﻿1
00:00:14,736 --> 00:00:16,269
Hej, kdes to vzal?

2
00:00:16,271 --> 00:00:17,903
O to se nestarej.

3
00:00:17,928 --> 00:00:19,872
Tam dole je i pár bouchaček.

4
00:00:19,897 --> 00:00:21,169
Dej jednu Curtisovi!

5
00:00:21,194 --> 00:00:22,827
Nepotřebujeme střílet na poldy!

6
00:00:22,852 --> 00:00:24,849
Tys nás do toho dostal,
a já nás dostanu z toho.

7
00:00:24,874 --> 00:00:26,240
Tady zahni doleva.

8
00:00:28,177 --> 00:00:29,239
Zatraceně!

9
00:00:29,264 --> 00:00:31,060
Říkal jsem doleva!
Já to zvládnu.

10
00:00:31,085 --> 00:00:33,318
Šlápni na plyn, Curtisi.
Dohánějí nás.

11
00:00:42,037 --> 00:00:43,717
Všechno v pořádku, dámy?

12
00:00:43,742 --> 00:00:45,976
Tak dobře.
Užijte si to.

13
00:00:57,047 --> 00:00:58,880
Seržantka Sydney Hallidayová.

14
00:00:59,790 --> 00:01:02,282
V civilu jsem vás
málem nepoznal.

15
00:01:02,284 --> 00:01:04,954
Já málem nepoznala sama sebe.

16
00:01:04,979 --> 00:01:08,647
Ani si nevzpomínám, kdy jsem
naposledy neměla na sobě zelenou.

17
00:01:08,672 --> 00:01:10,805
Sedí vám to, seržantko.

18
00:01:10,830 --> 00:01:13,598
Oficiálně už je to jen Sydney.

19
00:01:13,623 --> 00:01:15,743
Minulý týden jsem
podepsala papíry.

20
00:01:15,768 --> 00:01:19,303
V tom případě mi
můžete říkat Dwayne.

21
00:01:19,328 --> 00:01:21,262
Můžu vás pozvat na drink?

22
00:01:21,287 --> 00:01:23,253
Jistě.

23
00:01:36,718 --> 00:01:38,921
Už víte, co budete dělat dál?

24
00:01:38,946 --> 00:01:40,960
Nemám tušení.

25
00:01:40,985 --> 00:01:43,819
Beru to krok za
krokem, a prostě...

26
00:01:43,844 --> 00:01:46,599
pomalu se vracím do
civliního života.

27
00:01:46,624 --> 00:01:48,361
Tak to jste přišla
na správné místo,

28
00:01:48,363 --> 00:01:51,965
protože v New Orleans
je všechno jednodušší.

29
00:01:51,967 --> 00:01:54,434
Na zemi není lepší místo,

30
00:01:54,436 --> 00:01:56,069
kde zapomenete na problémy

31
00:01:56,071 --> 00:01:58,305
a jednoduše se uvolníte.

32
00:02:03,245 --> 00:02:05,148
Ruce vzhůru!

33
00:02:05,173 --> 00:02:07,340
Hned!

34
00:02:07,541 --> 00:02:09,416
Zamkni ty zatracený dveře!

35
00:02:09,441 --> 00:02:11,741
Hej, počkejte.

36
00:02:12,557 --> 00:02:14,049
Co se děje?

37
00:02:14,074 --> 00:02:17,241
Děje se to, že budeš
držet hubu a poslouchat!

38
00:02:17,392 --> 00:02:19,426
Takže všichni dají telefony

39
00:02:19,428 --> 00:02:21,455
a peněženky na bar! Hned!

40
00:02:21,480 --> 00:02:22,712
No tak!

41
00:02:22,737 --> 00:02:24,471
Udělejte...co říká.

42
00:02:29,115 --> 00:02:31,148
Venku je nějak moc...

43
00:02:31,173 --> 00:02:32,784
nějak moc policistů.

44
00:02:32,809 --> 00:02:34,275
Řekl ti, abys držel hubu!

45
00:02:34,300 --> 00:02:35,766
Dobře, dobře.

46
00:02:35,791 --> 00:02:37,024
Dobře.

47
00:02:38,066 --> 00:02:40,366
Vy jste Dwayne Pride, že jo?

48
00:02:40,391 --> 00:02:41,921
Přišel jsem za vámi.

49
00:02:44,256 --> 00:02:51,332
NCIS:New Orleans 4x20
Powder Keg

50
00:03:16,385 --> 00:03:19,052
Všichni vstaňte. Jděte k oknům!
Hned!

51
00:03:19,054 --> 00:03:22,956
No tak, vstávej!
Kámo, co to děláš?

52
00:03:22,958 --> 00:03:25,025
Když nás poldové neuvidí,
nemůžou nás zastřelit.

53
00:03:25,027 --> 00:03:26,213
Jo, ale my je taky neuvidíme.

54
00:03:26,238 --> 00:03:27,404
Co když se o něco pokusí?

55
00:03:27,429 --> 00:03:28,977
Tak jeden z těchhle nevinných

56
00:03:29,002 --> 00:03:31,135
bude mít mozek
rozstříknutý na podlaze!

57
00:03:31,160 --> 00:03:32,509
Měl by ses uklidnit, kámo.

58
00:03:32,534 --> 00:03:34,167
Ty by ses měl naučit řídit.

59
00:03:34,169 --> 00:03:35,836
Byli bychom na cestě z města,
neschovávali bychom se tady!

60
00:03:35,838 --> 00:03:37,738
No tak, udělej, co Boomer říká.

61
00:03:37,740 --> 00:03:38,809
Bacha na jména!

62
00:03:38,834 --> 00:03:41,318
Oni jsou tři, my jsme
dva, máme slušnou šanci.

63
00:03:41,343 --> 00:03:43,343
Zapomínáte na těch
dalších 20 lidí tady.

64
00:03:43,345 --> 00:03:44,778
Kdokoliv z nich by mohl zůstat

65
00:03:44,780 --> 00:03:47,214
v křížové palbě.
Ne když budeme rychlí.

66
00:03:47,216 --> 00:03:50,083
Hej, zlato, pohni zadkem sem.
Hned.

67
00:03:54,757 --> 00:03:57,224
Chci policisty u
každého východu.

68
00:03:57,226 --> 00:04:00,160
A dostaňte odsud ty chodce!

69
00:04:00,642 --> 00:04:02,809
Hej. Hej, hej.

70
00:04:04,133 --> 00:04:05,365
Jak se jmenujete?

71
00:04:05,367 --> 00:04:07,167
Leroi. Oddělení
zvláštních operací.

72
00:04:07,169 --> 00:04:08,835
Já jsem kapitán Estes.

73
00:04:08,837 --> 00:04:10,106
Máte zprávy o situaci?

74
00:04:10,131 --> 00:04:12,182
Detektiv Derek Franklin
byl nalezen střelený

75
00:04:12,207 --> 00:04:13,573
do hlavy v Lower Ninth.

76
00:04:13,575 --> 00:04:16,175
První důstojník na místě viděl
podezřelého Curtise Isaacse

77
00:04:16,200 --> 00:04:18,111
a dva komplice, jak
prchají z místa činu.

78
00:04:18,113 --> 00:04:20,847
Jak se sem zvláštní operace
dostaly tak rychle?

79
00:04:20,849 --> 00:04:22,683
Franklin byl můj partner.

80
00:04:22,685 --> 00:04:24,084
To je mi líto.

81
00:04:25,195 --> 00:04:27,665
Dostaneme je. Kde jsou teď?

82
00:04:27,690 --> 00:04:30,757
Utekli do toho
podniku přes ulici.

83
00:04:32,328 --> 00:04:34,127
A sakra.

84
00:04:34,129 --> 00:04:37,129
To je bar Dwayna Prida.

85
00:04:37,154 --> 00:04:39,932
Musíme zjistit, jak to budeme hrát.
Budem to hrát po mým.

86
00:04:39,957 --> 00:04:41,868
Ale prosím, jestli se ti to
nelíbí, támhle jsou dveře.

