﻿1
00:00:24,173 --> 00:00:26,573
Dík za doprovod, kámo.

2
00:00:41,623 --> 00:00:44,091
Ahoj.

3
00:00:48,030 --> 00:00:49,296
Emily?

4
00:00:54,268 --> 00:00:56,236
Hej, Emily?

5
00:01:18,426 --> 00:01:20,327
Emily!

6
00:01:20,329 --> 00:01:21,862
Emily?

7
00:01:32,207 --> 00:01:34,507
Pride, to jsem já.

8
00:01:34,509 --> 00:01:35,564
Něco strašného se stalo.

9
00:01:35,565 --> 00:01:38,575
New Orleans 4x08 Hříchy Otce
vysíláno 14. listopadu 2017

10
00:01:57,918 --> 00:01:59,897
Vše, co říkám je, že
měl nejdřív volat 911

11
00:01:59,898 --> 00:02:01,031
Pride, potom tebe.

12
00:02:01,033 --> 00:02:02,932
Vím, že je námořník, ale...

13
00:02:02,952 --> 00:02:04,251
Je to místo činu.

14
00:02:04,253 --> 00:02:05,753
Může se zdát, že hledá zástěrku.

15
00:02:05,755 --> 00:02:08,990
Nejen že je námořník, G,
je synem Loretty Wadové.

16
00:02:08,992 --> 00:02:11,225
- Je to rodina.
- Pořád to nevypadá dobře.

17
00:02:11,227 --> 00:02:13,027
Ale kapitán říká, že
nemám tlačit, protože...

18
00:02:13,029 --> 00:02:14,395
to jsi ty.

19
00:02:14,397 --> 00:02:15,830
Napadení patří NCIS.

20
00:02:15,832 --> 00:02:18,099
Vražda zase NOPD.
Dobře.

21
00:02:18,101 --> 00:02:19,900
Podívej, já... neůžu
Emily nikde najít.

22
00:02:19,902 --> 00:02:22,003
Neodpovídá na textové zprávy
ani mi nezvedá telefon.

23
00:02:22,005 --> 00:02:23,070
Danny, no tak, no tak.

24
00:02:23,072 --> 00:02:24,772
Musíš si nechat tu ránu ošetřit.

25
00:02:24,774 --> 00:02:26,741
Volala mi v 11:00, těsně
před tím, než skončila.

26
00:02:26,743 --> 00:02:28,876
Řekla, že přijde rovnou
domů, ale nebyla tu.

27
00:02:28,878 --> 00:02:31,312
Přišel si sem v
kolik, o půlnoci?

28
00:02:31,314 --> 00:02:33,047
Jo, těsně před, což znamená

29
00:02:33,049 --> 00:02:34,415
Emily by tu už měla být.

30
00:02:34,417 --> 00:02:36,384
Ale když jsem viděl, co se
stalo její spolubydlící...

31
00:02:36,386 --> 00:02:38,019
Proč ji nemůžeme najít?

32
00:02:38,021 --> 00:02:39,687
Dobře, co když se Emily
také něco stalo?

33
00:02:39,689 --> 00:02:41,856
Ne ne ne. Nemaluj
čerta na zeď, synu.

34
00:02:41,858 --> 00:02:43,190
Vyhlásili jsme po Emily pátrání,

35
00:02:43,192 --> 00:02:45,026
její obrázek jsem
poslal Sebastiánovi.

36
00:02:45,028 --> 00:02:45,926
Danny.

37
00:02:45,928 --> 00:02:47,328
Danny, co se stalo?

38
00:02:47,330 --> 00:02:49,664
Jsi v pořádku?
Bože, jsi zraněn.

39
00:02:49,666 --> 00:02:51,465
Musí se to nechat
okamžite sešít.

40
00:02:51,467 --> 00:02:52,767
To je dobrý, jsem
v pořádku, mami.

41
00:02:52,769 --> 00:02:54,001
Můžete si ho vzít, pokud chcete.

42
00:02:54,003 --> 00:02:55,336
Odebrali jsme mu vzorky
a nevím co ještě.

43
00:02:55,338 --> 00:02:57,405
Budeme kapitána informovat.

44
00:02:57,407 --> 00:02:59,006
Zavoláš mi, zavolám tobě.

45
00:02:59,008 --> 00:03:00,274
- Díky, G.
- Dobře.

46
00:03:00,276 --> 00:03:03,144
Kdy jsi se vrátil z nasazení?

47
00:03:03,146 --> 00:03:04,111
Včera.

48
00:03:04,113 --> 00:03:05,146
Včera?

49
00:03:05,148 --> 00:03:06,580
Proč jsi nezavolal?

50
00:03:06,582 --> 00:03:08,315
Co, je mi snad 12?

51
00:03:09,051 --> 00:03:10,017
Loretto,

52
00:03:10,019 --> 00:03:11,419
proč ho neodvezeš do nemocnice?

53
00:03:11,421 --> 00:03:12,586
Dobře? Ať se na něj podívají.

54
00:03:12,588 --> 00:03:14,088
Chvíli se tu zdržím.

55
00:03:14,090 --> 00:03:15,122
A co Emily?

56
00:03:15,124 --> 00:03:16,157
Kdo je Emily?

57
00:03:16,159 --> 00:03:17,324
Vím, že má potíže, OK?

58
00:03:17,326 --> 00:03:18,526
Já - nemůžu, nemůžu říct jak,

59
00:03:18,528 --> 00:03:19,527
ale prostě to vím.

60
00:03:19,529 --> 00:03:20,961
Co myslíš?
Jak to víš?

61
00:03:20,963 --> 00:03:23,431
Hele, věděl jsem,
že se něčeho bojí,

62
00:03:23,433 --> 00:03:25,466
nebo někoho, ale pokaždé,
když mi to skoro

63
00:03:25,468 --> 00:03:27,535
řekla, tak couvla.

64
00:03:27,537 --> 00:03:29,503
Je to jako by nemohla.

65
00:03:29,505 --> 00:03:30,805
Potřebuji, abys ji našel,

66
00:03:30,807 --> 00:03:33,441
Dwayne, potřebuji, aby ses
ujistil, že je v pořádku, prosím.

67
00:03:33,443 --> 00:03:35,743
Udělám všechno, co
mohu, Danny, slibuji.

68
00:03:35,745 --> 00:03:37,778
Děkuji.

69
00:03:37,780 --> 00:03:39,480
Dobře.

70
00:03:39,482 --> 00:03:40,748
Dobře.

71
00:03:40,750 --> 00:03:41,949
Jdi s mámou,

72
00:03:41,951 --> 00:03:44,251
dej se dorhomady,
nechej mě pracovat.

73
00:03:44,253 --> 00:03:45,953
Dobře.

74
00:03:51,960 --> 00:03:54,295
Přední dveře byly otevřené,

75
00:03:54,297 --> 00:03:56,063
útočník naši oběť,
Lauren Danskinovou,

76
00:03:56,065 --> 00:03:58,232
překvapil, když
vycházela z kuchyně.

77
00:03:58,234 --> 00:04:00,634
Zdá se, že je spolubydlící
Dannyho přítelkyně,

78
00:04:00,636 --> 00:04:02,036
Emily Birchové.

79
00:04:02,038 --> 00:04:04,138
Nechal jsem Sebastiána
prověřit minulost

80
00:04:04,140 --> 00:04:05,606
a podívat se na záznamy z kamer.

81
00:04:05,608 --> 00:04:06,674
Oblečená,

82
00:04:06,676 --> 00:04:08,209
žádné známky
sexuálního napadení.

83
00:04:08,211 --> 00:04:10,377
Vypadá to, že se
pořádně bránila.

84
00:04:10,379 --> 00:04:12,747
Hodně krve. Nevíte
jaká je příčina smrti?

85
00:04:12,749 --> 00:04:14,849
Jsem si celkem jistý, že bodnutí

86
00:04:14,851 --> 00:04:16,984
do zadní strany krku.

87
00:04:16,986 --> 00:04:19,453
Podívejte se přímo
do mozkového kmenu.

88
00:04:19,455 --> 00:04:21,122
Chci říct, to není náhoda.
Je to dovednost.

89
00:04:21,124 --> 00:04:22,556
Vrah věděl, co dělá.

90
00:04:22,558 --> 00:04:25,659
Jsou tu i známky mučení.

91
00:04:25,661 --> 00:04:28,062
Nezabil ji okamžitě. Proč?

92
00:04:28,064 --> 00:04:29,096
Nevypadá jako by něco

93
00:04:29,098 --> 00:04:31,365
bylo ukradeno z obou ložnic.

94
00:04:31,367 --> 00:04:34,135
Šperky, notebooky,
televizory, peníze...

95
00:04:34,137 --> 00:04:36,036
to rozhodně nebylo
domácí vloupání.

96
00:04:37,272 --> 00:04:38,506
Na co myslíš, Kingu?

97
00:04:38,508 --> 00:04:41,375
Myslím, že Danny má
štěstí, že je naživu.

98
00:04:42,778 --> 00:04:43,744
Jak se má?

99
00:04:43,746 --> 00:04:46,113
Obává se o svou přítelkyni.

100
00:04:46,115 --> 00:04:47,615
Nemůžu říct, že ho viním.

101
00:04:47,617 --> 00:04:49,984
Alespoň tu není žádný
důkaz, že tu Emily

102
00:04:49,986 --> 00:04:52,186
v době útoku byla,
nebo že byla unesena.

103
00:04:52,188 --> 00:04:54,488
To ale neznamená, že tu
vrah byl kvůli Emily.

104
00:04:54,490 --> 00:04:55,756
Oběť byla mučena

105
00:04:55,758 --> 00:04:57,191
z nějakého důvodu,

106
00:04:57,193 --> 00:04:58,692
možná kvůli odpovědi...

107
00:04:58,694 --> 00:05:00,961
odpovědi, na které Danny
spoléhá, že zjistíme.

108
00:05:00,963 --> 00:05:03,731
A víme, jak moc ti na
Dannym záleží, Kingu.

109
00:05:03,733 --> 00:05:04,965
Najdeme ji.

110
00:05:06,168 --> 00:05:07,902
Měli bysme.

111
00:05:10,839 --> 00:05:13,107
Už se ti Dwayne ozval?

112
00:05:13,109 --> 00:05:15,109
Budeme se soustředit na tebe.

