﻿1
00:00:10,688 --> 00:00:13,116
Co víme, Mary?
Vozidlo bylo viděno

2
00:00:13,319 --> 00:00:14,969
jak ujíždí z průmyslového
skladu poté, co ho vykradli.

3
00:00:15,517 --> 00:00:16,850
Byly to hlavní jednotky při
pronásledování městem.

4
00:00:17,689 --> 00:00:20,290
- Nějací ranění?
- Ne. Ale ne kvůli nedostatku pokusů.

5
00:00:20,292 --> 00:00:22,292
27 až 531.

6
00:00:21,946 --> 00:00:23,880
Silniční zátaras je na místě.

7
00:00:24,178 --> 00:00:27,218
Podezřelé vozidlo přijíždí.
Už tu skoro je! Pojďme!

8
00:00:45,499 --> 00:00:46,998
Tady ho máme.

9
00:00:47,935 --> 00:00:49,434
Klidně.

10
00:00:49,937 --> 00:00:51,770
Klidně.

11
00:00:56,677 --> 00:01:00,145
Řidiči vypněte zapalování.
Dejte obě ruce,

12
00:01:00,147 --> 00:01:01,713
dlaně na čelní sklo.

13
00:01:01,715 --> 00:01:04,516
Jste úplně obklíčen
dodržujte naše pokyny,

14
00:01:04,518 --> 00:01:06,718
nebo na vás použijeme sílu.

15
00:01:08,689 --> 00:01:10,989
Dobře, jdeme.
Jdeme.

16
00:01:10,991 --> 00:01:12,357
Řidič se hýbe!

17
00:01:12,359 --> 00:01:14,092
Pohyb v zadu!

18
00:01:14,094 --> 00:01:16,027
Dolů, všichni, dolů!

19
00:01:27,596 --> 00:01:31,596
New Orleans 4x11 Monster

20
00:01:33,480 --> 00:01:36,815
Co to sakra bylo, Mary?

21
00:01:36,817 --> 00:01:38,049
Mary.

22
00:01:38,051 --> 00:01:40,452
Mary. Ach...

23
00:01:41,221 --> 00:01:43,355
Zraněný důstojník!

24
00:01:43,357 --> 00:01:44,823
Zůstaň se mnou.

25
00:01:44,825 --> 00:01:45,598
Bude to v pořádku.

26
00:01:45,599 --> 00:01:47,599
Zůstaň se mnou.

27
00:01:47,601 --> 00:01:48,900
Potřebuji sanitku!

28
00:02:11,458 --> 00:02:12,590
Ahoj.

29
00:02:12,592 --> 00:02:14,592
I v neděli ráno,

30
00:02:14,594 --> 00:02:16,761
si nemůže pomoci, a
najít si nějakou práci.

31
00:02:16,763 --> 00:02:18,763
Inventura uklidňuje
duši, Loretto.

32
00:02:18,765 --> 00:02:20,532
To říká básník.

33
00:02:20,534 --> 00:02:22,567
I když já říkám...

34
00:02:22,569 --> 00:02:25,203
pečivo od Brocata
je těsně druhé.

35
00:02:26,540 --> 00:02:28,673
Co máš?

36
00:02:28,675 --> 00:02:30,375
Nebuď podezíravý.

37
00:02:30,377 --> 00:02:33,094
Jen jsem se zastavila zkontrolovat
kamaráda po dovolené.

38
00:02:33,095 --> 00:02:35,480
No, práce byla pomalá,
ale bar byl praskal ve švech.

39
00:02:35,482 --> 00:02:37,248
Vím, že jsi byla s
chlapci zaneprázdněna,

40
00:02:37,250 --> 00:02:39,083
ale měli jste to vidět na Silvestra.

41
00:02:39,085 --> 00:02:42,233
Přišla Laurel. Posílá pozdravy.

42
00:02:42,257 --> 00:02:43,622
Dobře.

43
00:02:43,623 --> 00:02:48,026
Jako dobrý vyšetřovatel jsi
někdy, tak natvrdlý, Dwayne.

44
00:02:48,028 --> 00:02:49,360
To, co myslím, je...

45
00:02:49,362 --> 00:02:51,329
Co tím myslíš, je
po loňském drama,

46
00:02:51,331 --> 00:02:55,465
s HQ sondováním mého výkonu,
situace v Hamiltonu...

47
00:02:56,498 --> 00:02:57,865
To jo. A tvůj tým
tě zpochybňoval.

48
00:02:57,957 --> 00:02:59,657
... můj tým mě pochyboval,
jak se držím?

49
00:02:59,658 --> 00:03:00,957
Ano.

50
00:03:01,827 --> 00:03:03,526
Velitelství je mimo.
Tým funguje dobře.

51
00:03:04,016 --> 00:03:05,583
Démony si držím od těla.

52
00:03:05,585 --> 00:03:07,117
Vše je na svém místě.

53
00:03:07,119 --> 00:03:09,954
Už žádná drama, zatím.

54
00:03:09,956 --> 00:03:12,690
Dobře, pojďme jíst.

55
00:03:13,526 --> 00:03:15,092
Pokud na tom trváš.

56
00:03:15,094 --> 00:03:17,695


57
00:03:18,764 --> 00:03:21,131
Ahoj, Christophe. Co se děje?

58
00:03:25,837 --> 00:03:27,937
Kolik zraněných?

59
00:03:31,276 --> 00:03:33,376
No, potřebuji vědět co nejdřív.

60
00:03:33,378 --> 00:03:35,411
Estesi.
Rozumíte?

61
00:03:35,413 --> 00:03:36,613
Jděte. No tak jděte.

62
00:03:36,636 --> 00:03:37,669
Co to k sakru?

63
00:03:37,778 --> 00:03:39,377
Jste v pořádku?
Co?

64
00:03:39,379 --> 00:03:41,546
Jo, jo.
Ne, ne, ne, tohle...

65
00:03:41,548 --> 00:03:43,048
to není moje krev.

66
00:03:43,050 --> 00:03:44,949
Jeden z mých důstojníků,
Mary Cranová,

67
00:03:44,951 --> 00:03:47,585
ona, byla zraněna spolu
s několika dalšími.

68
00:03:47,587 --> 00:03:50,021
Strážník Courtney
a seržant Tim...

69
00:03:50,023 --> 00:03:52,123
Tim... Bože, jaké má sakra
příjmení? Já...

70
00:03:52,125 --> 00:03:54,292
Carl, Carl, hej,
hej, hej, zpomal.

71
00:03:54,294 --> 00:03:56,261
Jo, jenom to bylo
pronásledování.

72
00:03:56,263 --> 00:03:58,129
Ti hajzlové, oni... vykradli...

73
00:03:58,131 --> 00:03:59,665
ozbrojená loupež ve skladu,

74
00:03:59,695 --> 00:04:01,228
dostali několik tisíc
dolarů v hotovosti

75
00:04:01,230 --> 00:04:02,295
a nějaké součástky k počítačům.

76
00:04:02,297 --> 00:04:04,064
Podezřelí měli kulomet?

77
00:04:04,066 --> 00:04:05,665
M134 minigun.

78
00:04:05,667 --> 00:04:08,435
Pride, bylo to jako...
bylo to jako ve Fallujah.

79
00:04:08,437 --> 00:04:08,947
Já...

80
00:04:08,971 --> 00:04:10,938
Ujeli?
Nevíš, kam by šli?

81
00:04:10,939 --> 00:04:12,505
Ne ne ne.
Oni...

82
00:04:12,507 --> 00:04:14,808
Všichni policisté ve
městě je právě hledají.

83
00:04:14,810 --> 00:04:16,610
Dobře, NCIS je připravena pomoci.
Dobře.

84
00:04:16,612 --> 00:04:18,361
Říkal jsi, že jeden z
podezřelých je z námořnictva?

85
00:04:18,385 --> 00:04:19,347
Jo, jo.

86
00:04:19,348 --> 00:04:22,849
Býval. Ve skladu jsme
našli otisky prstů.

87
00:04:22,851 --> 00:04:25,685
Marcus Tyrell. Specialista
v námořní logistice.

88
00:04:25,687 --> 00:04:27,554
Propuštěn bez poct...

89
00:04:27,556 --> 00:04:30,757
za krádež vojenského vybavení.
Jo, nevíme, kdo je

90
00:04:30,759 --> 00:04:33,827
druhý podezřelý, ale
máme fotky z kamer.

91
00:04:33,829 --> 00:04:35,395
Kde přišli ke kulometu?

92
00:04:35,397 --> 00:04:37,063
No, vlastně od nás.

93
00:04:37,065 --> 00:04:39,366
Právě jsem provedl
test na patronách.

94
00:04:39,368 --> 00:04:42,602
Obojí, zbraň a střelivo
jsou Námořnictva, Kingu.

95
00:04:42,604 --> 00:04:45,572
Dobře, zapátráme po Tyrellovi...

96
00:04:45,574 --> 00:04:48,975
zjistíme, s kým je a kam zmizeli.

97
00:04:48,977 --> 00:04:50,543
Jo, dobře. Musím
jet do nemocnice,

98
00:04:50,545 --> 00:04:52,279
podívat se na moje důstojníky.

99
00:04:52,281 --> 00:04:53,880
Hej, jsem univerzální dárce,
takže pokud potřebují krev,

100
00:04:53,882 --> 00:04:55,415
víte, nejsem kámoš s jehlami,

101
00:04:55,417 --> 00:04:57,684
ale jakmile se dostanou dovnitř,
mohou celý den pumpovat.

102
00:04:57,686 --> 00:04:59,586
Víš, co potřebuju?

103
00:04:59,588 --> 00:05:01,855
Potřebuji, abyste našli ty chlapy.

104
00:05:01,857 --> 00:05:03,590
Dobře.
Dobře?

105
00:05:03,592 --> 00:05:06,226
Slibuji, Carle.
Slibuji.

106
00:05:13,869 --> 00:05:16,937
Poddůstojník Marcus Tyrell
byl chycen při prodeji pistolí

107
00:05:16,939 --> 00:05:19,940
na jeho lodi policistům
v utajení z Virginie.

108
00:05:19,942 --> 00:05:21,908
Odseděl si dva roky,
byl propuštěn.

109
00:05:21,910 --> 00:05:24,644
Kulomet, který dnes použili
byl součástí zásob

110
00:05:24,646 --> 00:05:26,680
vyřazených zbraní, které zmizely

111
00:05:26,682 --> 00:05:29,282
z Blue Grass armádního
skladu před několika týdny.

112
00:05:29,284 --> 00:05:32,018
Zmizelo tisíce ručních
zbraní a střeliva.

113
00:05:32,020 --> 00:05:33,153
Žádné důkazy.

114
00:05:33,155 --> 00:05:34,788
Ten, kdo loupež
provedl, byl dobrý.

115
00:05:34,790 --> 00:05:36,856
Nemohl to být Tyrell... jeho
rejstřík je důkazem hlouposti.

116
00:05:36,858 --> 00:05:38,692
Je druhořadý.
Jo, náš druhý podezřelý

117
00:05:38,694 --> 00:05:40,994
by mohl být zodpovědný.
V tom musí být víc.

118
00:05:40,996 --> 00:05:43,663
Nevkráčíte jen tak na základnu
a vykradnete zbrojní sklad

119
00:05:43,665 --> 00:05:45,065
beze stop.

120
00:05:45,067 --> 00:05:47,634
Mám představu, kdo
zosnoval loupež.

121
00:05:48,470 --> 00:05:50,537
Willard Kurtz.

122
00:05:50,539 --> 00:05:51,938
Kdo je Willard Kurtz?

123
00:05:51,940 --> 00:05:53,440
Pašerák zbraní z Houstonu.

