16:22,984 --> 00:16:25,985
- Po tobě.
- Děkuji, Royi.

403
00:16:27,388 --> 00:16:30,389
Řekla jsem ti, že
se znovu uvidíme.

404
00:16:33,728 --> 00:16:35,728
Pokud je to tvůj způsob omluvy,

405
00:16:35,730 --> 00:16:39,332
že jsi mě nenavštívila
ve vězení, přijímám.

406
00:16:42,637 --> 00:16:44,170
Čistá.
Sonja a Lasalle

407
00:16:44,172 --> 00:16:46,505
budou po celou dobu na dohled.

408
00:16:46,507 --> 00:16:47,807
Vstoupíte, dostanete
Alexandra...

409
00:16:47,809 --> 00:16:49,175
A přivedeme vás

410
00:16:49,177 --> 00:16:51,544
zpět do NCIS.

411
00:16:53,648 --> 00:16:55,314
Pojďme.

412
00:16:56,684 --> 00:16:59,151
Kdo řídí?

413
00:17:09,063 --> 00:17:11,564
<i>Jen si pamatuj, Gregoriová,</i>
<i>jestli se to vymkne,</i>

414
00:17:11,566 --> 00:17:14,767
<i>jsme za tebou.</i>
<i>Rozumím, Lasalle. Jsem v pohodě.</i>

415
00:17:16,504 --> 00:17:18,671
Vypadáš dobře.

416
00:17:18,673 --> 00:17:20,573
- Ne.
- Jen říkám...

417
00:17:20,575 --> 00:17:21,741
Přestaň.

418
00:17:21,743 --> 00:17:23,843
Nejsme tady, abychom
se poflakovaly

419
00:17:23,845 --> 00:17:24,944
nebo si povídaly či flirtovaly.

420
00:17:24,946 --> 00:17:26,579
Jsme tady, abychom dělali
práci, a to je ono.

421
00:17:26,581 --> 00:17:28,814
Dobře. Ale přiznej to,

422
00:17:28,816 --> 00:17:31,183
chtěla jsi být osamotě...
proto jsi se dobrovolně přihlásila.

423
00:17:31,185 --> 00:17:34,053
Ne, přihlásila jsem se, protože
tě znám a tvoje triky jsou mi volný.

424
00:17:34,055 --> 00:17:35,688
Ne všechny.

425
00:17:36,891 --> 00:17:38,357
Chápeš to vysvětlení?

426
00:17:38,359 --> 00:17:40,359
Protože jí to nebaštím.

427
00:17:40,361 --> 00:17:42,895
To jo. No, věřím přátelům, takže...

428
00:17:42,897 --> 00:17:45,698
Co to má znamenat?

429
00:17:47,068 --> 00:17:48,267
Na tom nezáleží.

430
00:17:48,269 --> 00:17:49,302
Tady zastavíme.

431
00:17:49,304 --> 00:17:50,269
<i>Francouzská ulice.</i>

432
00:17:50,271 --> 00:17:51,504
<i>Rozumím.</i>

433
00:17:51,506 --> 00:17:52,872
Sledujeme vás.

434
00:17:55,410 --> 00:17:57,376
To je naše místo.

435
00:17:57,378 --> 00:17:59,045
- Mám bezpečný úkryt nad Bamboulou.
- OK.

436
00:17:59,047 --> 00:18:00,746
Dobře, opatrně, Tammy.

437
00:18:00,748 --> 00:18:04,050
Posledně, když jsme tu byli, našli
jsme uvnitř čtyři mrtvé Rusy.

438
00:18:04,052 --> 00:18:05,018
Není to příliš bezpečné.

439
00:18:05,042 --> 00:18:07,205
Je to jediné místo, které Alexander
zná, aby se s námi setkal.

440
00:18:07,255 --> 00:18:08,587
Dobře, pojďme.

441
00:18:08,589 --> 00:18:09,855
Nezapomínáš na něco?

442
00:18:09,857 --> 00:18:11,123
- V žádném případě.
- Nemůžu tam jít

443
00:18:11,125 --> 00:18:12,959
a vypadat jako vězeň.

444
00:18:12,961 --> 00:18:14,660
Bude vystrašený.

445
00:18:15,930 --> 00:18:19,131
Zkusíš něco a zlomím ti čelist.

446
00:18:20,401 --> 00:18:22,435
Tohle mi chybělo.

447
00:18:34,429 --> 00:18:36,633
Tohle je divné místo
pro konspirační byt.

448
00:18:36,658 --> 00:18:38,677
Berou hotovost, na
nic se neptají.

449
00:18:38,702 --> 00:18:40,148
Klíče, prosím.
Díky.

450
00:18:40,446 --> 00:18:42,555
A barmani jsou dobrá hlídka.

451
00:18:43,141 --> 00:18:44,750
Navíc se mi líbí ta hudba.

452
00:18:52,070 --> 00:18:53,737
Počkej.

453
00:19:04,722 --> 00:19:06,389
NCIS! Odhoď ten nůž.

454
00:19:06,414 --> 00:19:08,948
- Hned!
- Sasho. Sasho.

455
00:19:11,223 --> 00:19:13,987
Anglicky, anglicky, jasné?
Jistě.

456
00:19:14,012 --> 00:19:15,465
Potřebuju, abys odložila ten nůž.

457
00:19:15,504 --> 00:19:17,004
Promiň. Zvyk.

458
00:19:17,029 --> 00:19:19,529
Alexandere Petrove,
jsem zvláštní agentka Gregoriová.

459
00:19:19,531 --> 00:19:21,164
Půjdete hned s námi.

460
00:19:21,166 --> 00:19:23,151
Neboj se, je to v pořádku.

461
00:19:23,659 --> 00:19:26,290
Lasalle, Sonjo, našli
jsme Alexandera.

462
00:19:26,315 --> 00:19:27,948
Jdeme ven.

463
00:19:29,214 --> 00:19:31,441
Lasalle, Sonjo, slyšíte mě?

464
00:19:34,446 --> 00:19:35,745
Evo, co to děláš?

465
00:19:35,747 --> 00:19:37,147
Slyšíš to?

466
00:19:38,383 --> 00:19:40,183
Žádná hudba.

467
00:19:40,185 --> 00:19:42,585
Zůstaň tady.