113
00:05:15,111 --> 00:05:16,510
Vše hotovo.

114
00:05:16,512 --> 00:05:18,345
Děkuji doktorko.

115
00:05:18,347 --> 00:05:21,282
Proč jsi mi neřekl, že
jsi tu na vycházce?

116
00:05:21,284 --> 00:05:23,384
Promiň mami. Chtěl jsem.

117
00:05:23,386 --> 00:05:26,187
Jen jsem neměl čas;
Chtěl jsem vidět Emily.

118
00:05:26,189 --> 00:05:28,022
OK. Dobře, tomu rozumím.

119
00:05:28,024 --> 00:05:29,957
Ale pochop, že jsem tvoje matka,

120
00:05:29,959 --> 00:05:32,059
a kašlu na tvoje
kecy, že nezavoláš.

121
00:05:32,061 --> 00:05:33,260
Vím. Promiň.

122
00:05:33,262 --> 00:05:34,628
Měl jsem obavy.

123
00:05:34,630 --> 00:05:37,631
To je v pořádku. No, kdy
ses potkal s Emily?

124
00:05:37,633 --> 00:05:39,967
V únoru, myslím, na Mardi Gras.

125
00:05:39,969 --> 00:05:41,168
Mardi Gras?

126
00:05:42,070 --> 00:05:43,470
Tak dobře, v té době.

127
00:05:43,472 --> 00:05:44,738
Jak dobře ji znáš?

128
00:05:44,740 --> 00:05:45,840
Proč se na to ptáš?

129
00:05:45,842 --> 00:05:49,376
Ptám se, protože
se snažím zjistit

130
00:05:49,378 --> 00:05:50,878
kolik toho o ní víš,

131
00:05:50,880 --> 00:05:53,347
abychom ji mohli najít.
Čím víc tím líp.

132
00:05:53,349 --> 00:05:54,849
Kdo jsou její přátelé.

133
00:05:54,851 --> 00:05:56,550
Má tady rodinu? Někoho,
ke komu by šla

134
00:05:56,552 --> 00:05:57,618
kdyby měla strach?

135
00:05:57,620 --> 00:05:59,553
Šla by ke mně.
Dobře.

136
00:05:59,555 --> 00:06:01,789
Ale když jsi na moři,
ke komu by šla?

137
00:06:01,791 --> 00:06:04,158
Jaké má koníčky nebo kdo
jsou lidé, které navštěvuje,

138
00:06:04,160 --> 00:06:05,893
věci, které má ráda?

139
00:06:05,895 --> 00:06:08,329
Co o ní víš, Danny?

140
00:06:08,331 --> 00:06:09,597
Vím, že ji miluji.

141
00:06:10,699 --> 00:06:13,167
A vím, že udělám cokoli,
abych ji ochránil.

142
00:06:14,970 --> 00:06:16,937
Co?

143
00:06:18,406 --> 00:06:20,307
Mluvíš jako Dwayne.

144
00:06:25,146 --> 00:06:27,281
V Emilině čtvrti

145
00:06:27,283 --> 00:06:28,616
není mhoho kamer

146
00:06:28,618 --> 00:06:30,284
bohužel, a ty, které jsem našel

147
00:06:30,286 --> 00:06:32,453
neukazují víc než siluety.

148
00:06:32,455 --> 00:06:34,421
Promiň.
Omlouvání nestačí.

149
00:06:34,423 --> 00:06:35,756
Na svobodě tu pobíhá zabiják,

150
00:06:35,758 --> 00:06:38,125
možný cíl je Emily Birchová.

151
00:06:38,127 --> 00:06:39,526
Patton je u matky.

152
00:06:39,528 --> 00:06:41,962
Umíš pracovat s jeho programem
na rozpoznávání obličeje?

153
00:06:41,964 --> 00:06:43,264
Měl bych...?
Ne, to zvládnu.

154
00:06:43,266 --> 00:06:44,965
Dobře. Rozšř vyhledávání.

155
00:06:44,967 --> 00:06:46,639
Zjisti, jestli můžeš
najít shodu s Emily.

156
00:06:46,663 --> 00:06:47,636
Dobře.

157
00:06:47,637 --> 00:06:49,503
Co víme o její spolubydlící?

158
00:06:49,505 --> 00:06:51,672
Nic, co by naznačovalo
důvod vraždy.

159
00:06:51,674 --> 00:06:53,641
A NOPD je na tom podobně.

160
00:06:53,643 --> 00:06:56,477
Lauren Danskinová,
Shreveport, UNO,

161
00:06:56,479 --> 00:06:58,846
stipendium v atletice.
Nikdy nebyla v potížích.

162
00:06:58,848 --> 00:07:00,814
Ani za parkování.

163
00:07:00,816 --> 00:07:02,549
Na Dannyho přítelkyni
toho také moc nemáme.

164
00:07:02,551 --> 00:07:03,984
Pak nám něco chybí.

165
00:07:04,686 --> 00:07:06,086
Emilyina spolubydlící

166
00:07:06,088 --> 00:07:07,688
byla zřejmě z nějakého
důvodu zabita.

167
00:07:07,690 --> 00:07:08,889
No, nenechal jsi mě domluvit.

168
00:07:08,891 --> 00:07:10,291
To, že na Emily toho moc není

169
00:07:10,293 --> 00:07:11,358
může být důvod.

170
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
Jo, Gregoriová má pravdu, Kingu.

171
00:07:12,762 --> 00:07:14,595
Oba jsme pořádně pátrali

172
00:07:14,597 --> 00:07:15,863
a zatím máme jen

173
00:07:15,865 --> 00:07:17,965
řidičský průkaz a
kreditní kartu,

174
00:07:17,967 --> 00:07:21,235
obě vydané Emily Birchové
na začátku tohoto roku.

175
00:07:21,237 --> 00:07:23,304
Pracovala jen v baru Erin Rose,

176
00:07:23,306 --> 00:07:24,972
jen v tomto roce.

177
00:07:24,974 --> 00:07:26,307
To jo. A co předtím?

178
00:07:26,309 --> 00:07:27,374
To je vše.

179
00:07:27,376 --> 00:07:28,709
Nic tam není. Žádná adresa,

180
00:07:28,711 --> 00:07:30,144
žádné registrované auto,

181
00:07:30,146 --> 00:07:32,179
zdravotní záznamy,
sociální sítě. Nic.

182
00:07:32,181 --> 00:07:33,580
Jako by Emily

183
00:07:33,582 --> 00:07:35,382
ani před tímto rokem
neexistovala.

184
00:07:35,384 --> 00:07:36,884
Pak musíme zjitit proč.

185
00:07:36,886 --> 00:07:38,719
Promiňte.

186
00:07:38,721 --> 00:07:40,454
Zvláštní agent Pride?

187
00:07:40,456 --> 00:07:42,423
Mohu vám pomoci?

188
00:07:42,425 --> 00:07:44,258
Jsem doktorka Christová.

189
00:07:44,260 --> 00:07:45,960
Z Telegraph Road?

190
00:07:46,728 --> 00:07:47,828
Já jsem ta, která se

191
00:07:47,830 --> 00:07:49,830
vám pokouší už
několik dní dovolat.

192
00:07:49,832 --> 00:07:51,465
Co je Telegraph Road?

193
00:07:52,367 --> 00:07:54,601
Kancelář ředitele NCIS.

194
00:07:55,837 --> 00:07:57,104
Promiňte, Dr. Christová.

195
00:07:57,106 --> 00:07:58,238
Jsme trochu zaneprázdněni.

196
00:07:58,240 --> 00:08:00,374
Jsem si jist, že tomu rozumíte.
Absolutně,

197
00:08:00,376 --> 00:08:02,409
a proto jsem si řekla,
že se osobně zastavím.

198
00:08:02,411 --> 00:08:03,811
Zjistit, zda si můžeme
konečně promluvit.

199
00:08:03,813 --> 00:08:05,379
No, je to dlouhá
cesta z Quantica

200
00:08:05,381 --> 00:08:07,581
jen na návštěvu.

201
00:08:08,683 --> 00:08:10,684
Máte chvilku, agente Pride?

202
00:08:10,686 --> 00:08:12,753
Vlastně ani teď
není vhodná doba.

203
00:08:12,755 --> 00:08:14,555
Promiňte, možná jsem
byla příliš zdvořilá.

204
00:08:14,557 --> 00:08:16,557
Opravdu nemáte na výběr.

205
00:08:22,030 --> 00:08:23,464
Pojďte za mnou.

206
00:08:23,466 --> 00:08:25,132
Až skončím, chci vědět

207
00:08:25,134 --> 00:08:26,900
vše, co je třeba vědět

208
00:08:26,902 --> 00:08:30,204
o Emily Birchové dřív, než
se objeví Loretta a Danny.

209
00:08:30,206 --> 00:08:31,472
Rozumím.

210
00:08:31,474 --> 00:08:34,742
Dr. Christová?

211
00:08:34,744 --> 00:08:36,710
Vypadá to, že ústředí
poslalo cvokaře.

212
00:08:36,712 --> 00:08:38,112
Behavior Science
Group Therapist,

213
00:08:38,114 --> 00:08:40,014
myslím, že je to
oficiální název.

214
00:08:40,016 --> 00:08:41,648
Jo, ale myslela jsem, že jsme
s velitelstvím skončili.

215
00:08:41,650 --> 00:08:43,317
Myslela jsem, že Prida očistili.

216
00:08:43,319 --> 00:08:44,818
Očividně ne.

217
00:08:44,820 --> 00:08:47,354
<i>Omlouvám se</i>

218
00:08:47,356 --> 00:08:48,789
jestli je to pro vás
nepříjemné, agente Pride.

219
00:08:48,791 --> 00:08:51,558
Pro mě to není nepříjemné,
Dr. Christová. Zbytečné.

220
00:08:51,560 --> 00:08:53,927
Není to zbytečné,
pokud jde o ředitele.

221
00:08:53,929 --> 00:08:56,597
No, udělal jsem všechno,
o co ředitel požádal.

222
00:08:56,599 --> 00:08:58,165
Podepsal osobní plán zlepšení.

223
00:08:58,167 --> 00:08:59,900
Informuji ústředí o případech.

224
00:08:59,902 --> 00:09:01,502
- Vyplňuji formuláře. 
- Jistě.