87
00:04:41,870 --> 00:04:43,170
Trhni si!
Pojď sem

88
00:04:43,172 --> 00:04:44,204
a řekni mi to do ksichtu!

89
00:04:44,206 --> 00:04:46,073
Promiňte, pánové.
Hej, pánové...

90
00:04:46,075 --> 00:04:48,041
můžeme si promluvit?

91
00:04:48,043 --> 00:04:49,676
Snad jsem to řekl jasně.

92
00:04:49,678 --> 00:04:51,792
Ty máš jenom držet hubu!

93
00:04:51,817 --> 00:04:53,747
Dobře. Jen chvilku.

94
00:04:53,772 --> 00:04:56,940
Tohle je můj bar, tohle
jsou mí zákazníci,

95
00:04:56,965 --> 00:04:59,630
a já jen chci, aby byli
všichni v bezpečí.

96
00:04:59,655 --> 00:05:01,388
Tak se drž pokynů.

97
00:05:01,390 --> 00:05:03,223
Vy jste Boomer, že ano?

98
00:05:04,402 --> 00:05:06,270
Mně říkají...

99
00:05:06,295 --> 00:05:07,590
D-Man.

100
00:05:09,045 --> 00:05:10,808
Do kuchyně vedou dveře.

101
00:05:10,833 --> 00:05:12,099
Policie tudy může proklouznout.

102
00:05:12,101 --> 00:05:14,134
S vaším dovolením
je půjdu zabarikádovat.

103
00:05:14,136 --> 00:05:15,702
Proč bys to dělal?

104
00:05:15,704 --> 00:05:18,238
Protože se chci ujistit,

105
00:05:18,240 --> 00:05:20,707
že se odsud dostaneme
všichni živí.

106
00:05:23,731 --> 00:05:25,513
Váš muž může jít se mnou.

107
00:05:25,538 --> 00:05:27,138
Zvládneme to rychle.

108
00:05:29,731 --> 00:05:31,218
Jestli se o něco pokusí,

109
00:05:31,220 --> 00:05:33,086
našij mu kulku do hlavy.

110
00:05:33,088 --> 00:05:34,755
Jdeme.

111
00:05:40,813 --> 00:05:41,926
Bum.

112
00:05:41,951 --> 00:05:43,163
Moje hromada je hotová.

113
00:05:43,165 --> 00:05:44,391
Už?
Jo.

114
00:05:44,416 --> 00:05:46,382
Jsem rozjetej, baby. Máš
ještě nějaké složky?

115
00:05:46,407 --> 00:05:47,874
Nebo papírování?
Nebo ti uklidím stůl.

116
00:05:47,899 --> 00:05:50,166
Přesuneme ti stůl!
Sebastiane.

117
00:05:50,191 --> 00:05:51,682
Kolik kafí už jsi dneska měl?

118
00:05:51,707 --> 00:05:53,006
Včetně tohohle?
Jo.

119
00:05:53,008 --> 00:05:54,641
Pět. Ne. Šest.

120
00:05:54,643 --> 00:05:56,243
Sedm. Vlastně to bylo sedm.

121
00:05:56,245 --> 00:05:57,911
Proč? Je to vidět?
Jo.

122
00:05:57,913 --> 00:06:00,004
Budeš muset ubrat, tak
desetkrát, jasný?

123
00:06:00,029 --> 00:06:02,526
Dobře. Sorry. Jen moje sobotní
rutina je nějak rozhozená.

124
00:06:02,551 --> 00:06:05,121
Většinou sem přijdeme,
doženeme nějaké papírování,

125
00:06:05,146 --> 00:06:08,348
- támhle je krabice koblih Blue Dot...
- Ty většinou kupovala Sonja.

126
00:06:08,373 --> 00:06:09,772
Vážně? Já myslel, že to byl Pride.

127
00:06:09,797 --> 00:06:12,464
Ne. Ale nechala nám tu něco,
abychom na ni vzpomínali.

128
00:06:12,694 --> 00:06:14,613
Jo, nedodělaný papíry.

129
00:06:15,064 --> 00:06:16,696
Sebastiane. Gregoriová.

130
00:06:17,207 --> 00:06:18,265
Co se děje?

131
00:06:18,267 --> 00:06:19,660
Máme problém.

132
00:06:19,685 --> 00:06:20,840
Máme tu situaci

133
00:06:20,865 --> 00:06:22,346
s rukojmími v Trutone.

134
00:06:22,371 --> 00:06:24,938
Pride je uvnitř. Jdeme

135
00:06:32,015 --> 00:06:33,038
Ani hnout

136
00:06:33,063 --> 00:06:34,871
Řekl jste, že jste sem
přišel kvůli mně.

137
00:06:34,896 --> 00:06:37,013
Tak tady jsem.
O co jde?

138
00:06:37,038 --> 00:06:38,406
Mám průšvih
a potřebuji vaši pomoc.

139
00:06:38,431 --> 00:06:40,206
Poldové si myslí,
že jsem zabil detektiva.

140
00:06:40,230 --> 00:06:41,934
Dereka Franklina.

141
00:06:41,959 --> 00:06:42,912
Jsem nevinný.

142
00:06:42,937 --> 00:06:45,136
Nevinný člověk nepořádá
honičky s policií,

143
00:06:45,160 --> 00:06:47,027
a nezajme bar plný rukojmí.

144
00:06:47,029 --> 00:06:49,129
A co jsem měl dělat?
Udat se.

145
00:06:49,131 --> 00:06:51,331
Získat spravedlnost tím
správným způsobem.

146
00:06:51,333 --> 00:06:53,600
Ale oni si myslí, že jsem
zabil jednoho z nich.

147
00:06:53,602 --> 00:06:55,704
K soudu se živý nedostanu.

148
00:06:55,729 --> 00:06:57,423
Nedostanu se živý ani do basy.

149
00:06:57,473 --> 00:06:59,739
Proč si jsou tak jistí,
že jste vrahem vy?

150
00:06:59,741 --> 00:07:01,274
Protože našli
Franklinovo tělo

151
00:07:01,276 --> 00:07:03,868
v mém bytě
zrovna když jsem utíkal.

152
00:07:03,893 --> 00:07:05,512
Byl jsem jeho informátor.

153
00:07:05,514 --> 00:07:07,766
Dával jsem mu informace
o naší partě.

154
00:07:07,791 --> 00:07:09,624
Měl mě z toho života dostat.

155
00:07:09,649 --> 00:07:11,449
Měl jsem toho chlapa rád.
Neublížil bych mu.

156
00:07:11,474 --> 00:07:13,774
Tak jak se jeho mrtvola
objevila ve vašem bytě?

157
00:07:13,922 --> 00:07:15,889
Poslal mi zprávu, abych
se tam s ním sešel.

158
00:07:15,891 --> 00:07:17,227
Říkal, že si chce promluvit.

159
00:07:17,252 --> 00:07:18,844
Když jsem tam dorazil,
byl už mrtvý.

160
00:07:18,869 --> 00:07:22,304
A poldové už byli na cestě.
Hodili to na mě.

161
00:07:22,498 --> 00:07:24,030
Co o tom ví vaši kámoši?

162
00:07:24,032 --> 00:07:25,365
Boomer a Red neví nic.

163
00:07:25,367 --> 00:07:26,833
Čekali na mě venku před bytem,

164
00:07:26,835 --> 00:07:27,968
když jsem vyběhl ven.

165
00:07:27,970 --> 00:07:30,508
A kdyby věděli, že jsem byl
informátor, tak mě zabijou.

166
00:07:33,155 --> 00:07:36,042
Ze všech lidí v celém
New Orleans, proč já?

167
00:07:36,044 --> 00:07:38,478
Jste přece Dwayne Pride.

168
00:07:38,480 --> 00:07:39,713
Četl jsem o vás v novinách.

169
00:07:39,715 --> 00:07:42,272
Zastanete se lidí,
když není nikdo jiný.

170
00:07:42,297 --> 00:07:44,831
Potřebuju, abyste se zastal mě.

171
00:07:46,037 --> 00:07:48,021
Potřebuju telefon.
Ani náhodou.