468
00:19:43,622 --> 00:19:46,479
Lidi, máme tu potíže.
Rozumíte?

469
00:20:43,697 --> 00:20:45,998
Gregoriová?

470
00:20:48,721 --> 00:20:49,604
Jsi v pohodě?

471
00:20:49,629 --> 00:20:50,795
Kde jste sakra byli?

472
00:20:50,856 --> 00:20:52,489
Někdo přerušil naši komunikaci.

473
00:20:52,491 --> 00:20:53,790
Kde je Alexander?

474
00:20:53,792 --> 00:20:55,625
V koupelně.

475
00:21:01,466 --> 00:21:04,000
Už ne.

476
00:21:15,473 --> 00:21:17,143
Tohle mělo být jednoduché.

477
00:21:17,287 --> 00:21:19,128
Jít tam, sebrat
Alexandera, vypadnout,

478
00:21:19,129 --> 00:21:20,596
a vám se to povedlo
nějak zvorat.

479
00:21:20,598 --> 00:21:23,170
- Viníte z toho nás?
- Viním Evu,

480
00:21:23,171 --> 00:21:25,672
protože její ruští kolegové
věděli o každém našem kroku.

481
00:21:25,674 --> 00:21:27,874
Za prvé to nejsou její kolegové.
Za druhé,

482
00:21:27,876 --> 00:21:30,677
Eva byla posledních osm měsíců
ve federálním vězení.

483
00:21:30,679 --> 00:21:32,193
Jak by je kontaktovala?

484
00:21:32,194 --> 00:21:33,640
Sama jste to řekla  - je lstivá.

485
00:21:33,664 --> 00:21:35,521
Rusové nás sledovali od chvíle,

486
00:21:35,546 --> 00:21:36,859
co svobodník Winters přijel.

487
00:21:36,884 --> 00:21:38,820
Ať už to děljí jakkoliv,
nic to nemění na faktu,

488
00:21:38,845 --> 00:21:40,278
že náš přeběhlík
je pořád ve větru.

489
00:21:40,303 --> 00:21:43,104
A vaše tichá operace
je najednou dost hlasitá.

490
00:21:43,158 --> 00:21:47,327
Policie chce vysvětlení toho,
co se stalo v tom baru.

491
00:21:47,329 --> 00:21:50,184
Nemluvě o zástupci
ředitele NCIS.

492
00:21:50,209 --> 00:21:51,731
Já to vyřídím s DC,
ujistím je,

493
00:21:51,733 --> 00:21:53,217
že jsem za všechno zodpovědný já.

494
00:21:53,242 --> 00:21:54,808
To nám ale nepomůže najít Alexandera.

495
00:21:54,833 --> 00:21:57,100
Sonja a Sebastian jsou
ve Frenchman Street,

496
00:21:57,125 --> 00:21:59,225
hledají důkazy a
kamerové záznamy.

497
00:21:59,307 --> 00:22:01,631
Jestli Alexander nechal
stopu, najdou ji.

498
00:22:01,656 --> 00:22:04,442
- Takže zbývají ti dva agenti.
- Lasalle je v nemocnici Mercy,

499
00:22:04,467 --> 00:22:05,896
čeká, až se ten druhý probudí.

500
00:22:05,921 --> 00:22:07,778
Jsem si dost jistá,
že jsem mu prolomila lebku.

501
00:22:07,803 --> 00:22:09,763
Ta druhá je ve výslechovce.

502
00:22:09,788 --> 00:22:11,084
Já ji vyslechnu.

503
00:22:11,086 --> 00:22:14,020
Tohle je možná váš případ,

504
00:22:14,022 --> 00:22:16,155
ale svobodník Winters
je můj mrtvý námořník.

505
00:22:16,180 --> 00:22:18,506
A ti agenti napadli moje lidi.

506
00:22:20,683 --> 00:22:23,250
Počkejte, až na vás přijde řada.

507
00:22:27,171 --> 00:22:29,802
Podle vašeho průkazu se
jmenujete Callie Tillfordová.

508
00:22:29,804 --> 00:22:31,237
25 letá studentka

509
00:22:31,239 --> 00:22:33,239
z University v Tennessee.

510
00:22:33,241 --> 00:22:34,547
Do toho Vols.

511
00:22:34,571 --> 00:22:36,676
Ale ve skutečnosti jste spící
agentka ruské rozvědky

512
00:22:36,678 --> 00:22:38,177
vyslaná sem do New Orleans,

513
00:22:38,179 --> 00:22:40,888
abyste odstranila jednoho z vás,
Alexandera Petrova.

514
00:22:40,943 --> 00:22:43,850
Nebudu plýtvat vaším časem,
takže prosím...

515
00:22:43,852 --> 00:22:45,066
vy neplýtvejte tím mým.

516
00:22:45,091 --> 00:22:46,830
Eva Azarova nám řekla všechno.

517
00:22:46,855 --> 00:22:49,122
Alexander je špičkový špion.

518
00:22:49,124 --> 00:22:52,892
A vy jí věříte?
Tvrdíte, že Alex není špion?

519
00:22:52,894 --> 00:22:54,894
Eva ví, o čem mluví.

520
00:22:54,896 --> 00:22:57,362
Je to bývalý spící agent.

521
00:22:57,387 --> 00:22:59,287
Nic jako bývalý agent neexistuje.

522
00:22:59,312 --> 00:23:01,712
Jo, a jak by to mohla vědět
studentka vysoké školy?

523
00:23:02,316 --> 00:23:05,392
Vy a váš partner jste věděli,
jak v tom baru najít moje lidi.

524
00:23:05,417 --> 00:23:06,994
Mohu jen předpokládat,
že jste to byli vy,

525
00:23:07,019 --> 00:23:09,079
kdo včera zaútočil
na svodníka Winterse.

526
00:23:09,104 --> 00:23:10,610
Jak nás sledujete?

527
00:23:10,612 --> 00:23:12,545
Víte, že na tohle vám neodpovím.

528
00:23:12,547 --> 00:23:14,347
Zabili jste příšlušníka námořnictva

529
00:23:14,349 --> 00:23:16,482
a pokusili se zabít
agenta NCIS.

530
00:23:16,484 --> 00:23:18,184
Jestli nebudete spolupracovat,

531
00:23:18,186 --> 00:23:21,154
strávíte zbytek života ve vězení.