225
00:09:01,504 --> 00:09:03,470
Ale nevypořádal jste se s tím
co vás dostalo do problémů

226
00:09:03,472 --> 00:09:04,838
v prvé řadě.

227
00:09:06,074 --> 00:09:08,675
Co vás přimělo riskovat
vaši kariéru, váš život,

228
00:09:08,677 --> 00:09:10,110
aby jste se zbavil
starosty Hamiltona.

229
00:09:10,112 --> 00:09:11,612
A kvůli tomu jsem tu, abych
vám to pomohla zjistit.

230
00:09:11,614 --> 00:09:13,514
No, není nic k zjišťování.
Stalo se to.

231
00:09:13,516 --> 00:09:15,416
Je to pryč. Hamilton
je ve vězení,

232
00:09:15,418 --> 00:09:17,384
a tak to je.

233
00:09:17,386 --> 00:09:18,652
Teď, pokud dovolíte

234
00:09:18,654 --> 00:09:20,821
rád bych se vrátil do práce.

235
00:09:20,823 --> 00:09:23,157
Jak dlouho myslíte, že
můžete od toho utíkat?

236
00:09:25,026 --> 00:09:26,560
Jste chytrý člověk.

237
00:09:26,562 --> 00:09:28,095
Máte vynikající záznamy,

238
00:09:28,097 --> 00:09:29,730
jedny z nejlepších,
co jsem kdy viděla.

239
00:09:29,732 --> 00:09:33,333
Musíte vědět, že máte
nějaký problém...

240
00:09:34,803 --> 00:09:36,870
Musí tu být nějaký důvod

241
00:09:36,872 --> 00:09:39,406
někdy si berete případy osobně,

242
00:09:39,408 --> 00:09:41,408
obejdete pravidla,
neposlechnete rozkazy.

243
00:09:41,410 --> 00:09:44,445
Všechno protože cítíte povinnost ziskat
spravedlnost jakýmkoli způsobem.

244
00:09:44,447 --> 00:09:45,779
To je moje práce, Dr. Christová.

245
00:09:45,781 --> 00:09:48,882
Součást možná, ale ne všechno.

246
00:09:48,884 --> 00:09:51,685
Ještě něco vás vede,
něco hlubšího.

247
00:09:51,687 --> 00:09:53,120
Je to jediné vysvětlení,

248
00:09:53,122 --> 00:09:55,656
a problém je, že
se jen zhoršuje,

249
00:09:55,658 --> 00:09:57,791
což znamená, když s tím
něco brzy neuděláte...

250
00:09:57,793 --> 00:09:59,159
Dejte mi pokoj!

251
00:09:59,161 --> 00:10:01,195
Co vy víte?

252
00:10:03,631 --> 00:10:05,999
Co o mně víte?

253
00:10:06,001 --> 00:10:07,201
Co se staráte?

254
00:10:07,203 --> 00:10:09,036
Starám se, protože
NCIS se stará.

255
00:10:09,038 --> 00:10:10,537
Jste cenným přínosem,

256
00:10:10,539 --> 00:10:13,740
agente Pride. NCIS vás potřebuje.
Jsem polichocen.

257
00:10:13,742 --> 00:10:15,409
A oni se nechtěj
dívat jak se ničíte

258
00:10:15,411 --> 00:10:16,710
bez toho, aby dělali vše

259
00:10:16,712 --> 00:10:18,412
aby se to nestalo.

260
00:10:18,414 --> 00:10:19,980
Nejsem váš nepřítel,

261
00:10:19,982 --> 00:10:22,349
agente Pride. Jsem tu,
abych vám pomohla.

262
00:10:22,351 --> 00:10:24,084
Nepotřebuji pomoc.

263
00:10:25,488 --> 00:10:29,056
- Omlouvám se za přerušení, ale...
- To jo.

264
00:10:29,058 --> 00:10:31,558
Sebastian právě našel Emily.

265
00:10:37,398 --> 00:10:40,033
Co jsi zjistil?

266
00:10:40,035 --> 00:10:43,137
Bezpečnostní kamera z baru, kde
Emily pracuje, časová známka

267
00:10:43,139 --> 00:10:44,538
je těsně po 11:00 včera v noci.

268
00:10:44,540 --> 00:10:46,874
To je 45 minut předtím,
než byl Danny napaden.

269
00:10:46,876 --> 00:10:49,076
To je Emily Birchová.

270
00:10:49,078 --> 00:10:50,777
Přiřadil jsem ji k fotce,
kterou poslal Danny.

271
00:10:50,779 --> 00:10:52,246
Přehraj to.

272
00:10:58,853 --> 00:11:00,387
Byla unesena, Pride.

273
00:11:00,389 --> 00:11:02,856
Než se vrátila domů.

274
00:11:02,858 --> 00:11:04,825
No, to nedává smysl.

275
00:11:04,827 --> 00:11:06,727
Tak co vrah dělal v Emylině bytě

276
00:11:06,729 --> 00:11:07,895
po tom co byla unesena?

277
00:11:07,897 --> 00:11:09,229
Jo, a proč zabil spolubydlící?

278
00:11:09,231 --> 00:11:10,597
Už jste ji našli?

279
00:11:11,299 --> 00:11:14,101
Je Emily v pořádku?

280
00:11:29,484 --> 00:11:30,784
Máte nějaké stopy?

281
00:11:30,786 --> 00:11:32,419
Máte nějakou představu
kde Emily je?

282
00:11:32,421 --> 00:11:34,421
Nechápu, proč by
ji někdo unášel?

283
00:11:34,423 --> 00:11:36,423
Pomohlo by, kdybychom o
ní věděli trochu víc.

284
00:11:36,425 --> 00:11:38,892
Jen říkám, Danny.

285
00:11:38,894 --> 00:11:41,027
Pokud je něco, co
jsi nám neřekl...

286
00:11:41,029 --> 00:11:42,328
Nic nezatajuji.

287
00:11:42,330 --> 00:11:43,430
Proč bych měl?

288
00:11:43,432 --> 00:11:44,464
Udělal bych pro ni všechno.

289
00:11:44,466 --> 00:11:45,899
Dwayne, co bys udělal

290
00:11:45,901 --> 00:11:47,167
kdyby to byl někdo,
koho miluješ?

291
00:11:47,169 --> 00:11:48,768
Co mám dělat?

292
00:11:48,770 --> 00:11:50,503
Musíš nás nechat
dělat naši práci.

293
00:11:50,505 --> 00:11:53,206
OK. Vím, že jsi naštvaný,

294
00:11:53,208 --> 00:11:54,774
ale pokud máme Emily najít,

295
00:11:54,776 --> 00:11:57,210
musíme se všichni soustředit.
Co tím myslíš, "jestli"?

296
00:11:58,779 --> 00:12:01,681
Čaj?
Vážně, mami?

297
00:12:01,683 --> 00:12:03,616
Agente Pride.

298
00:12:03,618 --> 00:12:05,452
Dr. Christová, prosím...

299
00:12:05,454 --> 00:12:07,420
Jen jsem vám chtěla
říct, že odcházím.

300
00:12:07,422 --> 00:12:09,355
Nechci se vám plést do cesty.
Zavolám vám.

301
00:12:09,771 --> 00:12:11,938
Jen to určitě zvedněte.

302
00:12:13,177 --> 00:12:14,941
- Kdo to byl?
- To je jedno.

303
00:12:14,966 --> 00:12:17,688
- Hele, Dwayne, musí být něco...
- Dobře, poslouchej mě, Danny.

304
00:12:17,713 --> 00:12:18,945
Věříš mi, že jo?

305
00:12:18,970 --> 00:12:20,003
Samozřejmě.

306
00:12:20,028 --> 00:12:21,388
Dobře.

307
00:12:21,413 --> 00:12:23,746
Pak taky víš, že udělám cokoliv,

308
00:12:23,771 --> 00:12:25,383
abych Emily našel, že ano?

309
00:12:25,408 --> 00:12:26,969
A k tomu budu
potřebovat tvoji pomoc.

310
00:12:26,994 --> 00:12:28,427
Viděl jsi muže, který tě napadl.

311
00:12:28,452 --> 00:12:29,818
Ano?
Ano.

312
00:12:30,725 --> 00:12:33,219
Dobře. Sebastian a
Christopher jsou u Pattona,

313
00:12:33,244 --> 00:12:34,777
hledají dodávku,
která odvezla Emily.

314
00:12:34,802 --> 00:12:36,135
Chci, abys šel za nimi,

315
00:12:36,160 --> 00:12:37,626
a dal jim popis útočníka,

316
00:12:37,651 --> 00:12:39,827
tak detailně, jak si vzpomeneš.

317
00:12:39,852 --> 00:12:42,639
Řekni jim, že mají
zkusit najít shodu. Rozumíš?

318
00:12:42,664 --> 00:12:44,631
Rozumím.
Fajn, dobře. Jdi.

319
00:12:48,226 --> 00:12:50,074
On k tobě vzhlíží, víš.

320
00:12:50,099 --> 00:12:52,066
Už od chvíle, co
jsem ho adoptovala.

321
00:12:52,068 --> 00:12:55,115
Jsi jako otec,
kterého nikdy neměl.

322
00:12:55,140 --> 00:12:57,451
A začíná se ti podobat
víc, než si uvědomuješ.

323
00:12:57,476 --> 00:12:58,818
Já ho nezklamu,
Loretto.

324
00:12:58,843 --> 00:13:00,542
Nebojím se, že bys ho zklamal.

325
00:13:00,567 --> 00:13:02,200
Bojím se, že bude
pořád tvrdohlavý,

326
00:13:02,225 --> 00:13:04,692
pokusí se udělat příliš,
jako jeho otec.

327
00:13:07,420 --> 00:13:09,560
Musím jít do práce.

328
00:13:10,462 --> 00:13:12,929
Dej na něj pozor.

329
00:13:17,828 --> 00:13:19,084
Co máme?

330
00:13:19,109 --> 00:13:20,742
Vyhlásili jsme
pátrání po dodávce

331
00:13:20,767 --> 00:13:22,710
a Chris a Sebastian
prohlížejí dopravní kamery.

332
00:13:22,735 --> 00:13:25,038
A co Emily?
Už o ní víte něco víc?

333
00:13:25,063 --> 00:13:26,501
Ne, nic, a to jsme hledali.

334
00:13:26,526 --> 00:13:29,063
Porovnali jsme ji s
FBI, NCIC, NamUs...