124
00:05:53,442 --> 00:05:54,841
Pašoval pistole do Mexika.

125
00:05:54,843 --> 00:05:57,410
Znám ho z ATF.

126
00:05:57,412 --> 00:05:59,346
Co ho spojuje s loupeží
v Blue Grass?

127
00:05:59,348 --> 00:06:00,413
Už to jednou provedl.

128
00:06:00,415 --> 00:06:02,649
Zbrojnice Národní
gardy v Texasu,

129
00:06:02,651 --> 00:06:04,551
továrna na zbraně v Arizoně.

130
00:06:04,553 --> 00:06:06,186
Vždy špičkové vojenské zbraně

131
00:06:06,188 --> 00:06:08,021
a vždy ve velkém.

132
00:06:08,023 --> 00:06:10,824
To z něj dělá oblíbence
na mezinárodním trhu

133
00:06:10,826 --> 00:06:12,525
a číslo jedna na
seznamu ATF.

134
00:06:12,527 --> 00:06:15,128
Kurtz byl spatřen v Kentucky

135
00:06:15,130 --> 00:06:16,930
asi tři dny před
loupeží v Blue Grass

136
00:06:16,932 --> 00:06:18,598
se dvěma neznámými muži.

137
00:06:18,600 --> 00:06:19,833
To je Tyrell a jeho partner.

138
00:06:19,835 --> 00:06:22,068
Kurtz by mohl
být v New Orleans.

139
00:06:22,070 --> 00:06:24,270
Což znamená, že máme
šanci ho dostat.

140
00:06:24,272 --> 00:06:27,007
Pokud ho najdeme.
Oh, Patton a já s tím můžeme pomoci.

141
00:06:27,009 --> 00:06:29,275
Takže procházeli jsme fotky z
policejního pronásledování,

142
00:06:29,277 --> 00:06:31,678
snažili se získat obličej
druhého podezřelého.

143
00:06:31,680 --> 00:06:34,147
Máme dobrý obrázek z dopravní
kamery, ale zatím žádnou shodu.

144
00:06:34,149 --> 00:06:35,448
Nicméně jsme něco našli,

145
00:06:35,450 --> 00:06:37,283
což nám může pomoci
vysledovat ten náklaďák.

146
00:06:37,285 --> 00:06:38,651
No, NOPD už náklaďák našlo

147
00:06:38,653 --> 00:06:40,520
opuštěný míle daleko
od přestřelky.

148
00:06:40,522 --> 00:06:43,156
Nepotřebujeme náklaďák, pokud
můžeme říct, odkud pochází.

149
00:06:43,158 --> 00:06:44,958
Ten obtisk na straně řidiče.

150
00:06:44,960 --> 00:06:47,260
Nějaký typ čárového kódu?

151
00:06:47,262 --> 00:06:48,395
Jo, umožňuje náklaďáku přístup

152
00:06:48,397 --> 00:06:50,030
do zakázaného prostoru;
naskenovali jsme ho.

153
00:06:50,032 --> 00:06:51,865
Kam to vede?
Přístav v New Orleans.

154
00:06:51,867 --> 00:06:54,667
Mám PIN a vše.

155
00:06:54,669 --> 00:06:56,736
Dobrá práce. Prověřme to.

156
00:06:56,738 --> 00:06:58,338
Dobře.

157
00:07:00,609 --> 00:07:03,309
Podle přístavních záznamů
je náklaďák spojen

158
00:07:03,311 --> 00:07:05,945
s Whitehall Dopravu.
To jsem už slyšela.

159
00:07:05,947 --> 00:07:07,280
Jo, jsou to malé
lodní společnosti

160
00:07:07,282 --> 00:07:10,016
s jednou nákladní lodí...
to nemůže být náhoda.

161
00:07:10,018 --> 00:07:12,152
Dnes v noci plánují odjezd na jih.

162
00:07:12,154 --> 00:07:13,353
- Snažím se vyhnout městu.
- Pokud tomu tak je,

163
00:07:13,355 --> 00:07:15,221
Tyrell nemůže být příliš daleko.

164
00:07:15,223 --> 00:07:16,256
Zastavíme ho.

165
00:07:16,258 --> 00:07:17,857
Jo, ti podezřelí už zastřelili

166
00:07:17,859 --> 00:07:19,926
čtyři policajty...
nemají strach z policie.

167
00:07:19,928 --> 00:07:21,728
Musíme to tu uzavřít.

168
00:07:21,730 --> 00:07:22,862
Jdi se Sonjou.
Dobře.

169
00:07:22,864 --> 00:07:24,330
- Chrisi.
- Jasně.

170
00:07:42,717 --> 00:07:44,017
Vidím Tyrella.

171
00:07:44,019 --> 00:07:45,652
Míří na východ přes kontejnery.

172
00:07:45,654 --> 00:07:47,821
Rozumím Kingu. Jdeme.

173
00:07:59,768 --> 00:08:01,401
Marcusi Tyrelli!

174
00:08:01,403 --> 00:08:03,636
Federální agenti!
Vyjděte s rukama nahoru!

175
00:08:05,440 --> 00:08:08,007
- Je ozbrojen!
- Odhoďte zbraň!

176
00:08:10,245 --> 00:08:12,212
Je dole.
Kdo ho zastřelil?

177
00:08:12,214 --> 00:08:14,047
To je v pořádku.

178
00:08:14,049 --> 00:08:15,648
Vycházím.

179
00:08:15,650 --> 00:08:17,050
Pane Bože.

180
00:08:17,052 --> 00:08:18,351
Je to...
Kurtz.

181
00:08:19,488 --> 00:08:22,155
Dejte zbraň dolů,
nebo budeme střílet.

182
00:08:22,157 --> 00:08:24,224
Dobře. Dobře, uklidněte se.

183
00:08:24,226 --> 00:08:26,693
Pomalu.
Dělám.

184
00:08:28,063 --> 00:08:29,963
To je v pořádku, pánové.

185
00:08:29,965 --> 00:08:31,698
Jsem na vaší straně.

186
00:08:49,088 --> 00:08:51,088
Jste překvapivě klidný na
někoho, kdo má být obviněn

187
00:08:51,090 --> 00:08:53,891
z mezinárodního pašování
zbraní a vraždy.

188
00:08:56,996 --> 00:08:59,130
Vrtá vám to hlavou, že?

189
00:08:59,132 --> 00:09:00,731
Ne.

190
00:09:00,733 --> 00:09:02,466
Vidíme přepravní kontejnery

191
00:09:02,468 --> 00:09:06,403
plné ukradených zbraní.

192
00:09:06,405 --> 00:09:08,272
Jedna z těch zbraní chyběla,

193
00:09:08,274 --> 00:09:11,542
a byla použita na
zranění čtyř policistů.

194
00:09:11,544 --> 00:09:12,743
Oba víme, že Marcus Tyrell

195
00:09:12,745 --> 00:09:14,245
střílel na ty policajty.

196
00:09:14,247 --> 00:09:15,672
A vy jste ho navedl.

197
00:09:15,674 --> 00:09:18,015
Zachránil jsem vám a
vašim agentům život.

198
00:09:18,017 --> 00:09:19,617
Mimochodem, nemáte zač.

199
00:09:19,619 --> 00:09:21,786
Proč jste zastřelil Tyrella?
Jak jsem řekl,

200
00:09:21,788 --> 00:09:23,120
jsem ten hodný.

201
00:09:23,122 --> 00:09:24,588
Pracuji pro vládu.

202
00:09:24,590 --> 00:09:26,590
Jste nejhledanější
prodejce zbraní

203
00:09:26,592 --> 00:09:28,325
na jižní polokouli.

204
00:09:28,327 --> 00:09:30,027
Prodáváte drogovým
kartelům a milicím a...

205
00:09:30,029 --> 00:09:31,896
Kouřová clona.

206
00:09:31,898 --> 00:09:33,597
Vše je součástí mise.

207
00:09:33,599 --> 00:09:34,899
Co přesně je ta mise?

208
00:09:34,901 --> 00:09:36,133
Už jsem řekl příliš mnoho.

209
00:09:36,135 --> 00:09:37,568
Takhle to nefunguje.

210
00:09:37,570 --> 00:09:40,671
Řeknete mi, jak
jste ukradl zbraně

211
00:09:40,673 --> 00:09:42,139
ze skladu Blue Grass,

212
00:09:42,141 --> 00:09:45,242
proč Tyrell vykradl
sklad elektroniky,

213
00:09:45,550 --> 00:09:49,452
a identifikujete muže, který mu
pomohl zastřelit ty policajty.

214
00:09:49,454 --> 00:09:52,322
Řekl bych... ale...

215
00:09:52,324 --> 00:09:55,058
Obávám se, že to
všechno je tajné.

216
00:09:56,094 --> 00:09:58,394
Je to mimo vaši prověrku.

217
00:10:06,104 --> 00:10:08,504
Slyšel jsem, že spousta
zločinců vymýšlí hodně HO,

218
00:10:08,506 --> 00:10:10,540
ale nic na této úrovni.
Všechno to není HO.

219
00:10:10,542 --> 00:10:13,810
Řekla jsem ti, že znám
název Whitehall Doprava.

220
00:10:13,812 --> 00:10:15,378
Jo, lodní společnost

221
00:10:15,380 --> 00:10:16,813
kterou Kurtz používal
k pašování zbraní.

222
00:10:16,815 --> 00:10:19,415
Také jsem používala Whitehall,
když jsem byla v utajení.

223
00:10:19,417 --> 00:10:20,717
ATF operace.

224
00:10:20,719 --> 00:10:22,352
Ty mi tvrdíš, že říká pravdu?

225
00:10:22,354 --> 00:10:23,486
Ne, říkám, že je to podobné

226
00:10:23,488 --> 00:10:25,388
s postupem, který jsme
použili v tom případě.

227
00:10:25,390 --> 00:10:27,623
Podívej, spojila jsem se
se starým přítelem z ATF,

228
00:10:27,625 --> 00:10:29,058
vede tajné operace.

229
00:10:29,060 --> 00:10:30,393
Teď je v New Orleans.

230
00:10:30,395 --> 00:10:32,395
Mohl by nás spojit s Kurtzem.
Dobře, jdi.

231
00:10:32,397 --> 00:10:34,497
Zjistěte, jestli Kurtzův
příběh nemá trhliny.

232
00:10:34,499 --> 00:10:35,832
Co budeš dělat?

233
00:10:35,834 --> 00:10:37,433
Vrátím se zpátky k výslechu.

234
00:10:37,435 --> 00:10:38,601
Sám?

235
00:10:38,603 --> 00:10:40,436
Jsi si jistý, že

236
00:10:40,438 --> 00:10:42,772
je to dobrý nápad?
Proč by nebyl?

237
00:10:42,774 --> 00:10:45,141
No, jsi rozrušený
kvůli střelbě.

238
00:10:45,143 --> 00:10:47,677
Nejsme všichni?
Ano, ale...

239
00:10:47,679 --> 00:10:50,813
víš jak se to zvrtne, když
se případ stane osobním.

240
00:10:50,815 --> 00:10:52,782
Máš zatmění před očima,

241
00:10:52,784 --> 00:10:53,983
porušuješ pravidla...
Je to moje práce

242
00:10:53,985 --> 00:10:55,451
mluvit s Kurtzem.

243
00:10:55,453 --> 00:10:58,488
Tvoje práce je věřit mi,
že to udělám správně.

244
00:10:59,591 --> 00:11:01,858
Vem si Gregoriovou.

245
00:11:07,198 --> 00:11:09,999
Pride říká, že to má pod
kontrolou, dal ti slovo.

246
00:11:10,001 --> 00:11:11,434
Ne, neviděla jsi Kurtzův

247
00:11:11,436 --> 00:11:13,536
postoj při výslechu.