532
00:23:21,156 --> 00:23:23,856
Na světe jsou horší věci.
Jste nájemný zabiják.

533
00:23:23,858 --> 00:23:25,091
Myslíte si, že to děláte

534
00:23:25,093 --> 00:23:26,392
pro nějakou dobrou věc?

535
00:23:26,394 --> 00:23:27,827
Na něco se vás zeptám.

536
00:23:27,829 --> 00:23:30,997
Když vyšlete agenty tisíce mil daleko,

537
00:23:30,999 --> 00:23:34,958
aby žili v cizí zemi
a dělali nevyslovitelné věci,

538
00:23:34,983 --> 00:23:37,470
kontroloval
byste je nějakým dobrem?

539
00:23:37,472 --> 00:23:39,505
Ne, použil bych nějakou páku.

540
00:23:39,507 --> 00:23:41,707
Mají vaši rodinu?

541
00:23:41,709 --> 00:23:44,343
Ne, já ne, agente Pride.

542
00:23:45,202 --> 00:23:48,080
Já jsem jen studentka z Tennessee.

543
00:23:48,082 --> 00:23:49,649
Ale jak jsem řekla,

544
00:23:49,651 --> 00:23:52,618
nic jako bývalý
agent neexistuje.

545
00:23:57,192 --> 00:23:59,258
Sebastian a já jsme
pročesali Frenchman Street

546
00:23:59,260 --> 00:24:00,693
a přilehlé oblasti.

547
00:24:00,695 --> 00:24:02,077
Po Alexanderovi ani stopa.

548
00:24:02,102 --> 00:24:03,825
Ale našli jsme SUV těch rusů

549
00:24:03,850 --> 00:24:05,064
zaparkované pár bloků stranou.

550
00:24:05,066 --> 00:24:06,272
Promáčklý přední nárazník.

551
00:24:06,297 --> 00:24:07,700
Stejné, co použili
k zabití Winterse.

552
00:24:07,702 --> 00:24:10,169
Bylo něco uvnitř?
Děkuju. Nic než

553
00:24:10,171 --> 00:24:11,350
zašifrovaný telefon.

554
00:24:11,375 --> 00:24:13,283
Sebastian a Patton se ho
pokouší rozlousknout.

555
00:24:13,308 --> 00:24:15,208
Měli jste štěstí při jejich výslechu?

556
00:24:15,210 --> 00:24:17,844
Ten chlap se v nemocnici probral.
Neřekl ani slovo.

557
00:24:17,846 --> 00:24:20,046
- Ale nevím jak jeho partnerka.
- Právě jsem s ní domluvil.

558
00:24:20,048 --> 00:24:21,914
Taky toho moc neřekla, až na to,

559
00:24:21,916 --> 00:24:23,883
ža Eva nám něco tají.

560
00:24:23,885 --> 00:24:25,451
Nemůžeš si myslet, že
s nimi Eva pracuje.

561
00:24:25,670 --> 00:24:27,044
Dneska mi zachránila život.

562
00:24:27,069 --> 00:24:28,483
To vůbec nic neznamená.

563
00:24:28,508 --> 00:24:30,184
Eva měla vždycky
svoje vlastní plány.

564
00:24:30,209 --> 00:24:31,657
- A co je na tomhle případu jiné?
- Ne.

565
00:24:31,659 --> 00:24:33,459
Ona určitě nedává
Rusům tipy.

566
00:24:33,461 --> 00:24:35,695
Můžeš mi upřímně povědět
že je na naší straně?

567
00:24:36,817 --> 00:24:39,499
- Proč mě s ní nenecháš promluvit?
- To není dobrý nápad.

568
00:24:39,501 --> 00:24:41,567
Máme spojení, a věří mi.

569
00:24:41,569 --> 00:24:43,970
Nebo tě využívá.
Tohle ona dělá.

570
00:24:43,972 --> 00:24:45,338
Hele, nejsem žádná měkota.

571
00:24:45,340 --> 00:24:47,673
A nemáme moc možností.

572
00:24:47,675 --> 00:24:50,142
Ani času. Jakmile bude Isler
s Barnsovou hotový

573
00:24:50,144 --> 00:24:54,080
s Callie, tak budou chtít
vyslechnout i Evu.

574
00:24:57,919 --> 00:25:00,820
Dobře, Gregoriová, jdi na to.

575
00:25:00,822 --> 00:25:02,555
Tak jo, ale ne tady.

576
00:25:02,557 --> 00:25:05,491
Myslím, že se potřebuje cítit
o něco pohodlněji.

577
00:25:15,121 --> 00:25:16,636
Promiň ten nepořádek.

578
00:25:16,638 --> 00:25:18,738
Sonja a já jsme
se dneska nastěhovaly.

579
00:25:18,740 --> 00:25:20,573
Žijete spolu?

580
00:25:20,575 --> 00:25:22,129
Jo, jsme jen spolubydlící.

581
00:25:23,934 --> 00:25:25,378
To jsou díry po kulkách?

582
00:25:25,380 --> 00:25:27,113
Zatraceně!

583
00:25:27,115 --> 00:25:29,348
Domácí nám řekl,
že to nechá spravit,

584
00:25:29,350 --> 00:25:31,117
než se sem nastěhujeme.

585
00:25:31,886 --> 00:25:33,896
Líbí se nám místa s charakterem.

586
00:25:34,512 --> 00:25:36,489
Nebojíš se, že se
o něco pokusím?

587
00:25:36,514 --> 00:25:38,223
Radši bys neměla.

588
00:25:41,035 --> 00:25:43,059
Hej, proč nejdeš
do zadní místnosti?

589
00:25:43,084 --> 00:25:45,384
Já si s ní na chvilku promluvím.

590
00:25:52,273 --> 00:25:53,873
Dobře.

591
00:25:54,642 --> 00:25:56,760
- Co?
- Co to děláš?

592
00:25:56,785 --> 00:25:58,544
Vyslýchám svědka.

593
00:25:58,546 --> 00:26:00,613
A víno je nějaká
tajná taktika FBI,

594
00:26:00,615 --> 00:26:01,981
o které jsem ještě neslyšela?

595
00:26:01,983 --> 00:26:03,482
Říkala jsem ti to.