335
00:13:29,088 --> 00:13:30,531
Možná něco mám.

336
00:13:30,556 --> 00:13:32,679
Policie něco má z pátrání.

337
00:13:32,704 --> 00:13:34,407
Černá dodávka v Central City.

338
00:13:34,432 --> 00:13:36,665
Máme jen částečnou značku
ze Sebastianova videa,

339
00:13:36,690 --> 00:13:37,822
ale shoduje se.
Dobře.

340
00:13:37,947 --> 00:13:40,147
Gregoriová, jdeš se mnou.

341
00:13:40,149 --> 00:13:42,183
Sonjo, pokračuj v hledání.

342
00:13:42,185 --> 00:13:45,920
Řekni Christopherovi a Sebastianovi,
ať dají pozor na Dannyho.

343
00:13:46,374 --> 00:13:47,978
- Jasně.
- Jdeme!

344
00:13:50,525 --> 00:13:52,293
Máte něco?

345
00:13:52,295 --> 00:13:53,894
A co Emily?

346
00:13:53,896 --> 00:13:55,734
Mohla se už někde ukázat, ne?

347
00:13:55,759 --> 00:13:58,782
Hele, vím, že je to těžké,
Danny, ale je to proces,

348
00:13:58,807 --> 00:14:00,517
kterým jsme prošli už mnohokrát.

349
00:14:00,542 --> 00:14:01,708
Dobře?
Víme, co děláme.

350
00:14:01,738 --> 00:14:03,237
Já vím, jenom mám strach.

351
00:14:03,239 --> 00:14:05,506
Jasný? Vím, že čím déle
to trvá ji najít...

352
00:14:05,508 --> 00:14:08,767
Možná ti to přijde jako
dlouhá doba, ale není to tak,

353
00:14:08,792 --> 00:14:10,650
ne z pohledu vyšetřovatele.

354
00:14:10,675 --> 00:14:11,907
Myslíš, že je v pořádku?

355
00:14:13,189 --> 00:14:15,283
Upřímně, to netušíme.

356
00:14:15,285 --> 00:14:17,282
Ale dobrá zpráva je,

357
00:14:17,307 --> 00:14:19,546
že Emily byla unesena,
to nám dává naději.

358
00:14:19,571 --> 00:14:22,406
Protože to znamená,
že od ní očividně něco chtějí.

359
00:14:22,431 --> 00:14:25,367
Ale co by kdo mohl
od Emily chtít?

360
00:14:25,595 --> 00:14:27,600
Víte co, zavolám Dwaynovi.

361
00:14:27,625 --> 00:14:28,703
Možná něco našel.

362
00:14:28,728 --> 00:14:31,929
Hele, Danny, kdyby ano,
už by dávno volal.

363
00:14:32,076 --> 00:14:33,676
Hele, musíš nám věřit.

364
00:14:33,701 --> 00:14:35,100
Jo, a musíš věřit Pridovi.

365
00:14:35,125 --> 00:14:36,591
Dělá všechno, co může.

366
00:14:36,616 --> 00:14:38,549
Jo, to doufám.

367
00:14:38,668 --> 00:14:41,136
Vím, že měl v
poslední době potíže.

368
00:14:41,161 --> 00:14:42,560
Vím, že to trochu přeháněl.

369
00:14:42,585 --> 00:14:45,186
Vím, že porušoval pravidla.
Jasný? Máma mi to řekla.

370
00:14:45,211 --> 00:14:46,998
- Co to má co...
- Má to s tím společného hodně,

371
00:14:47,023 --> 00:14:48,890
hlavně jestli se stará
víc o to, udržet si práci,

372
00:14:48,915 --> 00:14:50,414
než najít Emily.

373
00:14:53,302 --> 00:14:55,356
Já - promiň.

374
00:14:55,896 --> 00:14:59,093
Jen jsem frustrovaný.

375
00:14:59,095 --> 00:15:01,429
Musím jít na vzduch.

376
00:15:27,227 --> 00:15:29,442
Sleduj dveře.
Já zkontroluju dodávku.

377
00:15:35,831 --> 00:15:37,026
Čisto.

378
00:15:37,051 --> 00:15:39,073
Pride, pěkně hustý zabezpečení

379
00:15:39,098 --> 00:15:40,397
na cestovní agenturu.

380
00:15:43,879 --> 00:15:45,883
NCIS!

381
00:15:45,908 --> 00:15:47,846
Dejte ruce nahoru.
Ruce vzhůru hned!

382
00:15:47,871 --> 00:15:49,854
Dobře, dobře, v klidu.

383
00:15:49,879 --> 00:15:50,972
Nejsme ti, kdo si myslíte.

384
00:15:50,997 --> 00:15:52,584
A kdo si myslíme, že jste?

385
00:15:52,609 --> 00:15:54,576
Můžu?

386
00:15:58,782 --> 00:16:00,016
Maršálové.

387
00:16:00,041 --> 00:16:01,841
Tak počkat. To vy jste
unesli Emily?

388
00:16:01,866 --> 00:16:03,098
Emily? Jakou Emily?

389
00:16:03,123 --> 00:16:04,689
Nemáme čas na vaše hry, jasné?

390
00:16:04,714 --> 00:16:06,460
Jedna žena je zavražděná,
někdo napadl námořníka,

391
00:16:06,462 --> 00:16:08,454
a víme, že ta černá
dodávka v uličce

392
00:16:08,479 --> 00:16:11,013
byla použita k únosu
Emily Birchové.

393
00:16:11,038 --> 00:16:12,793
A já chci vědět proč!

394
00:16:12,795 --> 00:16:14,302
Můžu vám říct jen to,

395
00:16:14,327 --> 00:16:16,026
že jsme se doslechli o pokusu,

396
00:16:16,051 --> 00:16:17,561
- tak jsme ji museli rychle přesunout.
- "O pokusu"?

397
00:16:17,586 --> 00:16:20,397
Co myslíte tím "pokusem"?
Proč by měla být v nebezpečí?

398
00:16:23,144 --> 00:16:24,812
Emily je v ochraně svědků.

399
00:16:25,485 --> 00:16:27,085
Že je to tak?

400
00:16:28,450 --> 00:16:30,084
Jste součástí její ochranky.

401
00:16:30,086 --> 00:16:31,452
Proto jste se usadili tady,

402
00:16:31,454 --> 00:16:32,433
abyste na ni mohli dohlížet.

403
00:16:32,458 --> 00:16:33,551
Tak to dává smysl.

404
00:16:33,576 --> 00:16:34,933
Emily Birchová není
její skutečné jméno.

405
00:16:34,958 --> 00:16:36,424
To jí dala ochrana svědků, že?

406
00:16:36,449 --> 00:16:37,548
Proto jsme nemohli
najít žádné záznamy,

407
00:16:37,573 --> 00:16:39,301
že by před tímhle
rokem existovala.

408
00:16:39,326 --> 00:16:41,060
Její pravá identita
byla vymazána.

409
00:16:41,085 --> 00:16:42,614
Dobře, gratulujeme.

410
00:16:42,639 --> 00:16:44,247
Přišli jste na to.
Takže dovolíte?

411
00:16:44,272 --> 00:16:45,559
Ne, nikam nejdeme,

412
00:16:45,584 --> 00:16:47,225
dokud nám neřeknete,
kdo jde po Emily,

413
00:16:47,250 --> 00:16:48,917
protože ať je to kdokoliv,
tak je bezpochyby

414
00:16:48,942 --> 00:16:50,608
zodpovědný za útok
na našeho námořníka.

415
00:16:51,081 --> 00:16:52,284
Věřte mi.

416
00:16:52,309 --> 00:16:54,776
Na vašem námořníkovi nezáleží
zdaleka tolik, jako na Emily.

417
00:16:54,801 --> 00:16:55,901
Mně na něm záleží.

418
00:16:55,926 --> 00:16:58,162
Tak dobře, ve vší úctě,

419
00:16:58,187 --> 00:17:00,714
naší prací je udržt
Emily v bezpečí,

420
00:17:00,716 --> 00:17:02,349
dokud nebude svědčit
proti někomu,

421
00:17:02,351 --> 00:17:04,355
koho se snaží Ministerstvo
spravedlnosti dostat už celé roky.

422
00:17:04,380 --> 00:17:05,913
Koho?
To nemůžeme říct.

423
00:17:06,155 --> 00:17:07,387
Nemůžeme to říct,

424
00:17:07,412 --> 00:17:09,267
protože jsme prozrazeni.

425
00:17:09,292 --> 00:17:11,285
Pachateli se nějak daří vždycky
zjistit, kde Emily je.

426
00:17:11,310 --> 00:17:12,949
Jak? To nevíme.

427
00:17:12,974 --> 00:17:15,144
Ale o to víc důvodů máme
dostat Emily k soudu,

428
00:17:15,169 --> 00:17:17,469
aby mohla dostat toho
hajzla jednou provždy,

429
00:17:17,494 --> 00:17:18,994
za každou cenu.

430
00:17:24,639 --> 00:17:25,973
Danny, jsi v pořádku?

431
00:17:25,975 --> 00:17:27,575
Střílí na nás, Dwayne.

432
00:17:27,577 --> 00:17:29,610
Chtějí zabít Emily. Emily?
Co tím myslíš?

433
00:17:29,612 --> 00:17:31,579
Co se děje?
Kdo na tebe střílí?

434
00:18:04,346 --> 00:18:06,080
Pride.

435
00:18:10,552 --> 00:18:12,419
Kryj mě.

436
00:18:27,166 --> 00:18:28,571
To je Emily!

437
00:18:28,596 --> 00:18:31,630
Emily, ahoj. NCIS.
Jsem federrální agent.

438
00:18:31,655 --> 00:18:32,605
Jsi v pořádku?

439
00:18:32,630 --> 00:18:34,330
V pořádku.
Poslouchej mě.

440
00:18:34,355 --> 00:18:35,388
Kde je Danny?

441
00:18:35,413 --> 00:18:37,780
Schoval mě,
když nás napadli.

442
00:18:37,805 --> 00:18:39,871
Potom utekl, aby je odlákal.

443
00:18:39,896 --> 00:18:41,527
Myslím, že ho odvedli.

444
00:18:41,552 --> 00:18:43,552
Myslím, že odvedli Dannyho!