172
00:07:48,023 --> 00:07:50,957
Co přesně si myslíte,
že pro vás tady můžu udělat

173
00:07:50,959 --> 00:07:52,459
bez kontaktování někoho zvenku?

174
00:07:52,461 --> 00:07:54,327
Sežeňte mi telefon.
Dobře, tak jo.

175
00:07:54,329 --> 00:07:56,296
Když to udělám,
pomůžete mi?

176
00:07:56,298 --> 00:07:58,331
Hezky jedno po druhém -
dejte mi telefon,

177
00:07:58,333 --> 00:08:01,013
spojím se s venkem a uvidíme,
co zjistím od svých lidí.

178
00:08:02,107 --> 00:08:03,737
Ještě jedna věc.

179
00:08:03,739 --> 00:08:05,763
Boomer a Red...

180
00:08:06,542 --> 00:08:09,543
jestli zkřiví vlásek jedinému
z těchhle lidí...

181
00:08:11,654 --> 00:08:14,314
...budete za to zodpovědný,
rozumíte?

182
00:08:14,316 --> 00:08:15,849
Ano.

183
00:08:22,257 --> 00:08:24,558
Estesi. Co máme?

184
00:08:24,560 --> 00:08:26,793
Máme uvnitř tři ozbrojené muže,

185
00:08:26,795 --> 00:08:29,692
a odhadem asi 20
rukojmí, včetně Prida.

186
00:08:29,716 --> 00:08:30,698
Je v pohodě?

187
00:08:30,699 --> 00:08:33,066
Nevíme, kdo je v pohodě a kdo
ne- ještě jsme je nezavolali.

188
00:08:33,068 --> 00:08:35,208
Tohle je detektiv Leroi,
zvláštní operace.

189
00:08:35,233 --> 00:08:37,068
- Máte záznamy podezřelých?
- Jo.

190
00:08:37,093 --> 00:08:38,225
Curtis Isaacs,

191
00:08:38,250 --> 00:08:40,488
podřadný informátor,
a dva jeho společníci,

192
00:08:40,513 --> 00:08:43,068
myslíme, že jsou to
Boomer Gilles a Red Jacobs.

193
00:08:43,093 --> 00:08:44,626
Jsou s partou ze C-Town.

194
00:08:44,651 --> 00:08:46,738
Loupeže, vydírání,
ozbrojené loupeže.

195
00:08:46,763 --> 00:08:48,548
Pouliční grázlové,
dokud asi před hodinou

196
00:08:48,550 --> 00:08:50,217
Curtis nezavraždil svůj kontakt.

197
00:08:50,219 --> 00:08:51,418
Mého partnera.

198
00:08:51,420 --> 00:08:52,719
Chladnokrevně.

199
00:08:52,721 --> 00:08:54,955
Detektiva Franklina.

200
00:08:56,091 --> 00:08:57,357
Dostali jsme anonymní tip

201
00:08:57,359 --> 00:08:59,392
o mrtvém strážníkovi na 911,

202
00:08:59,394 --> 00:09:01,027
hned po střelbě.

203
00:09:01,029 --> 00:09:03,263
Když jednotky dorazily,
viděli jsme Isaacse a ty další

204
00:09:03,265 --> 00:09:04,898
prchat z místa činu,

205
00:09:04,900 --> 00:09:06,433
a pronásledovatele
dovedli až sem.

206
00:09:06,435 --> 00:09:08,168
Dovedli? Myslíte úmyslně?

207
00:09:08,170 --> 00:09:10,303
Curtis řídil přímo ke
dveřím do Trutone.

208
00:09:10,305 --> 00:09:11,695
Takže si tu zřídíme centrálu,

209
00:09:11,720 --> 00:09:13,289
pokusíme se navázat
telefonní spojení do baru.

210
00:09:13,314 --> 00:09:16,110
Tak dobře, NCIS to tu převezme,
zkusíme kontaktovat Prida

211
00:09:16,135 --> 00:09:17,869
- a dostat odtud ty lidi živé.
- Ani náhodou.

212
00:09:17,894 --> 00:09:20,470
Agenta NCIS drží jako rukojmí
pod namířenou zbraní.

213
00:09:20,495 --> 00:09:21,649
Naše jurisdikce.

214
00:09:21,674 --> 00:09:22,618
Vašeho muže drží,

215
00:09:22,643 --> 00:09:24,384
protože zavraždili detektiva
ze zvláštních operací.

216
00:09:24,409 --> 00:09:25,763
Takže budete muset ustoupit
o krok zpátky.

217
00:09:25,788 --> 00:09:26,520
A vy jste kdo?

218
00:09:26,521 --> 00:09:27,939
Kapitán Davis,
Zvláštní operace.

219
00:09:27,964 --> 00:09:30,281
A jelikož vláštní operace
řeší všechny situace s rukojmími,

220
00:09:30,306 --> 00:09:31,524
tohle je naše představení.

221
00:09:31,526 --> 00:09:32,993
Pride už teď zřejmě pracuje

222
00:09:32,995 --> 00:09:34,282
na nějakém plánu.

223
00:09:34,307 --> 00:09:36,507
On je naše nejlepší šance,
jak to ukončit v klidu.

224
00:09:36,532 --> 00:09:38,099
Podle mé zkušenosti
zkušený vyjednavač

225
00:09:38,124 --> 00:09:40,103
a taktický tým jsou jediným způsobem,
jak ukončit takovou situaci.

226
00:09:40,128 --> 00:09:42,733
Ale NCIS je vítaná
jako pozorovatel,

227
00:09:42,758 --> 00:09:44,357
jako můj host.

228
00:09:46,975 --> 00:09:48,808
Promluvíme si, Carle.

229
00:09:51,513 --> 00:09:53,458
Ani náhodou se
nestáhneme, že ne?

230
00:09:53,483 --> 00:09:56,191
Ne když je Pride v nebezpečí.
Jo, jasně že ne.

231
00:09:56,216 --> 00:09:57,536
Ale musíme být opatrní.

232
00:09:57,561 --> 00:09:59,270
Kapitán Davis má pravdu -

233
00:09:59,295 --> 00:10:00,394
není to naše jurisdikce.

234
00:10:00,419 --> 00:10:02,165
Jsem jediný, kdo si myslí,

235
00:10:02,190 --> 00:10:03,590
že tu něco nesedí?

236
00:10:03,592 --> 00:10:05,425
Chci říct, Curtis
zabije svůj kontakt,

237
00:10:05,427 --> 00:10:07,645
a na 911 přijde tip okamžitě?

238
00:10:07,670 --> 00:10:08,769
To vypadá divně.

239
00:10:08,794 --> 00:10:10,194
Možná tam byl svědek?

240
00:10:10,219 --> 00:10:11,552
Ale proč pak Curtis

241
00:10:11,577 --> 00:10:13,009
dovedl poldy přímo
do Prideova baru?

242
00:10:13,101 --> 00:10:16,403
Myslíš, že tam jel
z nějakého důvodu?

243
00:10:16,405 --> 00:10:18,071
Možná bychom měli
zkusit zjistit proč.

244
00:10:18,073 --> 00:10:21,669
Dobře. Sebastiane, jeď
na Franklinovo místo činu.

245
00:10:21,694 --> 00:10:22,919
Uvidíme, co zjistíš.

246
00:10:22,944 --> 00:10:23,943
Já zůstanu tady.

247
00:10:23,968 --> 00:10:25,691
Gregoriová, jeď
zpátky do NCIS...

248
00:10:25,716 --> 00:10:26,926
Počkej, chceš abych odešla?

249
00:10:26,951 --> 00:10:28,181
Potřebuju, abys našla všechno,

250
00:10:28,206 --> 00:10:30,839
 co jde, na podezřelé
a na detektiva Franklina.

251
00:10:30,864 --> 00:10:32,485
Každý detail, co najdeš,

252
00:10:32,487 --> 00:10:33,720
nám pomůže pomoci Pridovi.

253
00:10:33,722 --> 00:10:34,788
Dobře.

254
00:10:34,790 --> 00:10:36,022
Hej.

255
00:10:36,024 --> 00:10:37,290
Máme volnou linku.