596
00:26:03,484 --> 00:26:05,217
Chci, aby se cítila pohodlně.

597
00:26:05,219 --> 00:26:08,387
Jo, ale ne až tak moc.

598
00:26:08,389 --> 00:26:10,790
Přestaň.
Ty přestaň.

599
00:26:10,792 --> 00:26:12,434
Jenom to musí...

600
00:26:13,910 --> 00:26:15,628
zůstat profesionální.

601
00:26:15,630 --> 00:26:18,097
Nejprofesionálnější.
To zvládnu.

602
00:26:26,374 --> 00:26:28,874
Co se to děje? Odvedeš mě
k sobě do ložnice,

603
00:26:28,876 --> 00:26:30,309
trochu mě opiješ vínem,

604
00:26:30,311 --> 00:26:32,020
a co - já ti prozradím
všechna svoje tajemství?

605
00:26:32,045 --> 00:26:34,057
To je ten hlavní plán.
Dobře.

606
00:26:34,082 --> 00:26:36,245
Pride si myslí, že před
námi něco tajíš.

607
00:26:36,270 --> 00:26:38,059
Co si myslíš ty?

608
00:26:39,223 --> 00:26:41,120
Já vím, že něco tajíš.

609
00:26:41,122 --> 00:26:44,357
Způsob, jakým jsi objala
Alexandera - není to jen kolega.

610
00:26:44,359 --> 00:26:45,958
Něco mezi vámi je.

611
00:26:45,960 --> 00:26:48,362
Žárlíš?
Tohle není vtip.

612
00:26:48,387 --> 00:26:51,263
Ať je pro tebe kýmkoliv,
je ve vážném nebezpečí,

613
00:26:51,265 --> 00:26:53,866
takže ke mně musíš být upřímná.

614
00:27:02,522 --> 00:27:05,003
Alexander je můj bratr.

615
00:27:05,028 --> 00:27:06,779
Není z rozvědky.

616
00:27:06,781 --> 00:27:10,049
Je to atlet a armádní úředník,

617
00:27:10,051 --> 00:27:12,418
který má tu smůlu,
že je můj příbuzný.

618
00:27:12,420 --> 00:27:14,067
Pomůžeme Alexanderovi.

619
00:27:14,092 --> 00:27:15,725
Ne, nepomůžete.
Využijete ho.

620
00:27:16,246 --> 00:27:18,457
Využijete ho kvůli informacím,
které sem propašoval,

621
00:27:18,459 --> 00:27:21,127
a potom ho zavřete,
stejně jako mě.

622
00:27:21,129 --> 00:27:23,527
Takže on se tam někde skrývá...

623
00:27:24,165 --> 00:27:25,598
...a čeká na tebe.

624
00:27:25,600 --> 00:27:28,200
- Na něco se tě zeptám.
- Jo.

625
00:27:28,202 --> 00:27:30,236
Jak se odsud chceš dostat?

626
00:27:30,238 --> 00:27:33,372
Chtěla jsi se ven probojovat?

627
00:27:33,374 --> 00:27:35,082
Ne, myslela jsem, že tě svedu.

628
00:27:35,107 --> 00:27:36,918
Já se tak lehce nedám, zlato.

629
00:27:38,646 --> 00:27:41,414
Podívej, jsem jediná
osoba na světě,

630
00:27:41,416 --> 00:27:43,409
které může Sasha věřit,

631
00:27:43,434 --> 00:27:46,519
a on je jediný, komu věřím já.

632
00:27:50,491 --> 00:27:52,191
Dobře, takže...

633
00:27:52,193 --> 00:27:53,626
řekněme, že by ses
odsud dostala,

634
00:27:53,628 --> 00:27:56,996
vyhnula se mně, NCIS, FBI...

635
00:27:58,576 --> 00:28:01,310
Kam byste šli?

636
00:28:02,470 --> 00:28:04,437
Upřímně?
Jo.

637
00:28:04,439 --> 00:28:06,605
Montana.

638
00:28:06,607 --> 00:28:09,537
Všechen ten otevřený
prostor, hory a koně.

639
00:28:09,562 --> 00:28:11,155
Chceš být kovbojka?

640
00:28:12,280 --> 00:28:14,880
Chci být volná.

641
00:28:16,819 --> 00:28:19,652
V jedné věci ses zmýlila.

642
00:28:19,654 --> 00:28:21,854
Alexander není jediný,
kdo ti kryje záda.

643
00:28:21,856 --> 00:28:24,595
Vážně? Takže ty mi
je kryješ taky?

644
00:28:24,619 --> 00:28:25,759
O tom nepochybuj.

645
00:28:25,760 --> 00:28:29,829
A proto mi řekneš, kam šel.

646
00:28:33,623 --> 00:28:34,967
<i>Oh, yeah.</i>

647
00:28:34,969 --> 00:28:37,503
Máme to. Netuším jak,

648
00:28:37,505 --> 00:28:39,093
a zabralo to půlku noci,
ale máme to.

649
00:28:39,118 --> 00:28:40,200
Je to vzrušujjící.

650
00:28:40,225 --> 00:28:43,181
Jako když Hillary dosáhl
Everestu, ale bez těch omrzlin.

651
00:28:43,182 --> 00:28:44,448
A co přesně máte?

652
00:28:44,449 --> 00:28:46,185
Prolomili jsme šifrování
telefonu těch Rusů.

653
00:28:46,209 --> 00:28:47,296
Jo, našli jsme řetěz zpráv.

654
00:28:47,297 --> 00:28:48,528
Víte od koho?

655
00:28:48,529 --> 00:28:50,029
Zdroj se nedá vystopovat.

656
00:28:50,031 --> 00:28:52,031
Ale ať je to kdokoliv,
ví o všem, co děláme.

657
00:28:52,033 --> 00:28:53,232
A to není všechno.

658
00:28:53,234 --> 00:28:54,867
Jo, v těch zprávách
je ještě někdo další.

659
00:28:54,869 --> 00:28:56,707
Tihle agenti nepracovali sami.

660
00:28:56,732 --> 00:28:57,803
Tam venku je další útočný tým.

661
00:28:57,805 --> 00:28:59,535
Alexander má pořád
na zádech terč.