445
00:18:43,577 --> 00:18:45,577
Dobře...

446
00:18:58,528 --> 00:19:00,696
Neměla jsem Dannymu volat.

447
00:19:00,698 --> 00:19:02,998
Ale měla jsem strach a
věděla jsem, že by se bál,

448
00:19:03,000 --> 00:19:04,083
co se mi stalo.

449
00:19:04,108 --> 00:19:05,474
Není to tvoje vina, Emily.

450
00:19:05,499 --> 00:19:07,399
Ale potřebuji tvoji
pomoc, abych ho našel.

451
00:19:07,424 --> 00:19:08,957
Pokračuj.

452
00:19:08,982 --> 00:19:10,281
Volala jsi Dannymu.

453
00:19:10,474 --> 00:19:12,138
Přišel do bezpečného domu.

454
00:19:12,163 --> 00:19:15,521
Maršálové se vážně naštvali,
chtěli, aby odešel.

455
00:19:15,546 --> 00:19:18,451
A tehdy se taky
objevili ti muži.

456
00:19:18,476 --> 00:19:20,143
Muži, co šli po tobě?

457
00:19:20,168 --> 00:19:22,601
Dala jsem vašim agentům ten
nejlepší popis, ale...

458
00:19:22,626 --> 00:19:25,194
začali střílet na maršály,

459
00:19:25,219 --> 00:19:28,254
tak mi Danny řekl, že je
musí dostat pryč od domu,

460
00:19:28,279 --> 00:19:29,611
pryč ode mě.

461
00:19:29,636 --> 00:19:32,204
Viděla jsem, jak je zabili.

462
00:19:32,229 --> 00:19:34,010
Jenom jsem kopírovala dokumenty.

463
00:19:34,035 --> 00:19:35,564
Byla jsem jenom stážistka.

464
00:19:35,566 --> 00:19:37,395
Ani nevím, na co jsem se dívala.

465
00:19:37,420 --> 00:19:39,220
Dobře, dobře, stážistka kde?

466
00:19:39,245 --> 00:19:40,410
Pro koho jsi pracovala?

467
00:19:40,435 --> 00:19:41,754
Je to ten, proti
komu máš svědčit?

468
00:19:41,763 --> 00:19:42,829
Na to neodpovídej.

469
00:19:42,854 --> 00:19:43,953
Řekla jsem vám, že je to tajné.

470
00:19:43,978 --> 00:19:45,244
Tajné?

471
00:19:45,269 --> 00:19:46,815
Ti muži zabili dva
z vašich maršálů.

472
00:19:46,840 --> 00:19:48,222
Unesli syna mé
nejlepší přítelkyně.

473
00:19:48,247 --> 00:19:50,433
Nedostanu ho zpátky, pokud
nebudu vědět, koho sakra hledám.

474
00:19:50,458 --> 00:19:52,767
Je mi líto, ale můj jediný
úkol je dostat Emily k soudu

475
00:19:52,792 --> 00:19:54,003
během dvou dní. Tečka.

476
00:19:54,028 --> 00:19:55,928
Danny riskoval život,
aby tě zachránil.

477
00:19:55,953 --> 00:19:57,800
Musíš mi pomoci zachránit jeho.

478
00:19:57,825 --> 00:19:58,979
Jdeme, máme další bezpečný dům.

479
00:19:59,004 --> 00:20:00,103
Jdeme. Nech tu telefon.

480
00:20:00,128 --> 00:20:01,923
Počkat. Nikam nepůjdu,

481
00:20:01,948 --> 00:20:03,081
dokud nebude Danny v bezpečí.

482
00:20:03,106 --> 00:20:05,394
- Dobře.
- A nebudu ani svědčit!

483
00:20:05,419 --> 00:20:06,452
Dobře, řekni mi,

484
00:20:06,477 --> 00:20:08,173
kdo ho odvedl.
Emily, poslouchej mě.

485
00:20:08,198 --> 00:20:09,898
Poslouchej mě.
Oni Danielovi neublíží.

486
00:20:09,900 --> 00:20:11,800
Odvedli ho, aby se dostali k tobě.
Poslouchej mě.

487
00:20:11,802 --> 00:20:13,602
Jakmile budeš svědčit...

488
00:20:13,604 --> 00:20:15,604
Vážně si myslíte, že ho
nechají jen tak odejít,

489
00:20:15,606 --> 00:20:16,872
po tom všem, co už udělali?

490
00:20:16,874 --> 00:20:18,406
Tohle sahá až nahoru

491
00:20:18,408 --> 00:20:20,442
k úřadu ministra
spravedlnosti, agente Pride.

492
00:20:20,444 --> 00:20:23,645
Mám přísné rozkazy, a vy taky.

493
00:20:23,647 --> 00:20:26,181
A ano, tohle je varování.

494
00:20:26,183 --> 00:20:27,449
Jdeme, děvče.

495
00:20:43,966 --> 00:20:45,901
Co se děje, Kingu?

496
00:20:46,969 --> 00:20:49,204
Najdeme Dannyho, to se děje.

497
00:20:49,206 --> 00:20:50,505
Emilyin telefon.

498
00:20:50,530 --> 00:20:51,841
Ať ho Sebastian
rozebere na kusy.

499
00:20:51,866 --> 00:20:53,599
Zjisti, jestli ho našli
podle něj.

500
00:20:53,624 --> 00:20:56,058
Jestli ano, tak je možná
může zpátky vystopovat.

501
00:20:56,083 --> 00:20:57,949
Víme vůbec, kdo jsou oni?

502
00:20:57,974 --> 00:20:59,641
Ne. Maršálové to neřeknou.

503
00:20:59,666 --> 00:21:02,706
Takže musíme rychle
zjistit, kde je.

504
00:21:02,731 --> 00:21:03,785
Možná něco mám.

505
00:21:03,787 --> 00:21:06,028
Říkávám něco jméno
Donner International?

506
00:21:06,053 --> 00:21:08,120
Donner v Dallasu?
Přesně ten.

507
00:21:09,559 --> 00:21:11,593
Pamatuju si toho chlapa z ATF.

508
00:21:11,595 --> 00:21:12,942
Malcolm Donner.

509
00:21:12,967 --> 00:21:15,128
Zkoušeli jsme ho dostat
za chemické zbraně.

510
00:21:15,153 --> 00:21:16,431
Jakto, že to nevyšlo?

511
00:21:16,433 --> 00:21:19,325
Protože když jsme se dostali
blízko, svědci vždycky zmizeli.

512
00:21:19,350 --> 00:21:20,893
Bezpochyby díky
tomuhle chlapovi,

513
00:21:20,918 --> 00:21:21,950
Mateo Hyder.

514
00:21:21,975 --> 00:21:24,442
Je uvedený jako Viceprezident,
ale záznam má pěkně dlouhý.

515
00:21:24,467 --> 00:21:25,933
Danny nám dal pár
základních detailů,

516
00:21:25,958 --> 00:21:27,857
které nám pomohly najít
shodu v rozpoznání tváře.

517
00:21:27,882 --> 00:21:29,732
Takže to je Dannyho útočník?
A není pochyb,

518
00:21:29,757 --> 00:21:31,423
že i ten, kdo ho sebral.

519
00:21:32,458 --> 00:21:33,859
Povězte mi o Donnerovi.

520
00:21:33,884 --> 00:21:35,670
Hned to najdu.

521
00:21:35,695 --> 00:21:37,771
Malcolm Donner, vydělal jmění

522
00:21:37,796 --> 00:21:39,496
výrobou zbraní pro armádu,

523
00:21:39,523 --> 00:21:41,556
ale rozhodl se, že by
vydělal mnohem víc,

524
00:21:41,558 --> 00:21:43,192
kdyby dodával
zbraně mezinárodně.

525
00:21:43,217 --> 00:21:44,125
A pak co?

526
00:21:44,127 --> 00:21:45,493
Postoupil na chemické zbraně?

527
00:21:45,495 --> 00:21:47,495
Ne že by to ATF
mohla prokázat.

528
00:21:47,497 --> 00:21:49,235
Ale ministerstvo si asi
myslí, že to zvládnou.

529
00:21:49,260 --> 00:21:51,859
Díky tomu, co viděla Emily,
když pro Donnera pracovala.

530
00:21:51,884 --> 00:21:52,767
Tady to je.

531
00:21:52,769 --> 00:21:55,937
<i>"Stát versus Malcolm Donner,</i>
11 obvinění z obchodování,

532
00:21:55,939 --> 00:21:58,106
včetně prodeje chemických
zbraní do Sýrie."

533
00:21:58,108 --> 00:22:01,343
Soud začíná ve čtvrtek
u obvodního soudu v Dallasu.

534
00:22:01,345 --> 00:22:02,907
Za dva dny.

535
00:22:02,932 --> 00:22:04,131
Kdo je to, jeho syn?

536
00:22:04,156 --> 00:22:05,255
Jo, to je Carsen Donner.

537
00:22:05,280 --> 00:22:07,747
Zřejmě jsou nerozdělitelní.

538
00:22:07,851 --> 00:22:09,384
Poslouchej.

539
00:22:09,386 --> 00:22:10,752
Oni Dannymu nic neudělají.

540
00:22:10,754 --> 00:22:12,621
Potřebují ho, aby
se dostali k Emily.

541
00:22:12,623 --> 00:22:15,757
Maršálové už jim nedovolí, aby
se dostali k Emily tak blízko.

542
00:22:15,759 --> 00:22:20,395
Což znamená, že jestli nedostaneme...
Danny...

543
00:22:21,130 --> 00:22:23,408
Zkontroluj dopravní kamery

544
00:22:23,433 --> 00:22:25,800
odsud do Dallasu.

545
00:22:27,368 --> 00:22:32,939
napíchněte bezpečnostní kamery
Donnerova domu a práce.

546
00:22:33,176 --> 00:22:35,477
Najděte mi na něj
všechno, jasné?

547
00:22:35,479 --> 00:22:38,346
Kam jdeš ty?

548
00:22:39,882 --> 00:22:42,484
Říct Lorettě, co se stalo.

549
00:22:55,331 --> 00:22:56,498
Loretto.

550
00:22:56,500 --> 00:22:59,501
Můžu říct jen to,

551
00:22:59,503 --> 00:23:03,271
že se na těch ubožácích
dost vyřádili.