256
00:10:37,292 --> 00:10:39,092
Chystáme se zavolat podezřelým.

257
00:10:39,094 --> 00:10:40,560
Lasalle.

258
00:10:41,979 --> 00:10:44,480
Ať je Pride v bezpečí, jasné?

259
00:10:50,172 --> 00:10:51,438
Jdeme.

260
00:10:51,440 --> 00:10:52,945
Co to sakra je?

261
00:10:52,970 --> 00:10:54,770
Všechny telefony jsme sebrali.
Mám pevnou linku.

262
00:10:54,839 --> 00:10:56,203
Zůstaň kde jsi.

263
00:10:56,228 --> 00:10:57,179
Curtisi,

264
00:10:57,204 --> 00:10:58,269
vytáhni ten telefon.

265
00:11:04,046 --> 00:11:05,379
Co budeme dělat?

266
00:11:06,419 --> 00:11:08,620
Zvedněte to.
On mluví se mnou.

267
00:11:10,703 --> 00:11:12,313
Nikdo tu není zraněný.

268
00:11:12,981 --> 00:11:15,214
Máte možnost odejít.

269
00:11:21,837 --> 00:11:23,403
Promluvte s nimi.

270
00:11:33,618 --> 00:11:35,485
- Sakra kámo, co to děláš?
- Seru na ně!

271
00:11:35,510 --> 00:11:37,110
Boomere, jen si promluvte.

272
00:11:43,394 --> 00:11:45,828
- Chceš být první, kdo zemře, děvče?
- Ne, ne, ne.

273
00:11:46,329 --> 00:11:49,363
- Ne.
- Fajn, tak to budeš ty.

274
00:11:49,567 --> 00:11:51,716
Řekni sbohem, D-Mane.

275
00:12:12,451 --> 00:12:14,217
Zastřelíš mě, Boomere?

276
00:12:14,242 --> 00:12:16,543
Znáš důvod, proč bych neměl?

277
00:12:16,718 --> 00:12:20,386
Policajti uslyší střelbu
a vrazí do budovy.

278
00:12:20,646 --> 00:12:23,046
Všechny vás zastřelí.

279
00:12:23,048 --> 00:12:26,116
Ale když budete poslouchat mě,
pomůžu vám se z toho dostat.

280
00:12:26,352 --> 00:12:28,252
Majitelé barů se
cvičí ve vyjednávání?

281
00:12:28,277 --> 00:12:30,677
Jen selský rozum.

282
00:12:33,325 --> 00:12:34,324
Měl byste to zvednout.

283
00:12:34,326 --> 00:12:35,359
Pátrají po mně

284
00:12:35,361 --> 00:12:36,693
a mám dvě zatčení.

285
00:12:36,695 --> 00:12:38,534
O čem bychom mluvili?

286
00:12:38,559 --> 00:12:39,863
O strategii úniku.

287
00:12:39,865 --> 00:12:41,899
Policie volá, aby zahájila jednání.

288
00:12:41,901 --> 00:12:45,502
Vaše nejlepší šance na
přežití, je s nimi promluvit.

289
00:12:50,087 --> 00:12:52,342
Rede, svaž tuhle stíhačku.

290
00:12:52,344 --> 00:12:55,322
Jestli se jenom hne, kopni ji do zubů.

291
00:13:03,589 --> 00:13:04,888
Co?

292
00:13:04,890 --> 00:13:06,223
Co chcete?

293
00:13:06,225 --> 00:13:08,358
Tady je kapitán
Steven Davis, policie.

294
00:13:08,360 --> 00:13:09,359
S kým mluvím?

295
00:13:09,361 --> 00:13:10,360
Nestarej se.

296
00:13:10,362 --> 00:13:12,931
Jenom zmizte z ulice
a my půjdeme.

297
00:13:12,956 --> 00:13:14,031
To je Boomer.

298
00:13:14,033 --> 00:13:16,700
Je to vůdce té party.

299
00:13:16,702 --> 00:13:17,668
Boomere.

300
00:13:17,670 --> 00:13:18,702
Neodejdeme,

301
00:13:18,704 --> 00:13:20,017
dokud nebudou rukojmí v bezpečí.

302
00:13:20,042 --> 00:13:20,871
Je tam někdo zraněný?

303
00:13:20,873 --> 00:13:23,540
Jsou zdraví jako řípa.

304
00:13:23,542 --> 00:13:26,343
Dobře. Tak to tak necháme,
a promluvíme si o tom, co chcete.

305
00:13:26,345 --> 00:13:29,478
Co chci, je cesta odsud.
Protože mám od vás novinku.

306
00:13:29,503 --> 00:13:31,148
Jestli se odsud nedostanu živý,

307
00:13:31,150 --> 00:13:34,117
slibuju, že nebudu jediný,
kdo tu dneska zemře.

308
00:13:34,119 --> 00:13:36,253
Budeš to muset trochu
specifikovat, Boomere.

309
00:13:36,255 --> 00:13:38,956
Počkejte. Tak fajn.

310
00:13:38,958 --> 00:13:41,158
Myslím, že nemáme šanci,
ale zkusíme udělat dohodu.

311
00:13:41,160 --> 00:13:42,693
To byla pěkná hloupost.

312
00:13:42,695 --> 00:13:45,128
Někdo musel něco udělat.

313
00:13:46,584 --> 00:13:48,751
Dohoda je dohoda.

314
00:13:52,892 --> 00:13:54,771
Vy už jste tu dohodu porušil.

315
00:13:54,773 --> 00:13:56,573
Řekl jsem, když nebude nikdo zraněný.

316
00:13:56,575 --> 00:13:57,741
Ona si s tím začala.

317
00:13:57,743 --> 00:13:58,809
Já to chápu.

318
00:13:58,811 --> 00:14:00,877
Zvorala jsem to.
Jdeme dál.

319
00:14:00,879 --> 00:14:02,713
Tak jo, chceme helikoptéru,

320
00:14:02,715 --> 00:14:04,314
a pilota, co nás odsud
dostane - do Mexika...

321
00:14:04,316 --> 00:14:06,250
ne, počkat, na Kubu.

322
00:14:06,252 --> 00:14:07,718
Ten plán má pár háčků, Boomere.

323
00:14:07,720 --> 00:14:09,253
Helikoptéra nepřistane
uprostřed ulice.

324
00:14:09,255 --> 00:14:10,520
Je na to moc úzká.

325
00:14:10,522 --> 00:14:12,556
Navíc vás helikoptéra
na Kubu nemůže odvévzt.

326
00:14:12,558 --> 00:14:13,857
Nemám jediný důvod vám věřit,

327
00:14:13,859 --> 00:14:16,226
že jste nezabil detektiva Franklina.
To je pravda.

328
00:14:16,228 --> 00:14:19,763
Ale jestli mám pravdu,
tak vrah poldy běhá na svobodě.

329
00:14:23,902 --> 00:14:27,404
...tak nás odstaňte na letiště
a sežeňte nám zatracený letadlo!

330
00:14:27,406 --> 00:14:28,772
Dobře, na tom můžeme
pracovat, ale budete muset

331
00:14:28,774 --> 00:14:30,031
propustit nějaké rukojmí.

332
00:14:30,056 --> 00:14:31,942
Ani náhodou. Ti jsou to jediné,
<i>Tady Pride. Curtis byl Franklinův</i>

333
00:14:31,944 --> 00:14:33,877
co nás zatím drží naživu. <i>informátor.
Hodili to na něj. Potvrď.</i>

334
00:14:33,879 --> 00:14:35,412
Takže rozhodně nenechám
nikoho jít,

335
00:14:35,414 --> 00:14:37,614
dokud nezjistím, co mi nabídnete.

336
00:14:37,616 --> 00:14:40,884
Vy něco dostanete,
my něco dostaneme.

337
00:14:40,886 --> 00:14:42,132
To je dobrá víra.

338
00:14:42,157 --> 00:14:43,964
No tak, Boomere,
budeme pracovat společně.

339
00:14:43,989 --> 00:14:46,223
Dobrá víra je, že
nikdo není mrtvý.