662
00:28:59,560 --> 00:29:00,773
Jo, a nejen on.

663
00:29:00,775 --> 00:29:02,575
Jestli věděli, že jdeme
do konspiračního bytu,

664
00:29:02,577 --> 00:29:04,710
tak asi vědí, že je Eva
s námi. Je taky v nenezpečí.

665
00:29:04,712 --> 00:29:07,079
Musíme ji dostat zpátky do NCIS.

666
00:29:09,517 --> 00:29:11,817
Mám to, Lasalle.
Vezmu Gregoriovou a Evu,

667
00:29:11,819 --> 00:29:14,420
a hned tam jedeme.

668
00:29:14,422 --> 00:29:17,289
Nechci vás rušit v tom,
co tam asi děláte,

669
00:29:17,291 --> 00:29:19,725
ale musíme se vrátit do NCIS.

670
00:29:19,727 --> 00:29:21,260
Haló, dámy?

671
00:29:21,262 --> 00:29:22,762
Musíme vyrazit hned.

672
00:29:22,764 --> 00:29:24,663
Máme tu další útočný tým.

673
00:29:24,665 --> 00:29:27,233
Jdu dovnitř.

674
00:29:31,072 --> 00:29:35,341
Sakra, tohle není dobrý.

675
00:29:44,486 --> 00:29:47,854
Dovolila jste Gregoriové
vzít federálního vězně,

676
00:29:47,856 --> 00:29:50,157
který je zároveň bývalým ruským
špionem, k výslechu do vašeho bytu,

677
00:29:50,159 --> 00:29:52,302
a teď jsou pryč?
Spoléhala jsem na instinkt.

678
00:29:52,327 --> 00:29:54,685
- Tak to byl špatný instinkt.
- Gregoriová to zvládne.

679
00:29:54,710 --> 00:29:56,536
Jestli šla s Evou,
tak má své důvody.

680
00:29:56,561 --> 00:29:59,286
A nebo přeběhla.
Je mezi nimi vztah.

681
00:29:59,311 --> 00:30:01,311
- Možná ji Eva přinutila.
- Ani náhodou.

682
00:30:01,503 --> 00:30:03,364
Podívejte, nevím, proč to
Gregoriová udělala,

683
00:30:03,389 --> 00:30:05,389
ale nepřeběhla, že ne, Pride?

684
00:30:05,541 --> 00:30:09,419
Zeptám se jí sama. NOPD právě
našla auto Gregoriové.

685
00:30:09,444 --> 00:30:11,344
Vyhlásila jste pátrání
aniž byste to se mnou probrala?

686
00:30:11,513 --> 00:30:13,213
Nevím, jak se to dělá tady dole,

687
00:30:13,215 --> 00:30:15,015
ale já se držím protokolu.

688
00:30:15,017 --> 00:30:19,152
Jejich agent se ztratil spolu
s naším kontaktem. Najdu je.

689
00:30:22,194 --> 00:30:25,095
Ty nic neřekneš.
Musíme ji zastavit.

690
00:30:25,120 --> 00:30:27,087
Dělá svoji práci.
No, jestli se tímhle

691
00:30:27,112 --> 00:30:30,880
snažíš zůstat v mezích,
tak pro tebe mám novinku.

692
00:30:30,905 --> 00:30:32,771
Už jsme dávno z těch mezí venku.

693
00:30:33,001 --> 00:30:35,402
Soustřeď se na to, co můžeme udělat.

694
00:30:35,404 --> 00:30:39,074
Alexande je pořád pryč
a na jeho stopě úderný tým,

695
00:30:39,099 --> 00:30:40,999
který zdá se zná každý náš krok.

696
00:30:41,024 --> 00:30:43,892
Jdi za zbytkem týmu,
zjisti co vědí.

697
00:30:52,159 --> 00:30:54,262
Co se děje, Raymonde?

698
00:30:54,323 --> 00:30:55,989
Máš něco za lubem.

699
00:30:55,991 --> 00:30:57,723
Nevím, co to je,

700
00:30:57,748 --> 00:30:59,782
ale určitě něco chystáš.

701
00:31:05,020 --> 00:31:07,067
Hej, asi mám stopu
na ten uderný tým.

702
00:31:07,092 --> 00:31:09,270
Nějací Rusové právě
přistáli na letišti.

703
00:31:09,295 --> 00:31:11,332
Podle tetování jsou ze
speciální jednotky.

704
00:31:11,357 --> 00:31:13,457
To je super. Ale já musím
doběhnout Barnsovou.

705
00:31:13,482 --> 00:31:15,416
Vyhlásila pátrání
po Gregoriové.

706
00:31:15,441 --> 00:31:17,398
Jo, to bych udělal i já.

707
00:31:18,284 --> 00:31:20,021
Jednal s Gregoriovou
jako s uprchlíkem?

708
00:31:20,046 --> 00:31:21,007
Samozřejmě že ne.

709
00:31:21,032 --> 00:31:22,734
Ale co když ji Eva
vzala jako rukojmí?

710
00:31:22,759 --> 00:31:24,292
Gregoriová Evě věří.

711
00:31:24,317 --> 00:31:26,350
Nevím proč, ale já
věřím Gregoriové.

712
00:31:26,375 --> 00:31:28,851
Ty to s ní klidně vzdej,
já jdu zastavit Barnsovou.

713
00:31:28,876 --> 00:31:30,343
Hele, já nic nevzdávám.

714
00:31:30,368 --> 00:31:31,901
Jen se snažím zajistit,

715
00:31:31,926 --> 00:31:33,392
aby ji tihle chlapi nezabili.

716
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Co máš za problém?

717
00:31:34,608 --> 00:31:35,874
Můj problém...

718
00:31:35,899 --> 00:31:37,574
když se postavíš na něčí stranu,

719
00:31:37,599 --> 00:31:39,664
tak při něm stojíš
ať se děje cokoliv.

720
00:31:39,689 --> 00:31:42,351
Neodkopneš ho, když
se věci zkomplikujou.

721
00:31:42,976 --> 00:31:45,336
Pořád ještě tady mluvíme
o Gregoriové?

722
00:31:45,361 --> 00:31:47,351
O kom jiném bych asi mluvila?

723
00:31:47,851 --> 00:31:49,810
My ale nikoho neodkopáváme.