552
00:23:03,273 --> 00:23:06,975
Emily má štěstí, že se
odtamtud dostala živá.

553
00:23:06,977 --> 00:23:08,643
Jak je jí?

554
00:23:08,645 --> 00:23:10,078
Bojí se.

555
00:23:10,080 --> 00:23:12,347
Vzali ji do dalšího
bezpečného domu.

556
00:23:12,349 --> 00:23:15,850
No, alespoň je v pořádku.

557
00:23:15,852 --> 00:23:18,520
Dannymu se uleví.

558
00:23:19,956 --> 00:23:22,090
Danny byl ten, kdo ji zachránil.

559
00:23:22,868 --> 00:23:24,422
Co tím myslíš, že
ji Danny zachránil?

560
00:23:24,447 --> 00:23:26,274
- Loretto.
- Co se stalo?

561
00:23:26,299 --> 00:23:27,462
Kde je...?

562
00:23:27,464 --> 00:23:29,008
Emily Dannymu psala.

563
00:23:29,033 --> 00:23:30,933
Odešel za ní, aniž
by to někomu řekl,

564
00:23:30,958 --> 00:23:33,758
a tehdy na ně zaútočli.

565
00:23:33,783 --> 00:23:35,582
Zaútočili? O čem to mluvíš?

566
00:23:35,607 --> 00:23:37,207
Je v pořádku, je zraněný?

567
00:23:38,052 --> 00:23:40,352
Unesli ho, Loretto.

568
00:23:40,914 --> 00:23:42,843
A já ti slibuju,
přísahám Bohu...

569
00:23:42,868 --> 00:23:44,846
Ne! Ne, ne, ne, ne!

570
00:23:44,848 --> 00:23:46,481
To nemůže být pravda.

571
00:23:46,483 --> 00:23:48,610
Jak jsi to mohl dopustit?

572
00:23:48,635 --> 00:23:50,128
Jak jsi mu to mohl dovolit?

573
00:23:50,153 --> 00:23:51,453
Já ne, myslel jsem...

574
00:23:51,455 --> 00:23:52,985
Měl jsi ho zastavit, Dwayne.

575
00:23:53,010 --> 00:23:55,778
Říkala jsem ti, že se ti
začíná podobat až moc.

576
00:23:55,803 --> 00:23:59,704
Varovala jsem tě, že může
udělat nějakou hloupost,

577
00:23:59,729 --> 00:24:02,363
postavit se celému světu sám.

578
00:24:02,388 --> 00:24:03,836
Jako ty.

579
00:24:03,861 --> 00:24:06,305
Slibuju, že nedovolím, aby
se Dannymu něco stalo...

580
00:24:06,336 --> 00:24:09,504
Ale něco už se stalo,
sakra, a je to tvoje vina!

581
00:24:10,485 --> 00:24:12,956
Ne, ne, ne, ne.
Promiň, Dwayne.

582
00:24:12,981 --> 00:24:14,614
Je to tvoje vina.

583
00:24:14,639 --> 00:24:17,840
Jenom tvoje vina.

584
00:24:19,459 --> 00:24:22,071
A je mi jedno, jak to uděláš,

585
00:24:22,819 --> 00:24:25,353
ale koukej dostat
mého syna zpátky.

586
00:24:25,355 --> 00:24:27,222
Slyšíš mě?

587
00:24:43,069 --> 00:24:45,237
Povídejte. Co máme?

588
00:24:53,215 --> 00:24:54,616
Co?

589
00:24:54,618 --> 00:24:56,718
Poslali nám zprávu, Kingu.

590
00:24:56,720 --> 00:24:58,118
Na Emilyin telefon.

591
00:24:58,143 --> 00:24:59,353
Pro nás.

592
00:24:59,378 --> 00:25:01,478
A?

593
00:25:05,227 --> 00:25:07,562
Jestli bude svědčit, on zemře.

594
00:25:07,564 --> 00:25:09,964
Ne. Neposlouchej je, Dwayne.

595
00:25:09,966 --> 00:25:11,286
Nedávej jim Emily.

596
00:25:11,311 --> 00:25:13,231
Prosím.

597
00:25:17,821 --> 00:25:19,574
Vysledovali jste to k Donnerovi?

598
00:25:19,576 --> 00:25:20,708
Ne.

599
00:25:20,710 --> 00:25:22,277
Ale Emily nebude svědčit,

600
00:25:22,279 --> 00:25:23,578
dokud nebude Danny
v bezpečí, ne?

601
00:25:23,580 --> 00:25:25,280
Tak to říkala.

602
00:25:30,827 --> 00:25:32,696
Co budeme dělat, Pride?

603
00:25:38,828 --> 00:25:41,629
Vy nebudete dělat nic.

604
00:25:47,296 --> 00:25:48,930
Kingu.

605
00:25:52,775 --> 00:25:54,609
Na co myslíš?

606
00:25:54,611 --> 00:25:56,311
Dostanu Dannyo zpátky.

607
00:25:56,313 --> 00:25:57,779
Tak zadrž, půjdeme s tebou.

608
00:25:57,781 --> 00:25:59,547
Ne!

609
00:26:05,749 --> 00:26:07,608
Říkám vám, pane Donnere,

610
00:26:07,633 --> 00:26:11,202
jestli bude svědčit,
nemáme žádnou obhajobu.

611
00:26:11,227 --> 00:26:12,927
Rozumíte mi? A vězení není...

612
00:26:12,929 --> 00:26:14,963
...ta jediná věc, se kterou
byste si měl dělat starosti.

613
00:26:14,965 --> 00:26:16,564
Půjde ke dnu taky
celá společnost.

614
00:26:16,566 --> 00:26:18,533
Budete...
Hej!

615
00:26:18,535 --> 00:26:20,750
Jestli táta říká, "Nedělej si s tím
starosti", nedělej si s tím starosti.

616
00:26:20,775 --> 00:26:22,909
Děkuji, synu. Vidíš?
On ví, o čem mluví.

617
00:26:24,344 --> 00:26:25,584
Co?

618
00:26:25,609 --> 00:26:26,930
Co se děje?

619
00:26:26,955 --> 00:26:28,588
Moje Maserati.

620
00:26:28,845 --> 00:26:30,812
Mám aplikaci, která mi poví,

621
00:26:30,814 --> 00:26:33,014
kdy s ním obsluha pohne
o víc než 500 stop.

622
00:26:33,016 --> 00:26:34,215
To je neuvěřitelný.

623
00:26:40,785 --> 00:26:43,019
Co to sakra je?

624
00:26:53,071 --> 00:26:54,688
Jsi Carsen Donner?

625
00:26:56,078 --> 00:26:57,505
Jo.

626
00:26:57,507 --> 00:26:58,973
Kdo zatraceně jste?

627
00:26:58,975 --> 00:27:01,242
Kde je Danny Malloy?

628
00:27:13,689 --> 00:27:15,868
Kde je?

629
00:27:15,893 --> 00:27:16,959
Kde je Danny?

630
00:27:16,984 --> 00:27:18,150
Kde je?

631
00:27:18,175 --> 00:27:19,607
Co jste mu udělali?

632
00:27:19,829 --> 00:27:21,529
Co se sakra...

633
00:27:48,959 --> 00:27:51,192
Jsem vzhůru, jsem vzhůru!

634
00:27:59,793 --> 00:28:02,427
Můj táta vás za tohle zabije.

635
00:28:02,452 --> 00:28:05,119
Pak nemám co ztratit, ne?

636
00:28:05,144 --> 00:28:06,711
Poslední šance.

637
00:28:06,736 --> 00:28:08,435
Kde je Danny?

638
00:28:08,460 --> 00:28:11,027
Vážně si myslíš, že tímhle
toho kámoše zachráníš?

639
00:28:11,052 --> 00:28:12,685
Tu děvku stážistku?

640
00:28:12,710 --> 00:28:17,013
Radši jo, jinak jseš mrtvý.

641
00:28:17,038 --> 00:28:18,430
Blufuješ.

642
00:28:18,455 --> 00:28:20,251
Co seš, nějakej
zatracenej policajt?

643
00:28:20,276 --> 00:28:22,454
Můžeš mi vyhrožovat jak chceš,

644
00:28:22,479 --> 00:28:23,891
ale nesmíš mi ublížit.

645
00:28:23,916 --> 00:28:26,149
Ukřižovali by tě!

646
00:28:26,174 --> 00:28:28,907
Ale pořád bych byl naživu.

647
00:28:31,486 --> 00:28:34,387
Udělám všechno, abych
zachránil Dannyho, rozumíš?

648
00:28:38,339 --> 00:28:43,313
Danny zemře, zemřeš i ty.

649
00:28:52,602 --> 00:28:56,904
Prosím, tati...

650
00:29:04,179 --> 00:29:06,247
Co to děláte?
Co se děje?

651
00:29:06,249 --> 00:29:07,415
Dostala nás.

652
00:29:07,417 --> 00:29:08,704
Můžeme to vysvětlit.

653
00:29:08,729 --> 00:29:10,595
To si pište, protože
zrovna nemám náladu.

654
00:29:10,620 --> 00:29:12,487
Poslyšte, doktorko, jste rozrušená.
Chápeme to.

655
00:29:12,489 --> 00:29:14,391
Ale právě nezkoušíme
najít jenom Dannyho.

656
00:29:14,416 --> 00:29:15,915
Jo, chceme najít i Prida.

657
00:29:15,940 --> 00:29:17,180
Proč? Co se stalo?

658
00:29:17,205 --> 00:29:19,001
Odešel včera večer, sám.

659
00:29:19,026 --> 00:29:20,796
Šel hledat Dannyho;
nevíme jak ani kam.

660
00:29:20,821 --> 00:29:22,440
Nevzal si svoje auto.

661
00:29:23,009 --> 00:29:24,966
Takže teď se nepokoušíme
zachránit jen Dannyho,

662
00:29:24,968 --> 00:29:27,735
pokoušíme se zachránit i Dwayna?

663
00:29:28,771 --> 00:29:30,204
Asi jsem na něj byla moc tvrdá.

664
00:29:30,206 --> 00:29:31,321
Hej, to ne.

665
00:29:31,346 --> 00:29:32,946
Ztratil se váš syn.
Měla jste na to právo.

666
00:29:34,407 --> 00:29:35,410
Jenže teď...

667
00:29:35,412 --> 00:29:37,278
Jak můžu pomoci?