340
00:14:47,131 --> 00:14:48,911
Zatím.

341
00:14:48,936 --> 00:14:50,504
Takže jestli chcete,
aby odsud

342
00:14:50,529 --> 00:14:51,595
všichni odešli živí,

343
00:14:51,597 --> 00:14:53,597
tak to radši zařiďte.

344
00:14:53,599 --> 00:14:55,365
Sežeňte nám letadlo!

345
00:15:01,473 --> 00:15:02,673
Teď co?

346
00:15:02,675 --> 00:15:04,274
Teď počkáme.

347
00:15:05,801 --> 00:15:08,078
Letiště Lakefront by
dávalo největší smysl.

348
00:15:08,080 --> 00:15:10,213
Je dost malé, aby se
to tam dalo zvládnout.

349
00:15:10,215 --> 00:15:11,515
Zařídím pár telefonátů.

350
00:15:11,517 --> 00:15:13,050
Dá to čas našemu
taktickému týmu,

351
00:15:13,052 --> 00:15:14,551
aby se dostali do bytu
ve druhém patře.

352
00:15:14,553 --> 00:15:17,387
Spustí kameru, uvidíme dovnitř,
připraví se na vniknutí.

353
00:15:17,389 --> 00:15:19,738
Detektiv Leroi je součástí týmu?

354
00:15:19,973 --> 00:15:21,229
Jeho partnera zabili.

355
00:15:21,254 --> 00:15:22,492
My všichni jsme v
tomhle zainteresovaní.

356
00:15:22,494 --> 00:15:24,194
Jo, ale jde tady o
uklidnění situace.

357
00:15:24,196 --> 00:15:25,429
Jo, v to doufáme,
ale když ti chlapi

358
00:15:25,431 --> 00:15:27,331
nebudou vyjednávat,
tak máme plán “B.”

359
00:15:27,333 --> 00:15:30,500
Pride už uvnitř pracuje na vlastním
plánu, jak všechny ochránit.

360
00:15:30,502 --> 00:15:32,703
Vpadnout tam s nabitou
zbraní nepomůže.

361
00:15:32,705 --> 00:15:34,204
Znám Prida a jeho reputaci,

362
00:15:34,206 --> 00:15:35,605
ale právě teď je tam
vězněm, a já jsem zřejmě

363
00:15:35,607 --> 00:15:36,907
jediný, kdo ho chce dostat ven.

364
00:15:36,909 --> 00:15:38,709
Jo. V pytli na těla.

365
00:15:38,711 --> 00:15:41,063
Hej, Lasalle. Uklidni se.

366
00:15:41,088 --> 00:15:43,447
Jste tu na pozorování,
ne abyste překážel.

367
00:15:43,449 --> 00:15:45,382
Nesnažím se tu něčemu
bránit, kapitáne.

368
00:15:45,384 --> 00:15:47,284
Jen to chci hrát trochu déle.

369
00:15:47,286 --> 00:15:48,885
Pokračovat ve vyjednávání.

370
00:15:48,887 --> 00:15:51,054
Ukázat jim naši dobrou vůli.

371
00:15:51,056 --> 00:15:53,824
Nechte mě se spojit s Pridem.

372
00:15:53,826 --> 00:15:55,225
Fajn.

373
00:15:55,937 --> 00:15:58,137
A jak to chcete udělat?

374
00:16:00,567 --> 00:16:03,267
Žádný plán nemáte, co?

375
00:16:03,402 --> 00:16:04,868
Víš, Stevene,

376
00:16:04,870 --> 00:16:07,104
viděl jsem NCIS
zvládnout toho víc.

377
00:16:07,106 --> 00:16:09,406
Neuškodí, když to
necháme běžet dál, ne?

378
00:16:09,408 --> 00:16:11,775
Alespoň než se vaši muži
dostanou na pozice.

379
00:16:13,197 --> 00:16:14,411
Dobře.

380
00:16:15,382 --> 00:16:17,782
Držte se mi z cesty.

381
00:16:21,142 --> 00:16:22,953
Hele, díky, Estesi.

382
00:16:22,955 --> 00:16:24,721
Ještě mi neděkuj.

383
00:16:24,723 --> 00:16:27,491
Celá tahle situace
se ještě víc zkomplikovala.

384
00:16:30,596 --> 00:16:32,162
Mimořádné zprávy z Marigny,

385
00:16:32,164 --> 00:16:34,965
kde se odehrává siruace
s rukojmími na rohu...

386
00:16:34,967 --> 00:16:36,867
Viděl jsi tohle?

387
00:16:36,869 --> 00:16:39,870
Média to všechno jenom zhorší.

388
00:16:39,872 --> 00:16:42,973
Lasalle nedovolí, aby
to nějak vygradovalo.

389
00:16:42,975 --> 00:16:44,541
To doufám.
Je na něj přesila

390
00:16:44,543 --> 00:16:46,109
poldů, co chtějí odplatu.

391
00:16:46,111 --> 00:16:48,478
Sakra, tohle je špatná doba
mít o jednoho agenta méně.

392
00:16:48,480 --> 00:16:50,113
Kéž by tu byla Sonja
a kryla nám záda.

393
00:16:50,115 --> 00:16:51,381
Jo, tak to není na nás.

394
00:16:51,383 --> 00:16:52,916
Pride je pořád tam v nesnázích,

395
00:16:52,918 --> 00:16:54,684
a já sedím tady zahrabaná
v záznamech podezřelých.

396
00:16:54,686 --> 00:16:55,875
Našla jsi něco?

397
00:16:55,900 --> 00:16:57,387
S Boomerem Gillesem
se nežertuje.

398
00:16:57,389 --> 00:17:00,789
Byl zavřený za napadení
se zbraní a za držení zbraně.

399
00:17:00,814 --> 00:17:02,793
Je hledaný za ozbrojenou loupež,

400
00:17:02,795 --> 00:17:04,294
při které zabil prodavače.

401
00:17:04,296 --> 00:17:06,496
A co ti další dva?
Red není o moc lepší.

402
00:17:06,498 --> 00:17:08,598
Seděl za zbraně a drogy.

403
00:17:08,600 --> 00:17:10,333
Ale Curtis...

404
00:17:10,335 --> 00:17:11,935
obyčejná loupež.

405
00:17:11,937 --> 00:17:13,370
Nic násilného.
Ten nevypadá

406
00:17:13,372 --> 00:17:15,372
jako vrah poldy.
Myslím, že ani není.

407
00:17:15,374 --> 00:17:18,074
Dostal jsem se do telefonu
detektiva Franklina.

408
00:17:18,076 --> 00:17:19,176
Našel jsem zprávy
mezi ním a Curtisem.

409
00:17:19,178 --> 00:17:21,878
Derek: Rozbilo se mi auto.
Potřebuju odvoz.

410
00:17:21,880 --> 00:17:24,981
Curtis: Kde jsi?
Derek: Tam jako posledně.

411
00:17:24,983 --> 00:17:27,050
Curtis: U mostu?

412
00:17:27,052 --> 00:17:30,220
Derek: Na druhé straně. Za deset minut"
To zní jako kód, ne?

413
00:17:30,222 --> 00:17:32,622
Dává to smysl, když informátor
komunikuje s kontaktem.

414
00:17:32,624 --> 00:17:34,558
Koukni na poslední zprávu,
co poslal Curtisovi.

415
00:17:34,560 --> 00:17:37,478
“Informace o Riley.
Sejdeme se hned u tebe.”

416
00:17:37,503 --> 00:17:40,363
- Vůbec nepoužil kód.
- Buď byl líný,

417
00:17:40,365 --> 00:17:42,132
nebo Franklin
tu zprávu neposlal.

418
00:17:42,134 --> 00:17:43,900
Někdo dostal do
rukou jeho telefon,

419
00:17:43,902 --> 00:17:46,002
a pokusil se nalákat Curtis
zpátky do jeho bytu.

420
00:17:46,004 --> 00:17:47,137
Možná skutečný střelec.

421
00:17:47,139 --> 00:17:49,105
Curtis dával informace
o svojí partě.