248
00:11:13,538 --> 00:11:16,572
Policajtův život na vlásku, to
by každého dovedlo na okraj.

249
00:11:16,574 --> 00:11:18,174
Nemyslíš, že tohle Pride viděl?

250
00:11:18,176 --> 00:11:22,078
Já jen... chci, aby
někdy požádal o pomoc.

251
00:11:22,080 --> 00:11:25,248
Pomáháme. Tím, že si
promluvíme s kontaktem z ATF.

252
00:11:25,250 --> 00:11:27,550
Kde je?

253
00:11:27,552 --> 00:11:29,152
Bonnie!

254
00:11:29,154 --> 00:11:32,622
Ahoj, Clyde.

255
00:11:32,624 --> 00:11:36,159
Ahoj. Ooh.
Ahoj.

256
00:11:36,161 --> 00:11:37,994
Toto je Jake Roman.

257
00:11:37,996 --> 00:11:39,562
Tammy Gregori... Jo.
Jo, Gregoriová, že?

258
00:11:39,564 --> 00:11:41,164
- To jo. - Uh-huh.
- To jo? Bývalá FBI.

259
00:11:41,166 --> 00:11:42,865
Komplikovaný milostný život.
Sonja mi řekla všechno.

260
00:11:42,867 --> 00:11:45,101
- Ne všechno.
- To je hezké. - Neposlouchej ho.

261
00:11:45,103 --> 00:11:48,204
No tak, pojď. Tři roky
jsme byli parťáci.

262
00:11:48,206 --> 00:11:50,173
Věříme si navzájem.
No, ty jsi se nesvěřil,

263
00:11:50,175 --> 00:11:52,375
že pracuješ v New Orleans.

264
00:11:52,377 --> 00:11:53,409
Nemohl jsem to nikomu říct.

265
00:11:53,411 --> 00:11:54,944
Já nejsem nikdo.
Hele, já vím.

266
00:11:54,946 --> 00:11:56,179
Je to citlivé, jasné?

267
00:11:56,181 --> 00:11:58,514
Citlivé kvůli Willardu Kurtzovi?

268
00:11:58,516 --> 00:12:00,817
Nesouvisející případ.

269
00:12:00,819 --> 00:12:02,952
Vy ho znáte, že?
Znám ho.

270
00:12:02,954 --> 00:12:04,554
Je obchodníkem se zbraněmi.

271
00:12:04,556 --> 00:12:07,290
Ne. Vždyť si ho v
minulosti zatknul.

272
00:12:07,292 --> 00:12:08,135
To bylo dávno.

273
00:12:08,159 --> 00:12:09,960
Říká, že pracuje pro vládu.

274
00:12:09,961 --> 00:12:12,762
Používá služeb Whitehall
Dopravy pro přesun zbraní...

275
00:12:12,764 --> 00:12:14,697
To je pole ATF.

276
00:12:14,699 --> 00:12:17,133
Přál bych si, abych
ti mohl říct víc.

277
00:12:17,135 --> 00:12:18,334
Skrýváš něco.

278
00:12:18,336 --> 00:12:19,902
Proč to říkáte?

279
00:12:19,904 --> 00:12:21,404
Zaprvé, tu už
nějakou dobu sedíte

280
00:12:21,406 --> 00:12:22,839
a nedotkl jste se vašeho jídla.

281
00:12:22,841 --> 00:12:24,707
Za druhé, stále se
díváte na tu ženu, co

282
00:12:24,709 --> 00:12:27,109
sedí u okna, a
neflirtujete s ní.

283
00:12:27,111 --> 00:12:28,978
Jaku.

284
00:12:28,980 --> 00:12:31,614
Musím se vrátit do práce.
No tak.

285
00:12:31,616 --> 00:12:33,015
Musíme vědět, co víš.

286
00:12:33,017 --> 00:12:34,217
Jak jsem řekl, nic.

287
00:12:35,286 --> 00:12:37,420
Musíme se sejít.

288
00:12:40,892 --> 00:12:42,458
To bylo zajímavé.

289
00:12:42,460 --> 00:12:44,527
Proč, protože mi lhal do očí?

290
00:12:44,529 --> 00:12:46,596
Ne, protože nedokázal
se tě nedotýkat.

291
00:12:46,598 --> 00:12:48,865
Kámo, jsme prostě přátelé.

292
00:12:48,867 --> 00:12:50,633
Ne, <i> my </i> jsme jen přátelé.

293
00:12:50,635 --> 00:12:51,801
To bylo něco jiného.

294
00:12:51,671 --> 00:12:53,571
Hej, drž se tématu...
Co?

295
00:12:53,596 --> 00:12:55,716
protože ta žena, které sis
všimla, je taky pryč.

296
00:13:02,506 --> 00:13:04,654
Vy jste Pride. Já
jsem Sutterová.

297
00:13:04,679 --> 00:13:07,381
- Co pro vás můžu udělat?
- No, můžete mě zavést k Willardu Kurtzovi.

298
00:13:07,406 --> 00:13:08,705
Přebírám jeho vazbu.

299
00:13:08,730 --> 00:13:10,357
Nevypadáte jako od ATF.

300
00:13:10,382 --> 00:13:11,715
Taky nejsem.

301
00:13:12,014 --> 00:13:13,646
Jsem od CIA.

302
00:13:14,666 --> 00:13:16,599
A vám ještě nikdo nevolal.
Páni.

303
00:13:16,624 --> 00:13:19,658
Kola byrokracie jsou
neskutečně pomalá.

304
00:13:19,683 --> 00:13:21,583
To je pravda.

305
00:13:21,608 --> 00:13:23,342
Ale ani náhodou vám teď
Kurtze nevydám.

306
00:13:23,367 --> 00:13:25,656
Vy mi nerozumíte.
Já vás nežádám.

307
00:13:25,681 --> 00:13:27,380
Ale já vám rozumím.

308
00:13:27,405 --> 00:13:28,972
Ale neustoupím.

309
00:13:29,655 --> 00:13:31,270
Kurtz ukradl zbraně námořnictva

310
00:13:31,295 --> 00:13:32,992
a použili je na policisty.

311
00:13:33,017 --> 00:13:34,390
To podstatné ale je,

312
00:13:34,415 --> 00:13:37,483
že nevím, kdo jste,
slečno Sutterová.

313
00:13:37,844 --> 00:13:39,844
A nemám čas to zjišťovat.

314
00:13:40,406 --> 00:13:42,625
Žádná loupež v
Blue Grass nebyla.

315
00:13:42,650 --> 00:13:44,249
Bylo to nastražené.

316
00:13:44,274 --> 00:13:46,174
Trik vytvořený na pomoc operaci

317
00:13:46,199 --> 00:13:47,632
s kódovým označením Colossus.

318
00:13:48,271 --> 00:13:50,490
No jasně.
Co je Colossus?

319
00:13:50,515 --> 00:13:52,481
Původně léčka ATF,

320
00:13:52,506 --> 00:13:54,807
co využívala Kurtze
k prodeji zbraní zločincům.

321
00:13:54,832 --> 00:13:57,045
Velice úspěšná,
ale jen v malém měřítku.

322
00:13:57,070 --> 00:13:59,674
A jak do toho zapadá CIA?
Věděla jsem, že když dáme

323
00:13:59,699 --> 00:14:02,411
Kurtzovi lepší přístup
ke zbraním,

324
00:14:02,436 --> 00:14:04,302
větší zásoby...

325
00:14:04,327 --> 00:14:06,114
chytíme větší zločince.

326
00:14:06,139 --> 00:14:07,325
Zahraniční extremisty.

327
00:14:07,350 --> 00:14:10,551
Takže necháváte známého zločince
prodávat armádní zbraně

328
00:14:10,576 --> 00:14:12,036
teroristům?
To je...

329
00:14:12,061 --> 00:14:13,760
Ambiciozní, já vím.

330
00:14:14,213 --> 00:14:16,028
Chtěl jsem říct nebezpečné.

331
00:14:16,053 --> 00:14:18,487
Má to na sobě punc
Dwayna Prida.

332
00:14:18,512 --> 00:14:20,612
Přepisujeme pravidla.

333
00:14:20,637 --> 00:14:22,896
Já jsem si o vás
udělala průzkum.

334
00:14:22,921 --> 00:14:25,388
Nejsem si jistý, co to
bylo za průzkum.

335
00:14:25,414 --> 00:14:26,814
Ale je to celé špatně.

336
00:14:26,839 --> 00:14:28,905
Posledních pár hodin
jsem vyslýchal Kurtze,

337
00:14:28,930 --> 00:14:30,669
a můžu vám říct,
že se mu nedá věřit.

338
00:14:30,694 --> 00:14:32,493
Já mu nedůvěřuju.

339
00:14:32,832 --> 00:14:35,366
Monitoruji každý prodej,
který Kurtz udělal.

340
00:14:35,501 --> 00:14:37,192
Zbraně mám pod kontrolou.

341
00:14:37,217 --> 00:14:38,552
Peníze mám taky pod kontrolou.

342
00:14:38,577 --> 00:14:40,310
A jak kontrolujete Kurtze?

343
00:14:40,335 --> 00:14:41,667
Řekněme, že mám na něj páku.

344
00:14:41,692 --> 00:14:43,325
No, vaše páka selhala.

345
00:14:43,350 --> 00:14:45,583
Kurtzovi muži
vyloupili skladiště,

346
00:14:45,608 --> 00:14:48,089
dostali se do přestřelky s policií.

347
00:14:48,114 --> 00:14:49,914
Jeden z podezřelých
je stále na svobodě.

348
00:14:49,916 --> 00:14:51,916
Kurtz ty muže najal sám.

349
00:14:51,918 --> 00:14:54,466
Nemají tušení, že jsou
součástí tajné operace.

350
00:14:54,491 --> 00:14:56,090
To mi náladu nezvedlo.

351
00:14:56,115 --> 00:14:58,583
Já vím. Podívejte,
osobně promluvím s Kurtzem.

352
00:14:58,608 --> 00:15:00,950
Dostanu z něj jméno
vašeho druhého podezřelého,

353
00:15:00,975 --> 00:15:02,909
abychom pomohli vám a policii.

354
00:15:02,934 --> 00:15:04,900
Ale teď si ho vážně
musím odvést.

355
00:15:04,925 --> 00:15:06,024
Dneska posílá loď.

356
00:15:06,509 --> 00:15:09,594
Ty zbraně zůstanou přesně tam,

357
00:15:09,619 --> 00:15:11,681
kde jsou, a Kurtz taky.

358
00:15:11,970 --> 00:15:13,980
Já se s vámi nebudu hádat.

359
00:15:14,005 --> 00:15:15,376
Rozhodnutí už padlo,

360
00:15:15,401 --> 00:15:17,602
hodně nad naší platovou třídou.

361
00:15:17,627 --> 00:15:19,226
Vy to jen zatím nevíte.

362
00:15:21,147 --> 00:15:23,347
To budou vaši nadřízení.

363
00:15:23,349 --> 00:15:25,118
Jen to zvedněte.

364
00:15:25,143 --> 00:15:26,563
Řeknou vám, že Kurtz

365
00:15:26,588 --> 00:15:28,354
a ty zbraně jsou moje.

366
00:15:33,623 --> 00:15:37,446
Tak zatím jsme se probrali
jen náboji 7.62.

367
00:15:37,471 --> 00:15:39,607
Mám dost vzorků na analýzu.

368
00:15:39,632 --> 00:15:41,799
Jestli náboje, co zasáhly ty policisty,
pocházejí z těch kontejnerů,

369
00:15:41,801 --> 00:15:43,434
tak najdu shodu.