668
00:29:38,080 --> 00:29:39,347
No, vlastně,

669
00:29:39,349 --> 00:29:40,648
asi už jsme něco našli.

670
00:29:40,650 --> 00:29:42,483
Lámali jsme si hlavu s tím,

671
00:29:42,485 --> 00:29:43,688
jak mohl Donner
vždycky najít Emily.

672
00:29:43,713 --> 00:29:45,430
Doufali jsme, že to vysledujeme
zpátky k Donnerovi,

673
00:29:45,455 --> 00:29:46,837
a dokážeme, že je za tím vším.

674
00:29:46,862 --> 00:29:49,162
A dostaneme se k Dannymu, než
Dwayne zajde moc daleko.

675
00:29:49,325 --> 00:29:51,659
Upřímně ano.

676
00:29:52,895 --> 00:29:55,512
Podle vaší zprávy je tohle vyrážka,

677
00:29:55,537 --> 00:29:58,104
ale já nemyslím, že je to biologické.

678
00:29:58,129 --> 00:29:59,433
Našla jsi něco na límečku košile?

679
00:29:59,458 --> 00:30:01,030
Jo, možná.
Podívejte na tohle.

680
00:30:01,055 --> 00:30:02,570
Myslíme si, že to,
co mají na kůži,

681
00:30:02,572 --> 00:30:04,259
se přeneslo z jejich košil.

682
00:30:04,284 --> 00:30:07,477
Vím, že armáda pracovala
na chemickém sledování.

683
00:30:07,502 --> 00:30:09,135
A Donner pracoval v chemikáliích.

684
00:30:09,160 --> 00:30:11,438
Jo, koukni na to.
Nějaký kovový izotop.

685
00:30:11,463 --> 00:30:13,330
Na co se používají
kovové izotopy?

686
00:30:13,355 --> 00:30:16,356
Na spoustu věcí. Geochemické
stopování, čárové kódy.

687
00:30:16,653 --> 00:30:17,919
Sledování.

688
00:30:17,921 --> 00:30:19,921
Muselo se mu to dostat na košili

689
00:30:19,923 --> 00:30:21,956
z nějakého rozpouštědla
v čistírně.

690
00:30:21,958 --> 00:30:23,224
A Donner může lehce zjistit

691
00:30:23,226 --> 00:30:25,259
kde si nechávají maršálové
čistit oblečení.

692
00:30:25,261 --> 00:30:27,790
Jestli ano, tak sleduje

693
00:30:27,815 --> 00:30:29,618
Emilyiny maršály, ne Emily.

694
00:30:29,643 --> 00:30:31,242
Otázkou je, jak to dokážeme,

695
00:30:31,267 --> 00:30:32,867
a dostaneme Dannyho
zpátky, než Pride

696
00:30:32,869 --> 00:30:34,702
udělá něco, čeho bude litovat?

697
00:30:34,704 --> 00:30:36,838
Je příliš pozdě.

698
00:30:36,840 --> 00:30:39,874
Pride unesl Donnerova syna.
To je jediné vysvětlení.

699
00:30:39,876 --> 00:30:41,142
Počkat, co? To je šílené.

700
00:30:41,167 --> 00:30:42,993
Přemýšlejte o tom,
kdybyste byli Pride,

701
00:30:43,018 --> 00:30:45,123
a byli jste ochotní udělat pro
záchranu Dannyho cokoliv,

702
00:30:45,148 --> 00:30:46,814
potřebovali byste
páku, pořádnou páku.

703
00:30:46,816 --> 00:30:48,816
A jelikož není po Prideovi
v New Orleans ani stopa,

704
00:30:48,818 --> 00:30:50,451
dává smysl, že jel do Dallasu.

705
00:30:50,453 --> 00:30:52,186
Aby unesl Carsena Donnera?
Ale no tak.

706
00:30:52,188 --> 00:30:54,649
No, Malcolm Donner volal
na Dallaskou policii,

707
00:30:54,674 --> 00:30:56,608
tvrdil, že jeho syn zmizel.
A jeho auto taky.

708
00:30:56,633 --> 00:30:58,169
To nemůže být náhoda.

709
00:30:58,194 --> 00:30:59,794
Musí to být Pride.

710
00:30:59,796 --> 00:31:01,762
A načasování taky odpovídá.

711
00:31:01,764 --> 00:31:03,331
Cesta do Dallasu trvá osm hodin,

712
00:31:03,333 --> 00:31:05,099
a podle doby, kdy
Pride odešel...

713
00:31:05,101 --> 00:31:06,834
Zatraceně.
Tak co uděláme?

714
00:31:06,836 --> 00:31:08,469
Musíme ho najít, ne?
Než bude pozdě?

715
00:31:08,471 --> 00:31:09,871
Jo, tak to hodně štěstí.

716
00:31:09,873 --> 00:31:11,405
Pořád prověřujeme půjčovny aut,

717
00:31:11,407 --> 00:31:13,374
ale jestli Pride nechce být
nalezen, tak taky nebude.

718
00:31:13,376 --> 00:31:14,675
Jo, dělá všechno, co umí,

719
00:31:14,677 --> 00:31:16,444
abychom byli čistí, chrání nás.

720
00:31:16,446 --> 00:31:17,884
Ale přesto ho musíme zastavit.

721
00:31:17,909 --> 00:31:19,409
Nějaké návrhy?

722
00:31:19,619 --> 00:31:21,219
Tak jo, Sebastiane?

723
00:31:21,244 --> 00:31:23,087
Pokus se vysledovat tu čistírnu.

724
00:31:23,112 --> 00:31:25,109
Gregoriová, zavolej
maršála Sawyerovou,

725
00:31:25,134 --> 00:31:26,988
ať se zbaví všech košil,

726
00:31:26,990 --> 00:31:28,313
pro případ, že je sledují.

727
00:31:28,338 --> 00:31:30,238
Percyová, ty a já budeme
dál hledat Prida.

728
00:31:30,263 --> 00:31:33,531
Dobrá, pojďmě něco
zjistit, a rychle.

729
00:31:36,498 --> 00:31:38,533
Všichni na tom
pracují, pane Donnere,

730
00:31:38,535 --> 00:31:40,390
ale zatím nic.

731
00:31:40,634 --> 00:31:42,981
A ta krev v kufru?

732
00:31:43,006 --> 00:31:44,705
Je Carsenova, pane.

733
00:31:46,663 --> 00:31:48,664
24 hodin,

734
00:31:48,689 --> 00:31:50,355
a vy jste pořád
nenašli mého syna?!

735
00:31:50,380 --> 00:31:52,009
Nebo toho, kdo ho sakra unesl?

736
00:31:52,034 --> 00:31:53,540
Musí to být nějaká hra.

737
00:31:53,565 --> 00:31:54,931
Musí jít o ten soud.

738
00:31:54,956 --> 00:31:58,224
Tak kdo je sakra za tím vším?

739
00:31:58,249 --> 00:31:59,916
Kde jsou jejich požadavky?

740
00:31:59,941 --> 00:32:01,340
Co chtějí?!

741
00:32:13,035 --> 00:32:14,202
Chcete něco?

742
00:32:14,204 --> 00:32:16,571
Chci mluvit s
Malcolmem Donnerem.

743
00:32:16,573 --> 00:32:18,472
A vy jste?

744
00:32:18,474 --> 00:32:21,842
Ten, kdo mu unesl syna.

745
00:32:30,118 --> 00:32:32,053
Ty máš ale koule, kámo.

746
00:32:32,055 --> 00:32:34,422
Ale na jednu věc se tě zeptám.

747
00:32:34,424 --> 00:32:37,558
Proč si myslíte, že
odsud odejdete živý?

748
00:32:37,560 --> 00:32:39,360
Závisí na tom život vašeho syna.

749
00:33:12,085 --> 00:33:15,587
Možná vás váš otec nemiluje
tak, jak jsem doufal.

750
00:33:51,092 --> 00:33:54,102
Až ti řeknu, budeš
pokračovat v chůzi.

751
00:33:54,127 --> 00:33:55,460
Nezastavuj se.

752
00:33:57,972 --> 00:34:02,375
Jen ze zvědavosti, co pro
vás vůbec ten kluk znamená?

753
00:34:02,400 --> 00:34:04,600
To bys nepochopil.

754
00:34:08,618 --> 00:34:10,785
Teď pohyb.

755
00:34:13,531 --> 00:34:15,565
Jen abys věděl,

756
00:34:15,590 --> 00:34:17,657
až bude po soudu,
jste všichni mrtví.

757
00:34:18,019 --> 00:34:20,313
Ten kluk, ta stážistka,

758
00:34:20,338 --> 00:34:22,438
ty.

759
00:34:22,757 --> 00:34:25,691
Nemáš ani ponětí.

760
00:34:43,195 --> 00:34:44,929
Je mi to líto.

761
00:34:44,954 --> 00:34:47,513
Zapomeň na to.

762
00:34:47,515 --> 00:34:49,515
Teď jsi v bezpečí.
Jo, to je dobrý.

763
00:34:49,517 --> 00:34:51,204
Jedině na tom záleží.

764
00:34:51,966 --> 00:34:53,933
Věděl jsem, že mě najdeš, tati.

765
00:34:55,022 --> 00:34:57,223
Nastup do auta.

766
00:35:02,000 --> 00:35:04,003
No tak, dostaneme tě odsud.

767
00:35:05,999 --> 00:35:08,367
Pomalu. Dobrý.

768
00:35:26,950 --> 00:35:28,617
Možná něco mám.

769
00:35:28,642 --> 00:35:30,375
Pronájem auta v Broadmooru.

770
00:35:30,400 --> 00:35:33,268
Tři nájmy pickupu v
době, kdy zmizel Pride,

771
00:35:33,293 --> 00:35:35,672
jenom jeden zatím nebyl
vrácený - pronájem za hotové.

772
00:35:35,697 --> 00:35:37,330
Tmavě modré. Tady je VIN.

773
00:35:37,332 --> 00:35:39,055
Nabourám se do GPS,
uvidíme, jestli ho najdu.

774
00:35:39,080 --> 00:35:40,532
Jo, pospěš si.

775
00:35:40,557 --> 00:35:41,602
Dobrá práce, Percyová.
Jo.

776
00:35:41,603 --> 00:35:43,525
Zadrž. Pride už je na cestě
zpátky do New Orleans.