422
00:17:49,107 --> 00:17:51,541
Boomer a Red to mohli zjistit.
Chci říct...

423
00:17:52,220 --> 00:17:53,376
Já nevím.

424
00:17:53,378 --> 00:17:55,212
Je to dobrá teorie, Pattone,

425
00:17:55,214 --> 00:17:57,313
ale není to dost, abychom
to předali policii.

426
00:17:57,338 --> 00:18:00,083
Sebastian je na místě činu.
Jasně.

427
00:18:00,085 --> 00:18:01,785
Jestli Franklina
zastřelil někdo jiný...

428
00:18:01,787 --> 00:18:03,620
Jasně.
...tak tam bude důkaz.

429
00:18:03,622 --> 00:18:06,056
Dobře. Zavolej Sebastiana.
Já dám vědět Lasallovi.

430
00:18:06,058 --> 00:18:08,658
- Zbývá nám tu jedna záhadná otázka.
- Jaká?

431
00:18:09,384 --> 00:18:11,138
Kdo je Riley?

432
00:18:11,163 --> 00:18:13,029
Nevím, kdo je Riley,

433
00:18:13,031 --> 00:18:15,365
ale dám vědět Pridovi,
uvidíme, co zjistí.

434
00:18:15,367 --> 00:18:17,534
Tak jo, musím jít, Gregoriová.

435
00:18:18,932 --> 00:18:20,136
O co šlo?

436
00:18:20,138 --> 00:18:22,973
Jen něco ověřuju na NCIS.

437
00:18:23,943 --> 00:18:25,509
Co přede mnou tajíš, Lasalle?

438
00:18:25,511 --> 00:18:27,177
Jen se snažím zabránit tomu,

439
00:18:27,179 --> 00:18:28,980
aby se to tu zvrtlo.
Tak to tak nechme.

440
00:18:29,005 --> 00:18:30,146
Víš, že Pride je můj přítel.

441
00:18:30,148 --> 00:18:31,648
Chci, aby to skončilo poklidně.

442
00:18:31,650 --> 00:18:32,816
Jestli něco víš,

443
00:18:32,818 --> 00:18:34,417
tak musíš...
Nestojí to za řeč.

444
00:18:34,419 --> 00:18:36,887
Jasný? Ještě ne.

445
00:18:36,889 --> 00:18:38,154
Tak dobře.

446
00:18:38,156 --> 00:18:39,689
Fajn. Poslouchej,
sehnal jsem letadlo

447
00:18:39,691 --> 00:18:41,424
na Lakefront pilotované
státním policistou.

448
00:18:41,426 --> 00:18:43,093
Dopravní nám půjčí autobus

449
00:18:43,095 --> 00:18:45,161
na převoz podezřelých na letiště.

450
00:18:45,163 --> 00:18:47,097
Dobře. takže můžeme pokračovat
ve vyjednávání

451
00:18:47,099 --> 00:18:48,865
a odstavit kapitána Davise.

452
00:18:49,216 --> 00:18:50,973
Jo, všichni děláme, co můžeme.

453
00:18:50,998 --> 00:18:52,168
Dobře.

454
00:18:52,709 --> 00:18:53,801
Zavoláme Boomera.

455
00:18:53,826 --> 00:18:55,459
Předáme zprávy o letadle.

456
00:19:06,248 --> 00:19:07,384
Vinci?

457
00:19:07,386 --> 00:19:09,719
Hej. Hej, hej,
Vinci, jsi v pořádku?

458
00:19:09,721 --> 00:19:11,621
Nevím, D-mane.
Je mi divně.

459
00:19:11,623 --> 00:19:13,189
Žádný mluvení.

460
00:19:13,191 --> 00:19:15,792
No tak, sedni si.
Má potíže se srdcem.

461
00:19:15,794 --> 00:19:18,361
A já mám naštíplou holeň.
Koho to zajímá?

462
00:19:18,363 --> 00:19:19,696
Nevypadá dobře.

463
00:19:19,698 --> 00:19:20,897
Mám polní zdravotnický výcvik.

464
00:19:20,899 --> 00:19:23,166
Když mě rozvážete,
prohlédnu ho.

465
00:19:23,168 --> 00:19:24,934
Aby sis dala druhý kolo?
To ani náhodou.

466
00:19:24,959 --> 00:19:25,969
Dobře, tak to udělám já.

467
00:19:25,971 --> 00:19:27,404
Vrať se zpátky na svoje místo,

468
00:19:27,406 --> 00:19:29,172
nebo bude mít Vince
skutečný problém.

469
00:19:29,174 --> 00:19:32,326
Vyhrožováním tomu muži
nic nezměníte.

470
00:19:33,245 --> 00:19:35,312
Hej, Boomere. To jsou poldové.

471
00:19:35,314 --> 00:19:38,248
Poslechneme si, jeslti pro
nás mají dobré zprávy.

472
00:19:39,851 --> 00:19:42,018
Ať jsou to dobré zprávy.

473
00:19:44,890 --> 00:19:46,990
Jo? Jo, dobře.

474
00:19:48,994 --> 00:19:51,294
Co říká váš muž?

475
00:19:52,181 --> 00:19:53,284
Je možné,

476
00:19:53,309 --> 00:19:55,876
že Franklin tu poslední
zprávu neposlal.

477
00:19:56,802 --> 00:19:58,268
Jeho telefon měl někdo jiný.

478
00:19:58,270 --> 00:19:59,603
Říkal jsem, že jsem nevinný.

479
00:19:59,605 --> 00:20:01,004
Je to možné.

480
00:20:01,006 --> 00:20:02,505
Zatím toho není moc.

481
00:20:02,507 --> 00:20:04,751
Ve zprávě se mluví
o někom jménem Riley.

482
00:20:04,776 --> 00:20:05,842
Kdo je to?

483
00:20:05,844 --> 00:20:07,510
Riley Eganová. Moje holka.

484
00:20:07,512 --> 00:20:09,758
Ale pár let už v tomhle
prostředí nežije.

485
00:20:09,783 --> 00:20:10,714
Teď je dobrá.

486
00:20:10,716 --> 00:20:12,248
Tak proč se o ní v
té zprávě mluví?

487
00:20:12,250 --> 00:20:14,718
Měla problémy v klubu,
kde dělá servírku.

488
00:20:14,720 --> 00:20:17,153
Přepadli ji minulý
pátek po šichtě.

489
00:20:17,155 --> 00:20:18,622
Prosila mě, ať se
do toho nepletu.

490
00:20:18,624 --> 00:20:20,290
Požádal jste Franklina,
aby se na to podíval.

491
00:20:20,292 --> 00:20:22,659
Myslíte, že ho zabili kvůli ní?

492
00:20:22,661 --> 00:20:24,829
Je v nebezpečí?

493
00:20:24,854 --> 00:20:27,908
Curtisi, klid.
Ještě nic nevíme.

494
00:20:27,933 --> 00:20:30,166
Řekněte mi jméno toho klubu.
Mí lidi se na to podívají.

495
00:20:30,168 --> 00:20:32,202
Modrý Diamant.

496
00:20:32,204 --> 00:20:33,236
Na St. Charles.

497
00:20:33,238 --> 00:20:36,039
Tak dobře. Pospěšte si!

498
00:20:36,041 --> 00:20:38,185
A přesně o tom
jsem mluvil!

499
00:20:38,476 --> 00:20:39,608
Blbí policajti.

500
00:20:39,633 --> 00:20:41,433
Věděl jsem, že to zvládnu.

501
00:20:42,447 --> 00:20:44,258
Curtisi, tys nás do
toho průseru dostal,

502
00:20:44,283 --> 00:20:45,582
a já nás z toho teď dostanu ven.

503
00:20:45,584 --> 00:20:48,648
Poldové nám sehnali letadlo
a autobus na převoz.

504
00:20:48,673 --> 00:20:51,521
Můžeš mi poděkovat
cestou na Kubu.

505
00:20:51,523 --> 00:20:54,353
Asi dostaneš svůj bar
zpátky v jednom kuse.

506
00:20:55,761 --> 00:20:58,428
Vinci. Hej, hej. Jsi v pořádku?