724
00:31:49,812 --> 00:31:52,579
Jasný? Soustředíme se na to,
co můžeme udělat

725
00:31:52,581 --> 00:31:53,820
pro dobro věci,

726
00:31:53,845 --> 00:31:55,712
a na osobních pocitech
nesmí záležet.

727
00:31:55,737 --> 00:31:57,704
A ty pořád mluvíš o Gregoriové?

728
00:31:57,729 --> 00:31:59,061
Samozřejmě.

729
00:31:59,729 --> 00:32:00,761
Ruším vás při něčem?

730
00:32:00,786 --> 00:32:01,555
- Jo.
- Ne.

731
00:32:01,580 --> 00:32:03,013
No, ale tohle nepočká.

732
00:32:03,038 --> 00:32:05,171
Pokoušel jsem se lokalizovat
telefon Tammy,

733
00:32:05,196 --> 00:32:06,896
ale je vypnutý,
netuším, kde je.

734
00:32:06,921 --> 00:32:09,006
Ale vytáhl jsem záznam hovorů.

735
00:32:09,031 --> 00:32:10,453
Včera večer uskutečnila jeden hovor,

736
00:32:10,478 --> 00:32:11,910
než se ztratila.

737
00:32:13,097 --> 00:32:14,663
Pridovi.

738
00:32:20,125 --> 00:32:23,312
Alexander má slabost
pro Americké zábavní parky.

739
00:32:23,337 --> 00:32:24,945
V Rusku se s tím nedá
nic srovnávat.

740
00:32:24,970 --> 00:32:27,070
A když jsem se sem poprvé
přistěhovala, tak jsem mu poslala

741
00:32:27,095 --> 00:32:28,648
minci ze zábavního parku Funland.

742
00:32:28,684 --> 00:32:30,484
Funland už je zavřený celé roky.

743
00:32:30,509 --> 00:32:32,305
Perfektní místo k úkrytu.

744
00:32:32,330 --> 00:32:34,234
A taky perfektní
místo k přepadení.

745
00:32:44,281 --> 00:32:45,532
Trochu si přeju,
aby měl tvůj bratr

746
00:32:45,534 --> 00:32:47,508
slabost pro
pětihvězdičkové hotely.

747
00:32:47,533 --> 00:32:49,847
A já si přeju, abys mi dala zbraň.

748
00:32:49,872 --> 00:32:51,725
Jo, já vím, že jsme si
blízké a tak podobně,

749
00:32:51,750 --> 00:32:52,990
ale nemůžu ti dát zbraň.

750
00:32:53,015 --> 00:32:54,875
Jestli se něco zvrtne,
tak si prostě lehni na zem,

751
00:32:54,877 --> 00:32:55,953
já tě ochráním.

752
00:32:56,969 --> 00:32:58,726
Jsem dojatá.
Nebuď.

753
00:32:58,751 --> 00:33:01,218
Kdyby tě zabili, měla
bych spoustu papírování.

754
00:33:05,043 --> 00:33:06,442
Evo.

755
00:33:08,027 --> 00:33:10,094
Sasho, jsi v pořádku.

756
00:33:13,244 --> 00:33:14,643
To je dobrý.

757
00:33:15,582 --> 00:33:18,450
Anglicky. Anglicky, pamatuješ?

758
00:33:18,901 --> 00:33:20,333
Promiň.

759
00:33:21,021 --> 00:33:22,187
Tak rád tě vidím.

760
00:33:22,212 --> 00:33:23,912
Já tebe taky.

761
00:33:23,937 --> 00:33:25,953
Ale měl jsi zůstat v Berlíně,

762
00:33:25,978 --> 00:33:27,626
žít normální život.

763
00:33:27,651 --> 00:33:29,884
Musel jsem tě přijet zachránit.
Zachránit ji před čím?

764
00:33:29,978 --> 00:33:32,985
Moje místo na velvyslanectví
mi zajistilo přístup k tajným informacím.

765
00:33:33,010 --> 00:33:35,444
Jednou z nich byl seznam ruských
agentů v Americe.

766
00:33:35,469 --> 00:33:37,269
Tvoje jméno bylo červeně škrtlé.

767
00:33:38,845 --> 00:33:40,387
To znamená, že jsem
označena k zabití.

768
00:33:40,903 --> 00:33:43,823
Musel jsem tě najít -
za tvoji ochranu nabídnout ten seznam.

769
00:33:43,825 --> 00:33:45,091
To bylo velice statečné

770
00:33:45,093 --> 00:33:46,465
a naprostá hloupost.

771
00:33:46,490 --> 00:33:48,254
Protože Eva už
chráněná byla,

772
00:33:48,279 --> 00:33:49,545
seděla na 60 až doživotí.

773
00:33:50,098 --> 00:33:51,398
Je to pravda?

774
00:33:51,400 --> 00:33:53,051
Dlouhý příběh.

775
00:33:53,076 --> 00:33:54,909
A teď jsi na seznamu k zabití i ty.

776
00:33:54,935 --> 00:33:56,501
Eva je jediná rodina,
kterou mám.

777
00:33:56,738 --> 00:33:58,438
A neviděl jsem ji už deset let.

778
00:33:58,440 --> 00:33:59,332
Takže to za to stálo.

779
00:33:59,357 --> 00:34:01,839
Super, ale přáníčka si můžeme
poslat později.

780
00:34:01,864 --> 00:34:03,343
Právě teď jedeme do NCIS.

781
00:34:03,345 --> 00:34:05,779
Zavolám Prida
a dám mu zprávu.

782
00:34:10,762 --> 00:34:12,953
Když jsme vyrazily,
tak jsem ten telefon vypínala.

783
00:34:12,955 --> 00:34:13,989
Vidělas to, že jo?

784
00:34:14,014 --> 00:34:15,157
Jo.

785
00:34:15,182 --> 00:34:17,382
Někdo ho zase zapnul.

786
00:34:19,728 --> 00:34:21,543
Musíš nám toho dost vysvětlit.

787
00:34:21,568 --> 00:34:24,635
Věděl jsi, že Gregoriová
se s Evou chce ztratit.

788
00:34:24,866 --> 00:34:28,268
Ano, ale nikdo jiný nesměl.

789
00:34:28,293 --> 00:34:29,184
To nechápu.