777
00:35:43,526 --> 00:35:44,167
Jak to víš?

778
00:35:44,191 --> 00:35:45,886
Právě jsem telefonovala
s maršálem Sawyerovou.

779
00:35:45,888 --> 00:35:47,454
Říkala, že Pride veze Dannyho
zpátky do bezpečného domu,

780
00:35:47,456 --> 00:35:49,389
aby se viděli s
Emily, aby svědčila.

781
00:35:49,391 --> 00:35:50,624
Dostal Dannyho zpátky?

782
00:35:50,626 --> 00:35:52,159
Asi ho vyměnil za Carsena.

783
00:35:52,161 --> 00:35:53,927
Emilyino letadlo do
Dallasu odlétá v 5:00.

784
00:35:53,929 --> 00:35:56,196
Podle Sawyerové by to
Pride mohl stihnout včas.

785
00:35:56,198 --> 00:35:57,664
Takže co?
To je celé?

786
00:35:57,666 --> 00:35:59,790
Všechno v pohodě?

787
00:35:59,815 --> 00:36:01,111
Co se děje?

788
00:36:01,136 --> 00:36:02,269
Já nevím.

789
00:36:02,271 --> 00:36:04,404
Něco na tom prostě nesedí.

790
00:36:04,406 --> 00:36:05,839
Ne že bych si nevážil Prida,

791
00:36:05,841 --> 00:36:07,875
ale Malcolm Donner
mi nepřipadá jako chlap,

792
00:36:07,877 --> 00:36:09,209
co udělá takovýhle obchod,

793
00:36:09,211 --> 00:36:10,454
a ztratí všechno, co má.

794
00:36:10,479 --> 00:36:12,726
Pokud by si opravdu nemyslel,
že Pride ublíží jeho synovi.

795
00:36:12,751 --> 00:36:14,091
I tak, ten chlap je zoufalý,

796
00:36:14,116 --> 00:36:17,017
udělá cokoliv, aby
zabránil Emily svědčit:

797
00:36:17,019 --> 00:36:19,219
zabil její spolubydlící,
unesl Dannyho...

798
00:36:19,221 --> 00:36:20,954
Sledoval a zabil ty maršály.

799
00:36:22,690 --> 00:36:25,225
Co když Donner nechal Prida
vzít si Dannyho zpátky?

800
00:36:25,227 --> 00:36:26,527
Proč by mu to dovolil?

801
00:36:27,428 --> 00:36:29,062
Aby ho mohl sledovat.

802
00:36:29,064 --> 00:36:30,330
Pokud ano,

803
00:36:30,332 --> 00:36:33,200
Pride nemá ani ponětí, že
vede Donnera přímo k...

804
00:36:33,202 --> 00:36:34,535
Emily.

805
00:36:45,213 --> 00:36:47,014
Proč jsi zastavil?

806
00:36:47,016 --> 00:36:50,117
Není ten dům hned támhle?

807
00:36:50,119 --> 00:36:52,319
Jo.

808
00:36:54,255 --> 00:36:56,456
Je něco špatně?

809
00:36:56,458 --> 00:36:59,459
Celou cestu sem jsi
byl dost potichu.

810
00:36:59,461 --> 00:37:00,861
Jsi na mě naštvaný?

811
00:37:02,932 --> 00:37:05,933
Ne, ne. Ne, nejsem
na tebe naštvaný.

812
00:37:05,935 --> 00:37:08,135
Ne, to jen...

813
00:37:09,666 --> 00:37:12,439
Měl jsem myšlenky jen na to, že
jsem tě chtěl dostat zpátky.

814
00:37:12,441 --> 00:37:15,609
Jo, díky Bohu, žes to udělal.

815
00:37:17,178 --> 00:37:19,646
Nemyslel jsem na nic jiného.

816
00:37:22,483 --> 00:37:27,020
Všechno a všechny
jsem vyblokoval.

817
00:37:27,022 --> 00:37:29,056
Myslíš, že nás sledují
nebo tak něco?

818
00:37:29,058 --> 00:37:30,724
Celou dobu jsi to kontroloval.

819
00:37:30,726 --> 00:37:32,744
Řekl jsi Donnerovi...

820
00:37:33,495 --> 00:37:35,262
že potom pojedeš za Emily?

821
00:37:36,669 --> 00:37:39,236
Asi jo.

822
00:37:40,569 --> 00:37:42,436
Zvoral jsem to.

823
00:37:46,241 --> 00:37:48,442
Ven! Zůstaň dole, Danny!

824
00:38:29,050 --> 00:38:30,751
Jsi v pohodě?

825
00:38:30,753 --> 00:38:32,919
- V pořádku?
- Jsem v pořádku.

826
00:38:38,526 --> 00:38:39,793
Je všechno v pořádku?

827
00:38:39,795 --> 00:38:41,561
Všude čisto.

828
00:38:42,330 --> 00:38:45,102
Je někdo zraněný?
Ne, jsme v pohodě.

829
00:38:45,127 --> 00:38:46,566
My... jsme v pořádku, díky

830
00:38:46,568 --> 00:38:49,336
Zachránili jste nás.

831
00:38:51,873 --> 00:38:53,407
Emily!

832
00:38:57,311 --> 00:38:59,413
Danny!
Je to dobrý.

833
00:38:59,415 --> 00:39:01,214
Už je to v pořádku.

834
00:39:01,216 --> 00:39:02,949
Zvládl jsi to, Kingu.

835
00:39:02,951 --> 00:39:05,285
Radši si pospěš, synku.
Máte dvě minuty.

836
00:39:05,287 --> 00:39:08,321
Musí stihnout letadlo.

837
00:39:08,323 --> 00:39:10,390
Nevím, jak jsi to udělal,

838
00:39:10,392 --> 00:39:12,125
ale zvládl jsi to.

839
00:39:12,127 --> 00:39:14,661
- No tak, jdeme.
- Miluju tě.

840
00:39:14,663 --> 00:39:17,064
Ne, nezvládl.

841
00:39:17,066 --> 00:39:19,766
Skoro jsem ho nechal zabít.

842
00:40:00,274 --> 00:40:03,009
Myslela jsem, že tě tady najdu.

843
00:40:07,180 --> 00:40:09,764
No, jen jsem se...

844
00:40:09,789 --> 00:40:12,367
snažil udělat všechno,
abych se ti vyhnul.

845
00:40:13,594 --> 00:40:15,622
Očividně jsem selhal.

846
00:40:15,624 --> 00:40:18,058
Myslíš, že jsem na tebe
pořád naštvaná, že ano?

847
00:40:18,060 --> 00:40:19,326
A nejsi?

848
00:40:20,516 --> 00:40:23,263
No, byla jsem.

849
00:40:23,265 --> 00:40:26,399
Asi jsem byla nejvíc naštvaná
v životě, to přiznávám.

850
00:40:26,401 --> 00:40:28,335
Já vím, to jsem viděl.

851
00:40:30,266 --> 00:40:31,805
Podívej, Loretto,

852
00:40:31,807 --> 00:40:34,107
je mi to líto.

853
00:40:34,109 --> 00:40:35,776
Zachránil jsi Dannyho, Dwayne.

854
00:40:35,778 --> 00:40:39,045
Upřímně, nemyslím, že by
to někdo jiný zvládl.

855
00:40:39,047 --> 00:40:40,080
Tak se neomlouvej.

856
00:40:40,082 --> 00:40:41,848
Ale kvůli mně

857
00:40:41,850 --> 00:40:43,683
Danny utekl s horkou hlavou

858
00:40:43,685 --> 00:40:46,653
zkoušel to zvlánout sám.

859
00:40:46,655 --> 00:40:48,054
Přesně, jak jsi říkala.

860
00:40:48,056 --> 00:40:49,456
- Měla jsi pravdu.
- Ano, ale...

861
00:40:49,458 --> 00:40:51,258
Loretto, víš stejně
dobře jako já,

862
00:40:51,260 --> 00:40:52,759
že jen proto, že
to všechno vyšlo,

863
00:40:52,761 --> 00:40:56,296
to neznamená, že je
všechno v pořádku.

864
00:41:01,469 --> 00:41:03,637
Jsi dobrý člověk, Dwayne,

865
00:41:03,639 --> 00:41:05,117
a dobrý otec,

866
00:41:05,142 --> 00:41:07,584
a Danny má štěstí,
že jsi v jeho životě.

867
00:41:07,609 --> 00:41:11,211
A nikdy bys to neměl zlehčovat.

868
00:41:11,213 --> 00:41:12,820
Navíc,

869
00:41:12,845 --> 00:41:14,858
díky tomu, kdo
jsi, je ten Donner

870
00:41:14,883 --> 00:41:16,483
právě ve vězení.

871
00:41:16,485 --> 00:41:18,218
A to je dobrá věc.

872
00:41:18,220 --> 00:41:20,120
Já vím.

873
00:41:20,122 --> 00:41:22,522
Já vím, že ano.
Jen...

874
00:41:22,524 --> 00:41:25,492
Ty ne...

875
00:41:26,961 --> 00:41:30,163
Zase jsem ztratil kontrolu...

876
00:41:30,165 --> 00:41:32,766
Loretto, jsem...

877
00:41:36,204 --> 00:41:38,972
...přesvědčený,
že musím udělat cokoliv,

878
00:41:38,974 --> 00:41:41,441
všechno napravit.

879
00:41:41,443 --> 00:41:44,845
Jako to bylo s Hamiltonem;
s těmi ostatními.

880
00:41:44,847 --> 00:41:47,480
Já jen...

881
00:41:47,482 --> 00:41:49,783
Prostě nevím proč.

882
00:41:54,719 --> 00:41:58,055
Tak co s tím budeš dělat?

883
00:42:21,183 --> 00:42:22,804
Vlastně jsem ráda, že
jste mi zavolal dřív,

884
00:42:22,829 --> 00:42:25,596
než já vám, agente Pride.

885
00:42:26,687 --> 00:42:30,590
Upřímně, po tom, co se stalo,
má vedení... obavy.

886
00:42:30,592 --> 00:42:32,525
Ano?

887
00:42:32,527 --> 00:42:34,995
Ano.

888
00:42:37,390 --> 00:42:39,225
To já taky.

889
00:42:41,966 --> 00:42:48,866
pro www.ncis.cz
Terrencewhite a Mushu