507
00:20:58,430 --> 00:21:00,163
V klidu, v klidu.
Dýchej, bratře.

508
00:21:00,165 --> 00:21:01,631
A co je tohle?

509
00:21:05,025 --> 00:21:06,858
Ne, ne, to je můj telefon.

510
00:21:07,288 --> 00:21:10,150
Rede... vem Curtisovi zbraň

511
00:21:10,175 --> 00:21:11,374
a drž ho na mušce.

512
00:21:11,376 --> 00:21:12,542
Proč?

513
00:21:12,544 --> 00:21:14,077
Protože podle těchhle zpráv

514
00:21:14,079 --> 00:21:15,578
je to práskač.

515
00:21:16,516 --> 00:21:18,783
Odlož tu zbraň

516
00:21:20,508 --> 00:21:23,175
A myslím, že tohle
dělá tady z D-Mana...

517
00:21:24,089 --> 00:21:25,690
...poldu.

518
00:21:41,737 --> 00:21:42,937
Vstávej!

519
00:21:43,539 --> 00:21:44,638
No tak, pohyb!

520
00:21:45,641 --> 00:21:46,874
V pohodě?

521
00:21:46,876 --> 00:21:48,742
Jo? Dobře.

522
00:21:48,744 --> 00:21:51,612
Ne, Boomere.
Ne, kámo.

523
00:21:53,776 --> 00:21:55,816
Věděl jsem, že na
tobě něco nesedí.

524
00:21:55,818 --> 00:21:57,885
Jak se doopravdy
jmenuješ, D-Mane?

525
00:21:57,887 --> 00:22:00,187
Dwayne Pride. NCIS.

526
00:22:02,265 --> 00:22:04,732
Ten chlap z Clearwateru?

527
00:22:06,362 --> 00:22:07,695
Hej!

528
00:22:07,697 --> 00:22:10,064
Kvůli tobě nemá půlka
mojí rodiny práci!

529
00:22:10,066 --> 00:22:11,780
Boomere, kámo, prosím...
A ty,

530
00:22:11,805 --> 00:22:14,301
jedna věc je, když jsem
myslel, žes zabil poldu,

531
00:22:14,467 --> 00:22:16,067
ale tys byl jeho informátor.

532
00:22:16,092 --> 00:22:17,505
Hodils to na nás!
Ne!

533
00:22:17,530 --> 00:22:18,989
Já jsem ten,
na koho to hodili.

534
00:22:19,014 --> 00:22:21,427
- Ti poldové chtějí zabít mě.
- Tak to budou muset do fronty.

535
00:22:21,452 --> 00:22:24,011
Počkej. Víš, co se stane,
když zmáčkneš tu spoušť?

536
00:22:25,311 --> 00:22:27,278
Každý policista tam venku začne střílet.

537
00:22:27,303 --> 00:22:29,934
Má pravdu. A my už
máme plán úniku.

538
00:22:29,959 --> 00:22:31,200
Autobus je na cestě.

539
00:22:31,225 --> 00:22:33,247
Nebuď blbej, Rede.
Jenom zdržujou.

540
00:22:33,272 --> 00:22:34,855
Neslyšíš, co se děje nahoře?

541
00:22:34,857 --> 00:22:36,757
To je taktická jednotka.

542
00:22:36,759 --> 00:22:39,131
Chtějí sem strčit kameru.

543
00:22:39,156 --> 00:22:40,622
Protokol.

544
00:22:41,881 --> 00:22:43,700
Mí muži umístili kameru.

545
00:22:43,725 --> 00:22:46,797
Měli bychom mít obraz...teď.

546
00:22:46,822 --> 00:22:49,222
Tady to je.

547
00:22:49,374 --> 00:22:51,184
Jsme vyřízený.
Ne.

548
00:22:51,209 --> 00:22:52,903
Ne, nemusí to tak být.

549
00:22:52,928 --> 00:22:54,441
Pořád se odsud můžete dostat.

550
00:22:54,443 --> 00:22:56,110
A dostat doživotí v Angole?

551
00:22:56,112 --> 00:22:58,155
Ne doživotí.

552
00:22:58,678 --> 00:23:00,177
Ne když mě poslechnete.

553
00:23:00,202 --> 00:23:02,683
Proč bych tě měl poslouchat?
Bavil ses s policajtama.

554
00:23:02,685 --> 00:23:04,051
Ne, mluvil jsem se svým týmem.

555
00:23:04,053 --> 00:23:07,309
Chceme vyřešit vraždu
detektiva Franklina.

556
00:23:07,334 --> 00:23:08,555
A co je mi do toho?

557
00:23:09,256 --> 00:23:11,989
Protože jestli je Curtis nevinný

558
00:23:12,014 --> 00:23:15,496
a my to dokážeme,
tak budete moc vyjednávat.

559
00:23:15,498 --> 00:23:17,131
Budete mít šanci na svobodu.

560
00:23:17,938 --> 00:23:20,004
Mně to zní dobře.

561
00:23:26,967 --> 00:23:28,475
Jen ze zvědavosti,

562
00:23:28,477 --> 00:23:31,845
co bys potřeboval,
aby ten tvůj plán fungoval?

563
00:23:33,488 --> 00:23:36,156
Abys odložil tu zbraň.

564
00:23:37,647 --> 00:23:39,481
Dal mi zpátky ten telefon.

565
00:23:39,506 --> 00:23:41,321
A ještě jednu věc.

566
00:23:41,323 --> 00:23:43,778
Tolik k tomu zdravý jako řípa.
Tohle rukojmí vypadá polomrtvé.

567
00:23:43,803 --> 00:23:45,670
A to děvče přivázané k židli
vypadá, že krvácí.

568
00:23:45,695 --> 00:23:46,643
Musíme dovnitř.

569
00:23:46,668 --> 00:23:48,001
Dám svým mužům signál.

570
00:23:48,197 --> 00:23:50,030
Počkat. Není to, jak to vypadá

571
00:23:50,032 --> 00:23:51,928
Ten muž je Vince Gooding.

572
00:23:51,953 --> 00:23:53,365
Má nemocné srdce.

573
00:23:53,390 --> 00:23:54,888
Pouští ho ven.
Potřebuje sanitku.

574
00:23:54,913 --> 00:23:56,336
Jak to můžeš vědět?

575
00:23:56,338 --> 00:23:58,472
Prostě to vím, jasný?
Musíme se stáhnout zepředu,

576
00:23:58,474 --> 00:24:00,307
připravit záchranáře.
Zadržte palbu.

577
00:24:00,309 --> 00:24:02,404
Nehnu ani prstem, dokud
mi neřeknete, jak to víte.

578
00:24:02,429 --> 00:24:04,693
Máme pohyb vepředu, kapitáne.
Můžu střílet čistě.

579
00:24:04,718 --> 00:24:06,874
Pride mi posílá zprávy.

580
00:24:06,899 --> 00:24:09,959
A proč jste nám to neřekl?
Protože vyšetřujeme,

581
00:24:09,984 --> 00:24:11,787
kdo ve skutečnosti zabil
Detektiva Franklina.

582
00:24:11,812 --> 00:24:14,054
Ti ozbrojení podezřelí
zabili Franklina.

583
00:24:14,056 --> 00:24:15,389
Tím si nejsem tak
jistý, kapitáne.

584
00:24:15,391 --> 00:24:16,857
Vážně? A proč, Lasalle?

585
00:24:16,859 --> 00:24:18,292
Slibuju, že vám všechno řeknu -

586
00:24:18,294 --> 00:24:20,494
hned jak odvoláte ty snipery

587
00:24:20,496 --> 00:24:22,304
a necháte toho muže vyjít ven.

588
00:24:23,718 --> 00:24:25,566
Co budeme dělat?

589
00:24:26,101 --> 00:24:27,834
Tady kapitán Davis.

590
00:24:27,859 --> 00:24:29,236
Všechny jednotky vyčkejte.

591
00:24:29,238 --> 00:24:31,138
Propouštějí rukojmí.

592
00:24:31,140 --> 00:24:32,740
Potřebuje lékařskou péči.