790
00:34:29,209 --> 00:34:31,776
Proč jsi nechal Barnsovou
vyhlásit pátrání po jejím autě?

791
00:34:31,801 --> 00:34:33,868
Protože Gregoriová u něj není.

792
00:34:33,893 --> 00:34:36,270
Ona a Eva hledají Alexandera
a přivedou ho sem.

793
00:34:36,295 --> 00:34:37,694
Takže můžu být její spolubydlící,

794
00:34:37,719 --> 00:34:39,686
ale nejsem dost dobrá na to,
být součástí tajného plánu.

795
00:34:39,711 --> 00:34:42,011
Můj rozkaz. Čím míň
lidí to ví, tím lépe.

796
00:34:42,036 --> 00:34:43,602
Kámo, to už je zbytečný.

797
00:34:43,627 --> 00:34:45,994
Někdo se vzdáleně napojil
Gregoriové do telefonu.

798
00:34:46,019 --> 00:34:47,987
- Rusové mají její pozici.
- Cože? Jak?

799
00:34:48,012 --> 00:34:51,047
Někdo dal digitální štěnice
na veškerou naši elektroniku.

800
00:34:51,072 --> 00:34:52,571
Monitorují celý tým.

801
00:34:52,596 --> 00:34:53,929
Myslel jsem, že máme firewally.

802
00:34:53,954 --> 00:34:56,321
To máme, Lasalle.
Je to někdo zevnitř.

803
00:34:56,346 --> 00:34:59,313
Tak jo, přišel jsem na to.

804
00:34:59,338 --> 00:35:01,823
Vy všichni přesně víte,
kde jsou Gregoriová a Eva.

805
00:35:01,848 --> 00:35:03,792
Myslel jsem, že jsem tentokrát
jediný, kdo se neřídí pokyny.

806
00:35:03,817 --> 00:35:06,933
Jo, tak od rozkazů už jsme dávno
daleko, když jste napíchli NCIS.

807
00:35:06,958 --> 00:35:09,503
To je nesmysl. Máme být
na stejně straně.

808
00:35:09,528 --> 00:35:11,636
Někdo používá technologii FBI,
aby nás sledoval,

809
00:35:11,661 --> 00:35:13,528
Takže jste to buď vy nebo...
Je to Barnsová.

810
00:35:14,983 --> 00:35:18,151
Sebastiane, sežeň nám
okamžitě pozici Gregoriové.

811
00:35:18,176 --> 00:35:19,940
Islere se mnou. Jdeme.

812
00:35:31,733 --> 00:35:34,106
K zemi!

813
00:35:34,131 --> 00:35:35,731
K zemi!

814
00:35:39,174 --> 00:35:40,231
Tři náboje.

815
00:35:40,256 --> 00:35:41,380
Viděla jsem nejmíň tři chlapy.
Dobře, poslouchej,

816
00:35:41,405 --> 00:35:42,470
Já přitáhnu jejich palbu.

817
00:35:42,495 --> 00:35:43,854
Dostaň Alexandera do auta

818
00:35:43,879 --> 00:35:45,345
a vypadněte odsud.

819
00:35:45,347 --> 00:35:47,213
To je bez diskuze! Jdi!

820
00:36:02,125 --> 00:36:04,725
V pořádku. Vzduch je čistý.

821
00:36:07,402 --> 00:36:09,583
- Gregoriová?
- Je za námi.

822
00:36:09,608 --> 00:36:11,374
Dobře.

823
00:36:11,595 --> 00:36:13,195
Evo! Ne!

824
00:36:29,861 --> 00:36:31,661
Alexi, běž odsud! Jdi!

825
00:36:42,128 --> 00:36:43,661
K zemi!

826
00:36:46,302 --> 00:36:48,736
Alexandere, to je v pořádku.
Jsme od NCIS.

827
00:36:48,761 --> 00:36:50,997
Jsi v bezpečí. Poslyš,
kde je Gregoriová a Eva?

828
00:36:51,022 --> 00:36:52,458
Napadla nás nějaká žena.

829
00:36:52,483 --> 00:36:53,950
Eva je mrtvá.

830
00:36:54,151 --> 00:36:57,013
Pride, zajistili jsme
Alexandera a jednoho podezřelého.

831
00:36:57,038 --> 00:36:59,567
Gregoriová je v parku
s Barnsovou. Potřebuje pomoc.

832
00:36:59,592 --> 00:37:01,825
Rozumím, Sonjo. Jsem na cestě.
Pojď.

833
00:37:11,557 --> 00:37:13,657
Odhoď to!

834
00:37:14,104 --> 00:37:15,653
Můžu vysvětlit, co se stalo.

835
00:37:15,678 --> 00:37:17,020
Střelila Evu, to se stalo.

836
00:37:17,045 --> 00:37:18,878
Ne, chtěla mě napadnout.
Kecy!

837
00:37:18,903 --> 00:37:21,270
Zmlkni! Říkám pravdu, Islere.

838
00:37:21,295 --> 00:37:23,395
- Jste dvojitý agent, Barnsová.
- Teď odhoďte zbraň,

839
00:37:23,420 --> 00:37:25,019
nebo budeme střílet.

840
00:37:25,044 --> 00:37:26,844
Promiňte, to nemůžu.

841
00:37:32,110 --> 00:37:33,943
Tak lehce se z toho nedostaneš.

842
00:37:33,968 --> 00:37:36,068
Musíš platit za dost věcí.

843
00:37:42,632 --> 00:37:43,898
Alexander?

844
00:37:43,900 --> 00:37:46,401
V bezpečí s Lasallem a Sonjou.

845
00:37:50,943 --> 00:37:53,743
Hej.

846
00:37:53,768 --> 00:37:55,568
Jsi v pohodě, New Yorku?

847
00:37:55,593 --> 00:37:59,261
Upřímně... netuším.

848
00:38:10,093 --> 00:38:12,193
Dám ti o ní hned zprávy.

849
00:38:12,195 --> 00:38:13,263
Jo, toho si vážím.

850
00:38:13,288 --> 00:38:14,887
Dostali jste z Barnsové něco?

851
00:38:14,912 --> 00:38:16,278
Chvíli to trvalo, ale

852
00:38:16,303 --> 00:38:17,770
konečně promluvila.