370
00:15:43,436 --> 00:15:46,134
Je tu dost zbraní na vybavení
menší armády.

371
00:15:46,159 --> 00:15:48,092
Tady je ještě jeden kontejner.

372
00:15:52,864 --> 00:15:54,063
Asi je to rozbitý.

373
00:15:54,088 --> 00:15:56,955
Já ti s tím pomůžu.

374
00:15:56,980 --> 00:15:59,746
To jsem přece věděl.
Jo.

375
00:15:59,771 --> 00:16:01,338
Je děsivý myslet na to,
kolik zboží

376
00:16:01,363 --> 00:16:03,590
projde každý den přístavem.

377
00:16:03,615 --> 00:16:06,129
Zbraně, drogy, lidi, bomby.

378
00:16:06,154 --> 00:16:08,572
- Našli jsme něco děsivějšího
- Je to...

379
00:16:08,597 --> 00:16:09,829
Dron Predator.

380
00:16:10,129 --> 00:16:11,895
Se střelami Hellfire? Cože?

381
00:16:11,920 --> 00:16:14,554
Žádám vás, abyste odstoupili
ihned od kontenjeru, prosím.

382
00:16:14,777 --> 00:16:16,276
A vy jste?

383
00:16:16,301 --> 00:16:17,660
Zvláštní agent Roman.
ATF.

384
00:16:17,685 --> 00:16:19,668
- To je v pohodě, my jsme...
- NCIS. Já vím.

385
00:16:19,693 --> 00:16:21,848
Už nemáte povolení
být v tomhle areálu.

386
00:16:21,873 --> 00:16:23,005
Podle koho?

387
00:16:23,030 --> 00:16:25,309
DoD, DOJ, CIA.

388
00:16:25,334 --> 00:16:26,443
Vyberte si.

389
00:16:26,445 --> 00:16:28,248
Zavolejte šéfovi.
Ten už to ví.

390
00:16:30,917 --> 00:16:32,419
Musím končit.

391
00:16:32,794 --> 00:16:34,685
Dala jste mu dron.

392
00:16:34,687 --> 00:16:36,987
Takové zbraně nakupuje ISIS.

393
00:16:36,989 --> 00:16:39,091
Pušky si můžou koupit kdekoliv,
ale Predatora...

394
00:16:39,116 --> 00:16:41,316
- Použijí ho proti nám.
- Nemějte strach.

395
00:16:41,341 --> 00:16:43,560
Navigační systém je
úplně deaktivovaný.

396
00:16:43,585 --> 00:16:44,917
Jo, jenom obří hračka.

397
00:16:44,942 --> 00:16:47,451
- Děláte chybu.
- James Smith.

398
00:16:47,476 --> 00:16:49,076
To je jméno vašeho
druhého podezřelého.

399
00:16:49,101 --> 00:16:50,867
Byl to kamarád Marcuse Tyrella.

400
00:16:50,892 --> 00:16:53,426
Kurtz neví, kam šel
nebo odkud pochází.

401
00:16:53,451 --> 00:16:55,651
Ale klidně ho můžete
zatknout, jestli chcete.

402
00:17:03,049 --> 00:17:04,515
Počkat.

403
00:17:04,517 --> 00:17:06,317
To byl ten pašerák zbraní,
o kterém jsi mi psal?

404
00:17:06,319 --> 00:17:07,518
Proč odchází? Hej!

405
00:17:07,520 --> 00:17:09,902
Hej...
Carle. Počkej. Poslouchej.

406
00:17:09,927 --> 00:17:11,262
Všechno ti řeknu.

407
00:17:11,287 --> 00:17:13,487
Kéž by to byly lepší zprávy.

408
00:17:15,027 --> 00:17:16,393
Stáhli nás z případu.

409
00:17:16,395 --> 00:17:18,207
Ne. Ne.
Teď toho nemůžeme nechat.

410
00:17:18,232 --> 00:17:20,246
Ti muži jsou vrazi.

411
00:17:20,271 --> 00:17:22,638
O čem to mluvíš?
Důstojnice Craneová...

412
00:17:25,004 --> 00:17:26,804
Je mrtvá.

413
00:17:41,750 --> 00:17:44,509
Čtyři policisti byli postřeleni.
Jeden je mrtvý.

414
00:17:44,511 --> 00:17:46,711
A naši podezřelí pracují
pro Willarda Kurtze,

415
00:17:46,712 --> 00:17:49,246
obchodníka se zbraněmi,
který je součástí tajné operace

416
00:17:49,247 --> 00:17:50,313
s názvem Colossus.

417
00:17:50,315 --> 00:17:52,114
Co dalšího o těch dvou
podezřelých víme?

418
00:17:52,116 --> 00:17:54,196
Vykradli skladiště
s elektronikou,

419
00:17:54,221 --> 00:17:56,719
utekli s nějakými počítačovými
komponenty. Netuším proč.

420
00:17:56,721 --> 00:17:58,855
A Kurtz jednoho z nich zabil
přímo před námi,

421
00:17:58,857 --> 00:17:59,956
a taky netušíme proč.

422
00:17:59,958 --> 00:18:01,457
A podle CIA je jmého

423
00:18:01,459 --> 00:18:03,814
druhého podezřelého James Smith.

424
00:18:03,839 --> 00:18:05,797
Jo, a ve Spojených státech
je asi jenom 47,000

425
00:18:05,822 --> 00:18:07,129
Jamesů Smithů.

426
00:18:07,131 --> 00:18:09,832
Nepovedlo se mi spojit ani jednoho
z nich s Kurtzem nebo Tyrellem.

427
00:18:09,857 --> 00:18:12,045
Dobře, musíme si promluvit s Kurtzem,
dostat se tomu na kloub.

428
00:18:12,070 --> 00:18:13,302
Chystají se opustit zemi

429
00:18:13,304 --> 00:18:14,704
s nákladními kontejnery plnými

430
00:18:14,706 --> 00:18:17,173
armádních zbraní a
s dronem Predator.

431
00:18:17,175 --> 00:18:18,341
Přinutím Kurtze mluvit.

432
00:18:18,343 --> 00:18:20,543
Ne, zadrž, Estese.
Na chvíli se zamysli.

433
00:18:20,545 --> 00:18:21,878
Já nemám chvíli, jasný?

434
00:18:21,880 --> 00:18:23,112
On odjíždí na té lodi.

435
00:18:23,114 --> 00:18:24,447
Ne, neodjíždí.

436
00:18:24,472 --> 00:18:26,130
Mluvila jsem s Jakem od ATF.

437
00:18:26,155 --> 00:18:27,356
Udělá mi laskavost.

438
00:18:27,381 --> 00:18:29,452
Přiměje CIA zadržet operaci,

439
00:18:29,454 --> 00:18:30,953
dokud nenajdeme Jamese Smithe.

440
00:18:30,955 --> 00:18:33,723
A ty mu věříš?
Naprosto. Byli jsme parťáci.

441
00:18:33,725 --> 00:18:35,981
Hele, jestli počkáme,

442
00:18:36,006 --> 00:18:37,837
tak dostaneme odpovědi.

443
00:18:37,862 --> 00:18:39,929
Od CIA?
Děláš si legraci?

444
00:18:39,931 --> 00:18:41,330
To oni dali kulomety

445
00:18:41,332 --> 00:18:42,398
do rukou těch vrahů.
Promiňte,

446
00:18:42,400 --> 00:18:44,033
ale nemáme žádné
nové důkazy,

447
00:18:44,035 --> 00:18:46,535
- abychom vůbec jednali.
- No, vlastně máme.

448
00:18:46,537 --> 00:18:48,070
Máme vzorky munice,
kterou jsme získali

449
00:18:48,072 --> 00:18:49,825
z těch nákladních kontejnerů.
Spojíme s tím

450
00:18:49,850 --> 00:18:51,474
některou z těch nábojnic,
kterou jsme získali

451
00:18:51,476 --> 00:18:53,528
na místě činu, a máme
přímé spojení na Kurtze.

452
00:18:53,553 --> 00:18:54,844
A Patton provádí právě teď

453
00:18:54,846 --> 00:18:56,646
digitální pátrání.
Navíc máme

454
00:18:56,648 --> 00:18:58,047
na pitevně Tyrellovo tělo.

455
00:18:58,049 --> 00:18:59,415
Jo, tam by mohla
být nějaká stopa.

456
00:18:59,417 --> 00:19:00,683
Dobře.
Zadržte.

457
00:19:00,685 --> 00:19:03,986
Už na tomhle případu
nepracujeme.

458
00:19:03,988 --> 00:19:05,675
Vedení se vyjádřilo jasně.

459
00:19:06,566 --> 00:19:07,890
Sonja má pravdu.

460
00:19:07,892 --> 00:19:08,991
Bylo nám jasně řečeno

461
00:19:08,993 --> 00:19:12,528
nechat Kurtze na pokoji.
Nicméně

462
00:19:12,530 --> 00:19:14,897
můžeme vyšetřovat jeho partnery.
Počkat, co?

463
00:19:14,899 --> 00:19:16,966
- Ne.
- Má pravdu, Sonjo.

464
00:19:16,968 --> 00:19:19,268
CIA řekla, že žádný z nich
pro vládu nepracoval.

465
00:19:19,270 --> 00:19:20,770
Jasně.
Zůstaneme na vlastním poli.

466
00:19:20,772 --> 00:19:22,038
Zpracujte důkazy ze střelby.

467
00:19:22,040 --> 00:19:23,539
Vysledujte je zpět
k Jamese Smithovi.

468
00:19:23,541 --> 00:19:24,941
Běžte.

469
00:19:24,943 --> 00:19:26,309
Policie má pořád
dodávku podezřelých.

470
00:19:26,311 --> 00:19:27,977
Nechám ji převézt k vám
do laborky.

471
00:19:27,979 --> 00:19:30,479
Můžete tam hledat
mikroskopické cokoliv.

472
00:19:30,481 --> 00:19:32,248
Taky mám lidi navíc.

473
00:19:32,250 --> 00:19:34,817
Každý polda v městě je vám k dispozici.
Díky, Carle.

474
00:19:34,819 --> 00:19:37,086
- Jo.
- Na slovíčko?

475
00:19:40,373 --> 00:19:42,037
Vidíš, co se tu děje?

476
00:19:43,295 --> 00:19:45,184
Zase nás tlačíš k tomu

477
00:19:45,209 --> 00:19:46,829
jednat mimo pravidla.

478
00:19:46,831 --> 00:19:48,130
Řídíme se protokolem.

479
00:19:48,132 --> 00:19:50,299
Vyšetřujeme vraždu policisty.

480
00:19:50,301 --> 00:19:53,469
Je to ošemetná situace...
Je to nemožná situace.

481
00:19:53,471 --> 00:19:55,950
Hele, teď se řídíš protokolem,

482
00:19:55,975 --> 00:19:58,607
ale ve chvíli, kdy se to
změní - a to se stane-

483
00:19:58,609 --> 00:20:00,810
nebude v sázce jenom tvoje kariéra.

484
00:20:00,812 --> 00:20:02,878
Máš strach o svého přítele.
Někdo by ho mít měl.

485
00:20:02,880 --> 00:20:05,126
Ty víš, že tam za nás
nasazoval krk.

486
00:20:05,150 --> 00:20:06,021
A já si to cením.

487
00:20:06,046 --> 00:20:09,285
Ale CIA se nestará o získání
spravedlnosti pro ty policisty,

488
00:20:09,287 --> 00:20:10,753
tak to musíme udělat my.

489
00:20:10,755 --> 00:20:12,021
Ať to stojí co chce?

490
00:20:12,890 --> 00:20:14,523
Já to chápu, Sonjo.