853
00:38:17,795 --> 00:38:19,361
Jo, ruská rozvědka ji naverbovala

854
00:38:19,386 --> 00:38:20,785
před pár lety.

855
00:38:20,810 --> 00:38:22,443
Od té doby jim
předává informace.

856
00:38:22,468 --> 00:38:24,635
Vyděsila se, když se doslechla
o tom seznamu agentů,

857
00:38:24,660 --> 00:38:27,888
který Alexander sebral,
protože tam bylo její jméno.

858
00:38:27,913 --> 00:38:31,474
No, máme seznam a Barnsovou. Na
vládní práci to není špatný.

859
00:38:31,499 --> 00:38:33,966
Pojďme to oslavit.

860
00:38:33,991 --> 00:38:36,358
Ředitel FBI nesdílí váš
optimismus, Percyová.

861
00:38:36,686 --> 00:38:38,606
Prvním letadlem se vracím do DC

862
00:38:38,631 --> 00:38:40,200
na zítřejší oficiální vyšetřování.

863
00:38:40,225 --> 00:38:41,958
A čeho byste se měl bát?

864
00:38:41,983 --> 00:38:43,249
Odhalil jste dvojitého agenta.

865
00:38:43,274 --> 00:38:44,740
Který byl náhodou
mým chráněncem.

866
00:38:45,095 --> 00:38:47,527
Klamala mě celé měsíce.

867
00:38:47,552 --> 00:38:49,774
Přesvědčila mě k
neoficiální operaci,

868
00:38:49,799 --> 00:38:52,734
která zabila námořníka a
skoro dostala váš tým.

869
00:38:52,759 --> 00:38:55,339
Ne.
Jsem... v tahu.

870
00:38:55,364 --> 00:38:59,612
Na nás se můžeš spolehnout.
Zkusím se za tebe

871
00:38:59,637 --> 00:39:01,056
v DC přimluvit.

872
00:39:02,400 --> 00:39:06,535
Nějak mě to nenaplňuje
nadějí, ale díky.

873
00:39:11,321 --> 00:39:14,532
Pořád chceš slavit, Kingu?

874
00:39:14,557 --> 00:39:17,736
Mám konferenční hovor
se zástupcem ředitele.

875
00:39:17,761 --> 00:39:20,495
Musím podat hlášení o našem
malém dobrodružství.

876
00:39:20,497 --> 00:39:22,897
Jo, ale tohle nebylo úplně
podle předpisů.

877
00:39:22,899 --> 00:39:24,072
Jak mu to vysvětlíš?

878
00:39:24,097 --> 00:39:26,297
Selektivně.

879
00:39:30,774 --> 00:39:34,576
Chceš si o tom dnešku promluvit?

880
00:39:34,578 --> 00:39:37,045
Zdá se, že je mezi námi
dost napětí.

881
00:39:37,047 --> 00:39:38,746
Rozhodně ne,

882
00:39:38,748 --> 00:39:41,316
nech to být.

883
00:39:59,236 --> 00:40:01,636
Ať chceš udělat
cokoliv, neotvírej to.

884
00:40:05,008 --> 00:40:08,017
Ten uvnitř vůbec
nevypadá jako já.

885
00:40:08,042 --> 00:40:09,842
Mrtvola z lékařské fakulty.

886
00:40:10,180 --> 00:40:13,114
Víc jsem za tak krátkou dobu
nezvládla, Tammy.

887
00:40:13,116 --> 00:40:16,017
Ne každý den mě někdo žádá
o zfalšování záznamů o úmrtí

888
00:40:16,019 --> 00:40:18,299
ženy, která je očividně
naprosto zdravá.

889
00:40:18,324 --> 00:40:21,125
Jsem Eva Azarova.
Ne, to nejste.

890
00:40:21,150 --> 00:40:23,750
Eva Azarova zemřela jako hrdina

891
00:40:23,775 --> 00:40:26,076
při operaci americké kontrarozvědky.

892
00:40:26,101 --> 00:40:29,235
No, ať už jsem teď kdokoliv,
chci vám poděkovat.

893
00:40:29,260 --> 00:40:31,594
Mně neděkujte.
Poděkujte Dwaynovi a téhle,

894
00:40:31,619 --> 00:40:35,087
že to vymysleli.
Já jen udělám papíry.

895
00:40:35,112 --> 00:40:36,678
A když mě omluvíte,

896
00:40:36,703 --> 00:40:39,771
musím převézt vaše tělo na FBI.

897
00:40:45,758 --> 00:40:47,586
Myslela jsem, že už budeš pryč.

898
00:40:47,611 --> 00:40:50,095
Maršálové nás chtěli
přesunout co nejdříve,

899
00:40:50,120 --> 00:40:52,353
ale nechtěla jsem odejít,

900
00:40:52,355 --> 00:40:53,821
dokud ti nevrátím tohle.

901
00:40:54,883 --> 00:40:56,444
Promiň, nějak jsem to rozbila.

902
00:40:56,469 --> 00:40:58,060
Ne.

903
00:40:58,061 --> 00:40:59,727
Nech si ji.

904
00:40:59,729 --> 00:41:01,996
Mohla by se ti hodit.

905
00:41:01,998 --> 00:41:04,198
Ne tam, kam jdu.

906
00:41:07,370 --> 00:41:09,437
Posílají tě do Montany?

907
00:41:09,439 --> 00:41:11,439
Nechtějí mi to říct,

908
00:41:11,441 --> 00:41:13,474
ale určitě je to
někde na západě.

909
00:41:13,476 --> 00:41:15,437
Za to ti taky musím poděkovat.

910
00:41:15,462 --> 00:41:18,329
Ne. Ty a Alexander
jste pomohli dostat

911
00:41:18,354 --> 00:41:20,521
velkou síť agentů.

912
00:41:20,546 --> 00:41:22,980
Je jen správné, abyste měli
šanci na normální život.

913
00:41:23,906 --> 00:41:26,621
Jo, ale problém je,

914
00:41:27,594 --> 00:41:30,591
že nevím, jestli tě
ještě někdy uvidím.

915
00:41:30,593 --> 00:41:32,860
Nikdy neříkej nikdy.

916
00:41:50,943 --> 00:41:57,843
pro www.ncis.cz
Terrencewhite a Mushu