491
00:20:14,525 --> 00:20:16,726
Nikoho bych nežádal,
aby se do toho zapojil,

492
00:20:16,728 --> 00:20:18,094
pokud mu to nepřijde správné.

493
00:20:18,096 --> 00:20:19,762
Měla bys jít domů.

494
00:20:19,764 --> 00:20:22,131
Dáme ti vědět,
když něco zjistíme.

495
00:20:23,234 --> 00:20:25,034
Dobře.

496
00:20:32,725 --> 00:20:33,888
Ahoj.

497
00:20:33,913 --> 00:20:35,077
Děkuju, že jsi sem přišel.

498
00:20:35,079 --> 00:20:37,413
Vím, že máš plné ruce
práce s tou operací.

499
00:20:37,415 --> 00:20:39,682
Ne, to je v pohodě.
Všechno je stejně pozastavené,

500
00:20:39,684 --> 00:20:41,317
dokud Sutterová
nepřiměje Kurtze vydat

501
00:20:41,319 --> 00:20:43,119
více informací o
Jamesi Smithovi.

502
00:20:43,121 --> 00:20:45,021
Takže mám nějaký čas.

503
00:20:45,023 --> 00:20:47,690
Jo, no, jen abys věděl,

504
00:20:48,436 --> 00:20:50,526
NCIS a policie pokračují

505
00:20:50,528 --> 00:20:52,161
se svým vyšetřováním.

506
00:20:52,163 --> 00:20:54,463
Zkoušela jsem jim vysvětlit,
že budou tlačit na tebe, ale...

507
00:20:54,465 --> 00:20:56,999
Dneska přišli o jednoho z nich.
Já to chápu.

508
00:20:57,001 --> 00:20:59,368
Byla by úleva, kdyby mě Sutterová
prostě stáhla z případu.

509
00:20:59,370 --> 00:21:00,997
Ne, ne, ne,
ne, ne.

510
00:21:01,022 --> 00:21:03,672
Tohle ti může udělat
kariéru, Jaku.

511
00:21:03,674 --> 00:21:06,842
Dostat síť ISIS?
Jo.

512
00:21:06,844 --> 00:21:08,744
To si říkám poslední dva roky.

513
00:21:08,746 --> 00:21:12,552
Ale jenom sleduju, jak
prodáváme zbraně zločincům,

514
00:21:12,577 --> 00:21:15,484
zatímco dělám pečovatelku
tomu zmetkovi Kurtzovi.

515
00:21:15,486 --> 00:21:17,787
Asi jsme oba vydáni na milost
svým šéfům, co?

516
00:21:17,789 --> 00:21:20,856
Ne.
Pride takový není.

517
00:21:20,858 --> 00:21:22,458
Ne, je to neuvěřitelný učitel.

518
00:21:22,460 --> 00:21:25,895
Jenom už ho nemůžeme
slepě následovat.

519
00:21:25,897 --> 00:21:28,764
Už jsi u NCIS jak
dlouho, tři roky?

520
00:21:28,766 --> 00:21:31,867
To je tvoje doba spotřeby,
Bonnie. Začínáš být podrážděná.

521
00:21:31,869 --> 00:21:33,569
Ne, nezačínám.

522
00:21:33,571 --> 00:21:35,905
Ale no tak, nakopávali
jsme spolu zadky

523
00:21:35,907 --> 00:21:38,341
přesně tři roky.
Byli jsme sakra dobrý tým.

524
00:21:38,366 --> 00:21:39,508
A potom, z ničeho nic,

525
00:21:39,510 --> 00:21:42,115
jsi šla do hlubokého
utajení, které trvalo...

526
00:21:42,140 --> 00:21:45,320
- Tři roky.
- Přesně. A pak jsi se přidala k NCIS.

527
00:21:46,280 --> 00:21:48,513
Kdybych chtěla udělat
psychoanalýzu,

528
00:21:48,538 --> 00:21:50,614
řeknu svojí spolubydlící.
Je to profesionálka.

529
00:21:50,639 --> 00:21:51,831
Jo, dobře. Takže...

530
00:21:51,856 --> 00:21:54,523
co vlastně chceš?

531
00:22:26,252 --> 00:22:28,023
Zase budeme kašlat na pravidla,
je to tak?

532
00:22:28,025 --> 00:22:29,492
To rozhodně ne.

533
00:22:29,494 --> 00:22:32,795
Chceš projít výsledky pitvy

534
00:22:32,797 --> 00:22:35,131
u případu,ve kterém
už nemáš pokračovat.

535
00:22:35,133 --> 00:22:37,766
Jen se soustředíme na nalezení
našeho druhého podezřelého.

536
00:22:37,791 --> 00:22:39,368
Tyrellova pitva by nám
mohla pomoci.

537
00:22:39,370 --> 00:22:41,270
A drží nás to dál od CIA.

538
00:22:41,272 --> 00:22:43,672
Oni už si jeho tělo odvezli.

539
00:22:43,674 --> 00:22:47,009
Můžu tě nechat nahlédnout do spisů.
Tajně.

540
00:22:47,434 --> 00:22:49,501
Budeme tu potřebovat prostor,

541
00:22:49,526 --> 00:22:50,915
pokud by vám nevadilo odejít.

542
00:22:50,940 --> 00:22:53,385
Ne, ne. Není třeba odcházet.

543
00:22:53,410 --> 00:22:54,450
To je v pořádku.

544
00:22:54,452 --> 00:22:56,719
Nemusíš to dělat tajně.

545
00:22:56,721 --> 00:22:58,354
Dodržujeme postup,

546
00:22:58,356 --> 00:23:00,489
pomáháme policii chytit
vraha policistů.

547
00:23:00,491 --> 00:23:03,559
A co když stopy, co najdeš, povedou
přímo k Willardu Kurtzovi,

548
00:23:03,561 --> 00:23:05,694
kterého máš nakázáno nechat být?

549
00:23:05,696 --> 00:23:08,264
Zavolám na vedení,
předložím jim důkazy,

550
00:23:08,266 --> 00:23:10,633
a rozhodnutí, jak
pokračovat, nechám na nich.

551
00:23:12,880 --> 00:23:15,047
To je velice osvícené.

552
00:23:16,150 --> 00:23:18,084
I tak vyklidím místnost.

553
00:23:18,109 --> 00:23:20,142
- Děkuji!
- Ano, madam.

554
00:23:20,144 --> 00:23:22,011
Tohle je jen pro jistotu.

555
00:23:24,542 --> 00:23:26,015
Hádám, že to znamená,

556
00:23:26,017 --> 00:23:27,721
žes něco našla.
Neznámou látku

557
00:23:27,746 --> 00:23:30,796
na Tyrellových rukou,
botách a oblečení.

558
00:23:30,821 --> 00:23:32,797
Je to koncentrovaná sacharóza.
Spousta.

559
00:23:32,822 --> 00:23:34,690
Myslíš, že byl na
plantáži cukrové třtiny?

560
00:23:34,692 --> 00:23:36,058
Může tam být skrýš.

561
00:23:36,060 --> 00:23:37,860
V Jižní Louisianě je spousta
cukrové třtiny.

562
00:23:37,862 --> 00:23:39,195
Zavolám Sebastiana.

563
00:23:39,197 --> 00:23:40,763
Uvidíme, jestli
to zvládne zúžit.

564
00:23:40,765 --> 00:23:42,033
Díky, Loretto.

565
00:23:43,752 --> 00:23:44,833
Já vím,

566
00:23:44,835 --> 00:23:47,763
že to Dwayne myslí vážně, když
říká, že se bude držet pravidel.

567
00:23:47,788 --> 00:23:49,607
Ale vážně věříš, že to zvládne?

568
00:23:49,632 --> 00:23:52,124
Já mu budu krýt záda
ať se děje co chce.

569
00:23:52,577 --> 00:23:54,130
Ale to samé nemůžu říct

570
00:23:54,155 --> 00:23:56,312
právě teď o každém v týmu.

571
00:24:07,225 --> 00:24:10,192
Neodsuzuj mě tím pohledem, holka.

572
00:24:10,194 --> 00:24:12,394
Znám ho dýl, než znám tebe,,

573
00:24:12,396 --> 00:24:15,197
psisko.

574
00:24:15,199 --> 00:24:16,966
- Ahoj.

575
00:24:16,968 --> 00:24:18,400
Co to děláš?

576
00:24:18,402 --> 00:24:21,937
Nic.
Jenom vyhazuju tu břečku,

577
00:24:21,939 --> 00:24:24,506
cos přinesl.

578
00:24:27,491 --> 00:24:30,646
Takže, co kdybych...

579
00:24:30,648 --> 00:24:33,282
nám otevřela

580
00:24:33,284 --> 00:24:35,677
lahev skutečného vína.

581
00:24:35,702 --> 00:24:37,286
Víš, tohle je Cabernet.

582
00:24:37,288 --> 00:24:39,849
Ano. A potřebuju,
abys byl trochu užitečný.

583
00:24:39,874 --> 00:24:41,323
Otevři to.

584
00:24:41,325 --> 00:24:42,725
Potřebuje dýchat.
Dobře.

585
00:24:42,727 --> 00:24:44,560
Támhle.
Podívejme, jaká je z tebe

586
00:24:44,562 --> 00:24:47,429
fajnovka, Bonnie.
Piješ víno z korkovým špuntem.

587
00:24:47,431 --> 00:24:50,599
A taky už nepiju
pivo z plechovky.

588
00:24:50,601 --> 00:24:51,673
Tak jo, tak jo.

589
00:24:51,697 --> 00:24:52,769
<i>"Collosus začíná"</i>

590
00:24:52,770 --> 00:24:55,537
Dobře, dobře.
Žiješ si jako smetánka, co?

591
00:24:55,539 --> 00:24:57,640
Jo.

592
00:25:03,061 --> 00:25:04,146
A sakra.

593
00:25:05,280 --> 00:25:06,782
Je všechno v pořádku?

594
00:25:07,171 --> 00:25:09,808
Jo. Hele, budeš mi
to muset schovat

595
00:25:09,833 --> 00:25:10,999
na příště, jasný?

596
00:25:11,889 --> 00:25:13,389
Musím letět.
Dobře.

597
00:25:13,391 --> 00:25:15,491
Tak jo. Fajn.

598
00:25:24,686 --> 00:25:26,035
Co jsme zjistili o
Jamesi Smithovi?

599
00:25:26,037 --> 00:25:28,003
Vůbec nic.
Jeho jméno se neukazuje

600
00:25:28,005 --> 00:25:30,873
ani v minulosti Marcuse
Tyrella ani Willarda Kurtze.

601
00:25:30,875 --> 00:25:32,675
Jo. Není ani ve vojenské
ani v kriminální databázi.

602
00:25:32,677 --> 00:25:34,192
Může to být alias.

603
00:25:34,217 --> 00:25:35,550
A co důkaz s cukrovou třtinou?

604
00:25:35,680 --> 00:25:37,646
Může to vést tam,
kde se Smith skrývá.

605
00:25:37,648 --> 00:25:38,847
O tomhle vám můžu jen říct,

606
00:25:38,849 --> 00:25:39,915
že cukrová třtina, kterou jsme našli

607
00:25:39,917 --> 00:25:41,684
na Tyrellově těle byla shnilá.

608
00:25:41,686 --> 00:25:43,786
Takže pochází ze starší,
už nefungující plantáže.

609
00:25:43,788 --> 00:25:46,288
Podobé stopy jsem taky
našel na jeho dodávce.

610
00:25:46,290 --> 00:25:49,024
Můžeme nechat policii prohledat
staré cukrové plantáže.

611
00:25:49,026 --> 00:25:50,359
Zadrž.

612
00:25:50,361 --> 00:25:51,860
Triple P přijel vyplnit
prázdná místa

613
00:25:51,839 --> 00:25:53,839
ve vašich srdcích a v případu.

614
00:25:53,864 --> 00:25:56,993
A co máš, P?
Bezhotovostní převod 50,000

615
00:25:57,018 --> 00:25:58,200
Marcuse Tyrellovi.

616
00:25:58,202 --> 00:26:00,602
Přišly ze zámořského účtu,
který se vystopoval

617
00:26:00,604 --> 00:26:02,304
- k Willardu Kurtzovi.
- Na tom účtě jsou

618
00:26:02,306 --> 00:26:04,573
miliony dolarů.
Zločin se asi vyplácí.

619
00:26:04,575 --> 00:26:06,308
Peníze přišly z fondu CIA.

620
00:26:06,310 --> 00:26:07,609
Jak bys to věděl, pokud...

621
00:26:07,611 --> 00:26:08,677
A sakra.

622
00:26:08,679 --> 00:26:10,946
Ty ses naboural do CIA?

623
00:26:10,948 --> 00:26:13,375
Pattone?
Neptej se, jestli nechceš znát odpověď.

624
00:26:13,867 --> 00:26:16,452
Všechny ty peníze pocházejí
z prodeje Kurtzových zbraní.

625
00:26:16,454 --> 00:26:18,387
Sutterová tvrdila, že
má nad penězi dohled.

626
00:26:18,389 --> 00:26:20,319
Tak to odvádí dost
mizernou práci.

627
00:26:20,344 --> 00:26:22,458
Kurtz odčerpal na svůj
zahraniční účet miliony.

628
00:26:22,460 --> 00:26:24,793
Okrádá CIA? Proč?

629
00:26:24,795 --> 00:26:26,428
Je to zločinec.
Nezáleží na tom, jak moc

630
00:26:26,430 --> 00:26:28,163
si Sutterová myslí, že
ho má pod kontrolou.

631
00:26:28,165 --> 00:26:29,565
Hned ji musíme upozornit.

632
00:26:29,567 --> 00:26:30,799
Najdete ji v přístavu.

633
00:26:30,801 --> 00:26:31,967
A radši si pospěš.

634
00:26:31,969 --> 00:26:33,435
Ta nákladní loď odplouvá dnes.

635
00:26:33,437 --> 00:26:34,937
Myslel jsem, že ji zadrželi.
Já taky.

636
00:26:34,939 --> 00:26:37,873
Ale Jake dostal zprávu,
ve které bylo "Colossus začíná."

637
00:26:37,875 --> 00:26:38,841
On ti to řekl?

638
00:26:38,843 --> 00:26:40,943
Ne, podívala jsem
se mu na telefon.

639
00:26:40,945 --> 00:26:43,645
Pride, Sutterová nám lhala.

640
00:26:45,383 --> 00:26:48,039
Tak dobře. Chrisi, se mnou.

641
00:26:58,024 --> 00:26:59,223
Hej.

642
00:26:59,248 --> 00:27:01,334
Co to sakra děláš?

643
00:27:02,753 --> 00:27:04,987
Přesně to, co jste mi řekla.

644
00:27:05,936 --> 00:27:08,080
Nákladní loď je na cestě.
Doženu jí,

645
00:27:08,105 --> 00:27:10,098
dokončím obchod,
dodám vám nějaké teroristy.

646
00:27:10,123 --> 00:27:12,574
Mám na mysli ty dva idioty,
co pro tebe vyloupili to skladiště.

647
00:27:12,576 --> 00:27:14,309
Když jsme tu jen my dva,
tak mi řekni pravdu.

648
00:27:14,311 --> 00:27:15,978
O co jim šlo?

649
00:27:16,654 --> 00:27:17,813
Když si najmeš kriminálníky,

650
00:27:17,815 --> 00:27:19,882
nebuď překvapená, když
spáchají nějaký zločin.

651
00:27:19,884 --> 00:27:21,850
Do téhle operace jsem
investovala příliš času,

652
00:27:21,852 --> 00:27:24,586
abych sledovala, jak se rozpadá
kvůli tobě a bandě pitomců.

653
00:27:24,588 --> 00:27:26,622
Tak mě nechte dělat mojí práci.

654
00:27:26,624 --> 00:27:28,323
Jdu s tebou.

655
00:27:28,325 --> 00:27:30,465
Když vás uvidí na schůzce,
můžeme oba dostat kulku do hlavy.

656
00:27:30,490 --> 00:27:31,693
No, nemáš moc na výběr.

657
00:27:31,695 --> 00:27:33,425
Jeden telefonát, a všechno,

658
00:27:33,450 --> 00:27:35,597
na čem ti záleží,
zmizí jako v černé díře.

659
00:27:35,599 --> 00:27:36,698
Nezapomínej,

660
00:27:36,700 --> 00:27:38,634
že tě vlastním.

661
00:27:47,280 --> 00:27:49,647
Já nikdy na nic nezapomínám.

662
00:28:21,911 --> 00:28:24,770
Kurtz a ta loď jsou pryč, Kingu.

663
00:28:26,643 --> 00:28:28,076
Chrisi.

664
00:28:39,901 --> 00:28:42,101
Sutterová.

665
00:28:43,559 --> 00:28:45,692
Kurtz to asi nahrál i na ni.

666
00:29:03,805 --> 00:29:05,605
Tak dobře, poslouchejte

667
00:29:05,607 --> 00:29:07,026
Máme povolení.

668
00:29:07,051 --> 00:29:09,560
Podle ředitele Vance,
jelikož Willard Kurtz

669
00:29:09,585 --> 00:29:13,012
zabil svého agenta CIA,
můžeme po něm jít my.

670
00:29:13,014 --> 00:29:14,413
Takže co víme?

671
00:29:14,415 --> 00:29:16,716
Ukradll miliony z vládního účtu,

672
00:29:16,718 --> 00:29:19,132
nákladní loď plnou
zbraní a Predatora.

673
00:29:19,157 --> 00:29:21,929
Alespoň ten dron nefunguje.
Chybí mu navigační systém.

674
00:29:21,954 --> 00:29:23,007
Ne na dlouho.

675
00:29:23,032 --> 00:29:25,295
Policie poslala seznam
komponentů ukradených

676
00:29:25,320 --> 00:29:26,593
z toho skladiště
s elektronikou -

677
00:29:26,618 --> 00:29:27,684
SSDS systemy,

678
00:29:27,709 --> 00:29:29,342
základní desky, CPU...

679
00:29:29,367 --> 00:29:31,734
Všechno, co je potřeba,
aby ten dron zprovoznili.

680
00:29:31,759 --> 00:29:33,554
Takže kromě toho, že je
to chladnokrevný vrah,

681
00:29:33,579 --> 00:29:35,044
tak je Kurtz i inženýr?

682
00:29:35,069 --> 00:29:36,092
Kurtz ne.

683
00:29:36,117 --> 00:29:37,126
Jeho chybějící partner.

684
00:29:37,151 --> 00:29:38,617
Díky tomuhle seznamu

685
00:29:38,773 --> 00:29:40,740
jsme konečně identifikovali
Jamese Smithe.

686
00:29:40,742 --> 00:29:42,942
Jo. Vlastně Hugo James Smith.

687
00:29:42,944 --> 00:29:44,531
Pracoval jako
elektronický inženýr

688
00:29:44,556 --> 00:29:46,823
u Axis Aeronautics,
kde programoval drony.

689
00:29:46,848 --> 00:29:48,507
Minulý rok byl
pozitivní na kokain.

690
00:29:48,532 --> 00:29:50,320
Vyhodili ho. Finančně
ho to zruinovalo.

691
00:29:50,345 --> 00:29:51,998
Dokud nedostal $50,000

692
00:29:52,023 --> 00:29:54,654
převedených od Kurtze
před deseti dny.

693
00:29:54,656 --> 00:29:57,356
Jestli Kurtz prodá
provozuschopný dron teroristům,

694
00:29:57,358 --> 00:30:00,159
tak je tu zatraceně velká
šance, že ho použijí proti nám.

695
00:30:00,161 --> 00:30:02,461
To nemůžeme dopustit.

696
00:30:02,463 --> 00:30:04,788
Kingu, Pobřežní stráž právě
získala souřadnice té lodi.

697
00:30:04,813 --> 00:30:06,646
Dávají dohromady tým k nalodění.

698
00:30:06,671 --> 00:30:08,637
Vezmi si Sebastiana.
Svezte se s pobřežní stráží.

699
00:30:08,662 --> 00:30:10,062
Zajistěte ty zbraně.

700
00:30:10,087 --> 00:30:12,593
A přivezte mi ten dron. Jasně.

701
00:30:12,618 --> 00:30:14,835
Sonjo, můžeš se spojit
se svým kámošem Jakem

702
00:30:14,860 --> 00:30:17,077
u ATF?
Zkusila jsem to. Je mimo.

703
00:30:17,102 --> 00:30:19,169
Možná ti včera večer
pověděl něco,

704
00:30:19,194 --> 00:30:20,427
co by nám teď mohlo pomoci.

705
00:30:20,452 --> 00:30:22,536
Sutterová říkala, že má
na Kurtze nějakou páku.

706
00:30:22,561 --> 00:30:24,303
Něco, čím ho držela
pod kontrolou.

707
00:30:24,328 --> 00:30:26,729
Vzhledem k tomu, že je teď
na pitevně, bych řekla

708
00:30:26,754 --> 00:30:28,053
že se Sutterová spletla.

709
00:30:28,078 --> 00:30:29,155
Dobře.

710
00:30:29,180 --> 00:30:30,479
Jsme na stejné straně.

711
00:30:33,553 --> 00:30:36,444
Pattone, můžeš vystopovat
GPS Jakeova telefonu?

712
00:30:36,469 --> 00:30:37,967
- Máš to mít.
- Počkat, počkat, počkat.

713
00:30:37,992 --> 00:30:39,249
Trochu přemýšlejte.

714
00:30:39,274 --> 00:30:41,330
Není tu o čem přemýšlet.
Jakeova nadřízená je mrtvá.

715
00:30:41,355 --> 00:30:42,983
Jeho utajení je v háji.

716
00:30:43,008 --> 00:30:44,491
Mohl by být v nebezpečí,

717
00:30:44,516 --> 00:30:46,516
a on je ten jediný, kdo nám
může doplnit informace.

718
00:30:46,541 --> 00:30:48,274
Musíme ho najít. Jeď.

719
00:30:49,487 --> 00:30:50,887
No tak.

720
00:30:58,280 --> 00:31:00,720
Tohle místo Patton vysledoval.
412 Park Boulevard.

721
00:31:00,722 --> 00:31:03,194
Hele, až přijdeme ke dveřím,
tak nech mluvit mě.

722
00:31:03,219 --> 00:31:05,568
Mohl by být naštvaný.
Jeho operace se zvrtla.

723
00:31:05,593 --> 00:31:06,944
Nejde o to, že bys ho špehovala.

724
00:31:06,969 --> 00:31:09,369
Strávila jsem s ním noc a
tajně se mu koukla na mobil.

725
00:31:09,394 --> 00:31:11,261
To je definice špehování.
Přestaň. Tak jo,

726
00:31:11,286 --> 00:31:13,152
přiznávám ti nějaké nejasnosti,
ale on to pochopí.

727
00:31:13,177 --> 00:31:15,411
Je toho hodně v sázce.

728
00:31:18,039 --> 00:31:19,538
Oh! Oh!
Hej!

729
00:31:19,540 --> 00:31:21,140
Hej!
Jsme přátelé.

730
00:31:21,142 --> 00:31:22,756
Tolik k tomu pochopení.

731
00:31:22,781 --> 00:31:24,681
Co tady děláte?
Podívej, vaše...

732
00:31:24,706 --> 00:31:26,573
operace je prozrazená.

733
00:31:26,598 --> 00:31:29,732
A všechno vám vysvětlíme,
až odložíme zbraně.

734
00:31:33,976 --> 00:31:35,342
Co je to za místo?

735
00:31:35,367 --> 00:31:37,210
Zabezpečený dům CIA.
Jak jste ho našli?

736
00:31:37,235 --> 00:31:39,202
Sledovali jsme GPS
tvého telefonu.

737
00:31:39,808 --> 00:31:41,441
Prosím?
Včera v noci

738
00:31:41,466 --> 00:31:44,734
jsem viděla tu zprávu,
že Colossus začíná.

739
00:31:44,759 --> 00:31:46,542
Tak jo, klid. Ona ví,
že je to na prd.

740
00:31:46,567 --> 00:31:48,668
Cítí se špatně.
Takže nadávky přeskočíme.

741
00:31:48,670 --> 00:31:51,285
Takže, Sutterová je mrtvá.
Kurtz ji zabil

742
00:31:51,310 --> 00:31:53,376
a odvezl si zbraně.
Zatraceně.

743
00:31:53,401 --> 00:31:55,502
Sutterová říkala, že má
něco na Kurtze.

744
00:31:55,527 --> 00:31:57,126
Víte, co to je?

745
00:32:00,181 --> 00:32:02,748
Není to "to".

746
00:32:02,750 --> 00:32:04,140
Je to "ona".

747
00:32:04,165 --> 00:32:06,999
Jmenuje se Claire.
Kurtzova manželka.

748
00:32:10,705 --> 00:32:12,937
V životě jsem udělala
několik špatných rozhodnutí.

749
00:32:12,962 --> 00:32:14,795
Willard bylo jedno z nich.

750
00:32:15,296 --> 00:32:18,117
Myslela jsem, že se o mě postará,
ale chtěl mě jenom využít.

751
00:32:18,142 --> 00:32:19,472
Využít k čemu?

752
00:32:19,497 --> 00:32:20,570
Jsem účetní.

753
00:32:20,595 --> 00:32:21,961
Starala jsem se o
peníze z obchodů.

754
00:32:21,986 --> 00:32:23,379
Když jsme dostali Kurtze
za obchod se zbraněmi,

755
00:32:23,404 --> 00:32:25,004
Claire mu vedla účetnictví.

756
00:32:25,006 --> 00:32:26,739
Obvinili ji z deseti zločinů.

757
00:32:26,741 --> 00:32:31,477
Než to došlo k soudu,
přišla ke mně ta žena, Sutterová.

758
00:32:31,479 --> 00:32:33,993
Řekla, že přebírá moji vazbu

759
00:32:34,018 --> 00:32:36,118
a že budu volná, jestli Willard

760
00:32:36,143 --> 00:32:37,376
udělá všechno, co mu řekne.

761
00:32:37,401 --> 00:32:40,302
To bylo...před dvěma lety.

762
00:32:40,327 --> 00:32:42,360
CIA vás zadržuje dva roky?

763
00:32:42,385 --> 00:32:45,486
Přesouvají mě z jednoho domu
do druhého pod dohledem.

764
00:32:45,511 --> 00:32:48,179
Žádná rodina, žádní přátelé.

765
00:32:48,204 --> 00:32:49,720
Jen tihle dva agenti.

766
00:32:49,745 --> 00:32:51,145
A tys o tom věděl?

767
00:32:51,170 --> 00:32:52,759
Neměl jsem v tom slovo.
Není to moje operace.

768
00:32:52,784 --> 00:32:54,153
Viděla jste během
té doby manžela?

769
00:32:54,178 --> 00:32:55,744
Mezi misemi.

770
00:32:55,769 --> 00:32:57,969
Sem a tam jsme dostali pár dní.

771
00:32:57,994 --> 00:33:00,215
Tušila jste, že chce utéct?

772
00:33:00,240 --> 00:33:01,740
Ne, protože věděl,
že by to znamenalo,

773
00:33:01,765 --> 00:33:03,064
že půjdu do vězení na doživotí.

774
00:33:03,089 --> 00:33:05,222
Zřejmě tuhle obavu už překonal.

775
00:33:05,247 --> 00:33:07,715
Takže si můžeme být jistí,
že už je dávno pryč.

776
00:33:07,740 --> 00:33:08,959
Tak dobře, Claire.

777
00:33:08,984 --> 00:33:10,826
Cokoliv řeknete nám
ho může pomoci najít.

778
00:33:10,851 --> 00:33:12,418
Proč bych měla pomáhat
stejným lidem,

779
00:33:12,443 --> 00:33:14,295
kteří mě celé ty roky věznili?

780
00:33:14,320 --> 00:33:16,420
My nejsme ani CIA ani ATF.

781
00:33:16,445 --> 00:33:19,312
Nemáme v úmyslu
vás někam zavřít.

782
00:33:19,337 --> 00:33:21,537
Pomůžete nám najít Kurtze,

783
00:33:22,639 --> 00:33:24,404
a my vás pustíme.

784
00:33:24,429 --> 00:33:25,576
Já...

785
00:33:26,349 --> 00:33:28,300
nevím.

786
00:33:28,302 --> 00:33:30,295
Je to můj manžel.
A špatný.

787
00:33:30,320 --> 00:33:32,320
Věřte mi, já vím, o čem mluvím.

788
00:33:32,345 --> 00:33:33,844
Opustil vás s tím břemenem.

789
00:33:33,869 --> 00:33:35,869
Nic mu nedlužíte.

790
00:33:38,780 --> 00:33:42,281
Udělejte něco sama pro sebe.

791
00:33:47,029 --> 00:33:48,669
Řekněte mi dobré zprávy.

792
00:33:48,694 --> 00:33:51,195
Pobřežní stráž zadržela
loď 15 mil od zálivu.

793
00:33:51,220 --> 00:33:52,771
Nalodili jsme se
před půl hodinou.

794
00:33:52,796 --> 00:33:55,483
Jo, ani stopa po Kurtzovi
ani Hugo Jamese Smithovi.

795
00:33:55,523 --> 00:33:56,979
Prohledali jsme tu každou píď.

796
00:33:57,004 --> 00:33:57,849
Nikdy sem nenastoupili, Kingu.

797
00:33:57,873 --> 00:33:59,433
Ale Pride,
je tu něco jiného.

798
00:33:59,458 --> 00:34:00,791
Všechny zbraně jsou tady,

799
00:34:00,816 --> 00:34:02,583
až na ten Predator. Je pryč.

800
00:34:04,207 --> 00:34:06,071
Okamžitě se vraťte.

801
00:34:06,073 --> 00:34:07,699
Kurtz nikdy neopustil
New Orleans.

802
00:34:07,724 --> 00:34:09,207
Jak si můžeš být jistý?

803
00:34:09,232 --> 00:34:10,730
Má tu nedodělanou práci.

804
00:34:10,755 --> 00:34:13,122
Myslím, že zabil Sutterovou,
aby zachránil svoji ženu.

805
00:34:17,151 --> 00:34:19,113
Je slušná šance,
že Kurtz je pořád v oblasti

806
00:34:19,138 --> 00:34:21,457
a na cestě sem.
Musíme jít, hned.

807
00:34:22,044 --> 00:34:23,943
Odvedu Claire do SUV.

808
00:34:23,968 --> 00:34:26,369
Vy běžte do svého auta.

809
00:34:35,851 --> 00:34:37,517
Nastup!

810
00:34:37,659 --> 00:34:39,025
Nastup!

811
00:35:03,608 --> 00:35:05,375
Jaku, v pořádku? Jsi v pohodě?
Jo, jo, jo.

812
00:35:05,377 --> 00:35:07,610
Dostal jsem to do vesty.
Asi to odneslo rameno,

813
00:35:07,612 --> 00:35:08,945
ale tihle potřebují záchranku.

814
00:35:08,947 --> 00:35:10,079
Nahlásila jsem to.

815
00:35:10,081 --> 00:35:11,347
Záchranka je na cestě.

816
00:35:11,349 --> 00:35:12,515
Pride, přepadli nás.

817
00:35:12,517 --> 00:35:14,217
Co se stalo, Gregoriová?

818
00:35:14,219 --> 00:35:15,952
Kurtz na nás zaútočil.
Použil ten zatracený dron.

819
00:35:15,954 --> 00:35:17,620
Vypálil na nás rakety.

820
00:35:17,622 --> 00:35:19,922
Přijel a sebral svou ženu.
Jsou pryč.

821
00:35:19,924 --> 00:35:23,159
Hledejte šedý Jeep,
poslední model.

822
00:35:23,161 --> 00:35:24,961
Nechám policii vyhlásit pátrání.

823
00:35:24,963 --> 00:35:26,262
Nemůžou se dostat daleko.

824
00:35:26,264 --> 00:35:27,663
Zruš to pátrání.

825
00:35:27,665 --> 00:35:28,603
Cože?

826
00:35:28,628 --> 00:35:30,859
Jestli byl Kurtz ochotný
použít ten Predator jednou,

827
00:35:30,884 --> 00:35:31,868
tak to udělá znova.

828
00:35:31,870 --> 00:35:32,835
Nemůžeme ho nechat odpálit

829
00:35:32,837 --> 00:35:34,203
ve městě další rakety.

830
00:35:34,205 --> 00:35:35,138
Nemůžem ho nechat utéct.

831
00:35:35,140 --> 00:35:36,272
Ne, samozřejmě ne.

832
00:35:36,274 --> 00:35:38,274
Musíme být chytří
a najít ho.

833
00:35:38,276 --> 00:35:39,642
Dobře, jak to uděláme?

834
00:35:39,644 --> 00:35:42,378
Budeme sledovat ten dron.

835
00:35:42,380 --> 00:35:43,980
"Sledujte dron,"
řekl.

836
00:35:43,982 --> 00:35:45,581
Jako by to bylo tak snadný.

837
00:35:45,583 --> 00:35:48,050
Jako by to mělo aplikaci
"najdi můj Predator".

838
00:35:48,052 --> 00:35:49,552
No, tak trochu to má.

839
00:35:49,554 --> 00:35:51,220
Musíme se jen dostat do
jeho navigačního systému,

840
00:35:51,222 --> 00:35:52,488
a jelikož máme všechna
sériová čísla

841
00:35:52,490 --> 00:35:53,923
ukradených počítačových
komponent...

842
00:35:53,925 --> 00:35:55,758
Já vím, Sebastiane.
Dělám na tom.

843
00:35:55,760 --> 00:35:57,889
Jak si můžeme být jistí, že
nás signál dovede za Kurtzem?

844
00:35:57,914 --> 00:35:59,228
Nemůžou se ty věci řídit

845
00:35:59,230 --> 00:36:00,530
na vzdáledost tisíce mil?

846
00:36:00,532 --> 00:36:01,631
Vojenské počítače

847
00:36:01,633 --> 00:36:03,132
navigují na takovou vzdálenost,

848
00:36:03,134 --> 00:36:04,695
ale tenhle je zapojený narychlo.

849
00:36:04,720 --> 00:36:06,787
To nám dává šanci najít
umístění pilota.

850
00:36:06,812 --> 00:36:08,248
A snad i místo, kam
Kurtz právě míří.

851
00:36:08,273 --> 00:36:10,817
Soudě podle radiového
signálu a podle dosahu

852
00:36:10,842 --> 00:36:13,142
ti můžu říct, že ten drone
je pořád ve vzduchu.

853
00:36:13,144 --> 00:36:14,610
Mohl bych odhadnout vzorec letu

854
00:36:14,612 --> 00:36:16,579
na okruh deseti mil.

855
00:36:16,581 --> 00:36:18,014
Budeš muset být trochu přesnější

856
00:36:18,016 --> 00:36:19,582
než jen deset mil, Pattone.

857
00:36:19,584 --> 00:36:22,251
Najdeš v tom okruhu
nějaké cukrové plantáže?

858
00:36:22,253 --> 00:36:23,786
Jako ta stopa, co jsme našli
na Tyrellově těle.

859
00:36:23,788 --> 00:36:25,021
Jo, to by mohla být
Kurtzova skrýš.

860
00:36:25,023 --> 00:36:26,489
Není to plantáž,

861
00:36:26,491 --> 00:36:28,858
ale je tam starý
cukrovar Galmont.

862
00:36:30,320 --> 00:36:31,461
Může to být to místo.

863
00:36:31,463 --> 00:36:32,895
Zavolám Prida.

864
00:36:40,130 --> 00:36:42,860
Vidím Kurtze.
Nějaká stopa po Claire?

865
00:36:42,885 --> 00:36:44,974
Ne, ale Kurtz má letadlo.

866
00:36:44,976 --> 00:36:46,542
Plánují útěk.

867
00:36:46,544 --> 00:36:48,911
Tak dobře, Gregoriová,
Sonja, se mnou.

868
00:36:48,913 --> 00:36:50,379
Sejměte Kurtze,
najděte jeho ženu.

869
00:36:50,381 --> 00:36:52,348
Sebastiane, jak jsi
na tom s tím dronem?

870
00:36:52,350 --> 00:36:54,050
Patton říká, že řídící
jednotka je někde tady,

871
00:36:54,075 --> 00:36:55,688
tak s ním budu na příjmu,
když budeme hledat.

872
00:36:55,713 --> 00:36:57,286
Vezmi s sebou Lasalla,
dobře?

873
00:36:57,288 --> 00:37:00,948
Musíme ten Predator dostat na zem
než ho Kurtz použije znova.

874
00:37:05,663 --> 00:37:08,434
Ani hnout, Kurtzi.
Ruce nahoru.

875
00:37:08,459 --> 00:37:10,132
Pomalu se otoč.

876
00:37:11,365 --> 00:37:12,602
Pojď ke mně.

877
00:37:12,604 --> 00:37:13,870
V klidu.

878
00:37:13,872 --> 00:37:15,104
Tak jste mě chytli.

879
00:37:15,106 --> 00:37:16,739
Jo, chytli. Tak si smaž
ten škleb z tváře

880
00:37:16,741 --> 00:37:18,519
a řekni, kde je tvoje žena.

881
00:37:18,544 --> 00:37:20,044
Uvnitř té budovy.

882
00:37:20,978 --> 00:37:22,865
Jeho žena je v cukrovaru.

883
00:37:23,740 --> 00:37:24,714
Otoč se.

884
00:37:24,716 --> 00:37:27,717
V klidu. Na kolena.

885
00:37:27,719 --> 00:37:30,253
Pomalu.

886
00:37:37,095 --> 00:37:39,996
Odhoď to.

887
00:37:45,006 --> 00:37:47,103
Pride?

888
00:37:47,779 --> 00:37:49,645
Asi jsem našla Claire.

889
00:37:49,670 --> 00:37:51,440
Co to děláte, Claire?

890
00:37:51,442 --> 00:37:53,209
Mizím sakra odsud.

891
00:37:53,211 --> 00:37:55,111
Odhoďte zbraně a my půjdeme.

892
00:37:55,113 --> 00:37:56,712
Proč si myslíte, že odsud utečete?

893
00:37:56,714 --> 00:37:58,014
Nás je víc.

894
00:37:58,016 --> 00:38:00,816
Jo, ale my máme víc zbraní.

895
00:38:02,341 --> 00:38:03,974
Lidi, dron je zpátky

896
00:38:03,999 --> 00:38:05,613
na radaru, a blíží se rychle.

897
00:38:05,638 --> 00:38:06,822
Jo, my víme, Pattone.

898
00:38:06,824 --> 00:38:08,658
Už jste našli řídící centrum?

899
00:38:08,660 --> 00:38:09,892
Asi něco máme.

900
00:38:09,894 --> 00:38:11,193
Nějakou
údržbářskou budovu.

901
00:38:11,195 --> 00:38:12,328
Je tu až moc velká anténa

902
00:38:12,330 --> 00:38:13,329
na obyčejnou kůlnu.

903
00:38:13,331 --> 00:38:14,597
Tak si radši pospěšte,

904
00:38:14,599 --> 00:38:15,965
protože ten dron
je od vás dvě míle.

905
00:38:19,244 --> 00:38:21,809
NCIS!
Ruce pryč z ovladače.

906
00:38:23,408 --> 00:38:24,574
Dejte ruce za záda.

907
00:38:24,576 --> 00:38:25,675
Pattone, máme ho.

908
00:38:25,677 --> 00:38:26,876
Jo, ale jediný problém je,

909
00:38:26,878 --> 00:38:28,678
že dron má pořád zaměřený cíl.

910
00:38:28,680 --> 00:38:31,180
Míří přímo na Prida
a na ostatní.

911
00:38:31,182 --> 00:38:33,849
Aha...Sakra.

912
00:38:33,851 --> 00:38:36,519
Dobře...

913
00:38:36,728 --> 00:38:38,788
asi to má nějakého autopilota.

914
00:38:38,813 --> 00:38:41,250
Hej, Pattone,
jen rychlá otázka.

915
00:38:41,275 --> 00:38:43,993
Jak se s touhle věcí létá?

916
00:38:44,829 --> 00:38:46,362
Proč tohle děláte, Claire?

917
00:38:46,364 --> 00:38:47,630
Obětujete všechno

918
00:38:47,632 --> 00:38:49,065
pro člověka, který
vás jen využívá.

919
00:38:49,067 --> 00:38:51,901
Willard nikdy nic neudělal
bez mého svolení.

920
00:38:51,903 --> 00:38:53,836
A jak to tady skončí?

921
00:38:53,838 --> 00:38:55,770
Ten dron nás všechny
rozmetá na kousky.

922
00:38:55,795 --> 00:38:57,784
Strávila jsem dva roky
jako vězeň,

923
00:38:57,809 --> 00:38:59,756
poslouchala jsem lidi jako vy.

924
00:38:59,781 --> 00:39:01,966
Radši umřu, než
se vrátit zpátky.

925
00:39:07,667 --> 00:39:09,427
Sebastiane, udělej něco.

926
00:39:09,452 --> 00:39:11,151
Jsem tam.

927
00:39:12,906 --> 00:39:14,523
Dostaň ji odsud. Běž.

928
00:39:14,525 --> 00:39:17,259
Dostaň ji pryč.

929
00:39:23,177 --> 00:39:24,732
Fungovalo to?

930
00:39:26,389 --> 00:39:29,123
Pride, jste tam?

931
00:39:34,610 --> 00:39:36,743
Jsme tady.

932
00:39:36,948 --> 00:39:38,814
Oba podezřelí jsou zadržení.

933
00:39:38,816 --> 00:39:40,383
Dobrá práce, Sebastiane.

934
00:39:40,385 --> 00:39:43,486
To bylo hrozný.
To bylo...

935
00:39:43,488 --> 00:39:45,755
fakt děsivý.
Počůral jsem se.

936
00:39:45,757 --> 00:39:47,591
Jenom trochu.
Je to v pohodě.

937
00:40:15,458 --> 00:40:17,497
Dovol mi ti dolít.
Ahoj.

938
00:40:18,255 --> 00:40:19,409
Budu upřímný, Pride.

939
00:40:19,434 --> 00:40:21,230
V minulosti jsem s
tebou měl problémy,

940
00:40:21,255 --> 00:40:23,626
ale sakra dobře víš, jak
udělat smuteční oslavu.

941
00:40:23,628 --> 00:40:25,795
Na Mary.

942
00:40:25,797 --> 00:40:27,930
Craneová byla dobrý policista.

943
00:40:27,932 --> 00:40:30,433
Jo, ten nejlepší.

944
00:40:30,435 --> 00:40:31,801
A...

945
00:40:31,803 --> 00:40:34,837
hele, díky, žes...
chytil její vrahy.

946
00:40:35,362 --> 00:40:37,329
Staráme se jeden
o druhého, ne?

947
00:40:38,718 --> 00:40:40,918
Jo, přesně tak.

948
00:40:41,450 --> 00:40:42,782
Hej, chlapi, na Mary.

949
00:40:52,520 --> 00:40:54,090
Tak se na to podívej.

950
00:40:54,653 --> 00:40:57,760
Zachránil jsi den a
dostal jsi zločince,

951
00:40:57,762 --> 00:41:00,229
to všechno bez
porušení pravidel.

952
00:41:00,231 --> 00:41:02,164
A bylo to o fous.

953
00:41:02,166 --> 00:41:04,400
Ale stálo to za to.

954
00:41:04,402 --> 00:41:06,135
Důstojník Craneová.

955
00:41:06,137 --> 00:41:08,170
Sutterová.

956
00:41:08,172 --> 00:41:11,006
Washington bude chtít,
aby za to někdo zaplatil.

957
00:41:11,008 --> 00:41:13,769
Za všechno.
Sonjin přítel.

958
00:41:13,794 --> 00:41:15,711
Jo.

959
00:41:15,713 --> 00:41:17,213
To je škoda.

960
00:41:17,215 --> 00:41:20,044
Tvrdí, že jsi za to zodpovědný?

961
00:41:20,167 --> 00:41:22,238
Sutterová je mrtvá.
Já byl její číslo dvě.

962
00:41:22,263 --> 00:41:24,931
A nechali jsme se
Kurtzem obehrát.

963
00:41:24,956 --> 00:41:26,388
Tak co budeš dělat?

964
00:41:27,294 --> 00:41:28,724
Rezignuju.

965
00:41:28,726 --> 00:41:30,493
- Už jsem předal všechny dokumenty.
- Ne.

966
00:41:30,495 --> 00:41:32,261
Asi budu potřebovat právníka.

967
00:41:32,263 --> 00:41:34,163
Jenom jsi dělal svojí práci.

968
00:41:36,033 --> 00:41:38,167
Ne, já...

969
00:41:38,169 --> 00:41:39,668
Musím odsud pryč.

970
00:41:39,670 --> 00:41:42,471
Ne, ne, ne. Hele, tak...

971
00:41:42,473 --> 00:41:44,440
Zmizíme oba.

972
00:41:44,442 --> 00:41:46,642
Můžeme jít zpátky ke mně.

973
00:41:48,166 --> 00:41:51,290
Kdykoliv jindy bych to přijal
bez zaváhání, ale...

974
00:41:51,315 --> 00:41:53,482
tak nějak potřebuju být sám.

975
00:41:55,431 --> 00:41:57,364
A...

976
00:41:58,122 --> 00:42:01,425
...nic tím nemyslím,
ale měj oči otevřené.

977
00:42:01,457 --> 00:42:04,614
Tvého šéfa vůbec neznám,
ale znám jeho reputaci.

978
00:42:05,696 --> 00:42:07,496
Už jsem ti říkala,
Pride je dobrý člověk.

979
00:42:07,498 --> 00:42:09,532
Možná jo. Jak jsem řekl,

980
00:42:09,534 --> 00:42:11,700
tři roky.

981
00:42:12,870 --> 00:42:15,204
Možná je čas jít dál.

982
00:42:21,846 --> 00:42:23,546
Uvidíme se, Bonnie.

983
00:42:23,548 --> 00:42:25,714
Zatím, Clyde.

984
00:42:35,191 --> 00:42:43,077
pro www.ncis.cz
Terrencewhite a Mushu