593
00:24:45,855 --> 00:24:47,560
Zvláštní agente Lasalle,
vysypte to.

594
00:24:47,585 --> 00:24:49,385
Proč jste si tak jistý,
že je Curtis nevinný?

595
00:24:49,410 --> 00:24:51,623
Přepis zpráv mezi
ním a Franklinem

596
00:24:51,648 --> 00:24:52,993
byly psány specifickým kódem.

597
00:24:52,995 --> 00:24:54,140
Jak jste se dostali
k těm přepisům?

598
00:24:54,165 --> 00:24:56,413
Na tom nezáleží. Poslední
zpráva, co Franklin poslal

599
00:24:56,465 --> 00:24:57,797
ten kód vůbec nepoužila.

600
00:24:57,799 --> 00:24:59,499
Myslíme, že ji psal někdo jiný.

601
00:24:59,501 --> 00:25:02,031
Sloh zpráv není důkaz.

602
00:25:02,056 --> 00:25:04,890
Navíc dva policisté viděli
Curtise prchat z místa činu,

603
00:25:04,915 --> 00:25:07,045
vražedná zbraň byla na zemi
s Curtisovými otisky.

604
00:25:07,070 --> 00:25:07,928
Já vím.

605
00:25:07,953 --> 00:25:09,609
Proto jsem vám
nechtěl nic říkat,

606
00:25:09,611 --> 00:25:10,910
dokud nenajdeme víc důkazů.

607
00:25:10,912 --> 00:25:12,726
A jaký důkaz by to měl být?

608
00:25:12,751 --> 00:25:14,157
Důvod, proč byl Franklin zabitý,

609
00:25:14,182 --> 00:25:15,482
to v první řadě -
myslíme si,

610
00:25:15,484 --> 00:25:17,584
že to má co dělat
s Curtisovou přítelkyní.

611
00:25:18,038 --> 00:25:20,178
Snažíme se zachránit
život vašemu šéfovi,

612
00:25:20,203 --> 00:25:21,554
a vy vedete tajné vyšetřování,

613
00:25:21,556 --> 00:25:23,356
abyste dokázali vrahovu nevinu?

614
00:25:23,358 --> 00:25:25,851
Jo, zřejmě je to jediný způsob,
jak tohle ukončit v klidu.

615
00:25:25,876 --> 00:25:29,546
Estesi, vyhoďte toho chlapa odsud
dřív, než ho nechám zatknout.

616
00:25:34,336 --> 00:25:35,935
Sebastiane, kde jsi byl?

617
00:25:35,960 --> 00:25:38,305
Jsem na místě vraždy
detektiva Franklina.

618
00:25:38,307 --> 00:25:39,839
Byl to zajímavý den.

619
00:25:39,841 --> 00:25:40,974
Proč šeptáš?

620
00:25:40,976 --> 00:25:42,242
No, napadlo mě,
že oddělení vražd

621
00:25:42,244 --> 00:25:44,778
bude rádo, když jim nabídnu
pomoc se sbíráním důkazů.

622
00:25:44,780 --> 00:25:47,781
Dokonce jsem jim nabídl,
že zpracuju vražednou zbraň.

623
00:25:47,783 --> 00:25:49,883
Soudě podle mojí
současné situace

624
00:25:49,885 --> 00:25:51,785
si to asi vzali trochu osobně.

625
00:25:51,787 --> 00:25:53,265
Jo. Mírně řečeno mě vykopli.

626
00:25:53,290 --> 00:25:54,690
Ale to je v pohodě -
proklouznul jsem zpátky.

627
00:25:54,715 --> 00:25:56,654
Sebastiane, buď opatrný.

628
00:25:56,679 --> 00:25:58,591
Jo, já vím, já vím.
Ale povedlo se mi

629
00:25:58,593 --> 00:26:00,607
vyfotit v HD vražednou zbraň

630
00:26:00,632 --> 00:26:02,762
a tělo, takže to vezmu
zpátky do laborky.

631
00:26:02,764 --> 00:26:04,164
Kde je Gregoriová?

632
00:26:04,166 --> 00:26:05,699
Šla do toho klubu,

633
00:26:05,701 --> 00:26:07,667
kde pracovala Curtisova
přítelkyně Riley.

634
00:26:07,669 --> 00:26:09,936
Nevím, dám ti pak vědět.

635
00:26:09,938 --> 00:26:11,805
Pokud mě nezatknou
cestou k autu.

636
00:26:11,807 --> 00:26:13,173
Musím běžet.

637
00:26:18,468 --> 00:26:20,513
Kéž bych věděla, kde Riley je.

638
00:26:20,515 --> 00:26:22,085
Nebyla tu už pár dní.

639
00:26:22,110 --> 00:26:23,976
Beru za ni její směny.

640
00:26:24,219 --> 00:26:26,353
Ředitel je dost naštvaný.

641
00:26:26,355 --> 00:26:28,421
Hlavně když sem pořád
chodí policajti.

642
00:26:28,423 --> 00:26:29,835
Policie tady dnes byla?

643
00:26:29,860 --> 00:26:34,004
Ne. Minulý týden,
před tím, než zmizela.

644
00:26:34,796 --> 00:26:36,162
Byl to detektiv Franklin?

645
00:26:36,164 --> 00:26:37,226
Ne.

646
00:26:37,251 --> 00:26:39,857
Byl to černoch.
Neukázal sice odznak,

647
00:26:39,882 --> 00:26:41,468
ale poznala jsem,
že je to polda.

648
00:26:41,470 --> 00:26:43,536
Mluvil s Riley osamotě a...

649
00:26:43,538 --> 00:26:45,187
byla potom vystrašená.

650
00:26:45,212 --> 00:26:48,046
Tušíte, co ji tak vyděsilo?

651
00:26:50,512 --> 00:26:51,978
Podívejte...

652
00:26:51,980 --> 00:26:53,380
Já tuhle práci potřebuju.

653
00:26:53,382 --> 00:26:55,582
Nechci se do ničeho zaplést.

654
00:26:55,584 --> 00:26:56,916
Poslyšte

655
00:26:56,918 --> 00:26:59,085
Je to jen mezi námi.

656
00:27:01,390 --> 00:27:05,015
Prý se jí ptal na jednoho
z jejích zákazníků - Desiho.

657
00:27:05,040 --> 00:27:07,070
Viděla, jak mu dal
někdo něco do pití,

658
00:27:07,095 --> 00:27:09,374
a potom měl dost
zlou autonehodu.

659
00:27:09,399 --> 00:27:10,598
Takže rohypnol nebo...?

660
00:27:10,623 --> 00:27:12,723
To nevím, možná. Ale...

661
00:27:12,748 --> 00:27:15,282
tu další noc, co tu byl ten
polda, tak Riley přepadli.

662
00:27:15,604 --> 00:27:17,337
Od té doby jsem ji neviděla.

663
00:27:17,339 --> 00:27:19,973
Co mi řeknete o Desim?

664
00:27:20,536 --> 00:27:22,536
Tohle je soukromý klub.

665
00:27:22,561 --> 00:27:24,261
Nesmíme mluvit o zákaznících,

666
00:27:24,286 --> 00:27:26,153
- ale hlavně ne o něm.
- Chápu.

667
00:27:26,415 --> 00:27:28,114
VIP.

668
00:27:29,317 --> 00:27:32,318
Pracuje pro město,
nebo pro vládu.

669
00:27:32,320 --> 00:27:33,953
Je to vážně velká ryba.

670
00:27:33,955 --> 00:27:35,722
Na Riley byl ale milý.

671
00:27:35,724 --> 00:27:38,258
A tu nehodu stěží přežil.

672
00:27:38,260 --> 00:27:40,693
To...to je všechno, co vím.

673
00:27:45,634 --> 00:27:49,102
Curtisi, co víte o tom
zákazníkovi, Desim?

674
00:27:49,104 --> 00:27:51,771
Velký dýška, je hodný -
to je všechno, co Riley řekla.

675
00:27:51,773 --> 00:27:52,773
Ty těm kecům věříš?

676
00:27:52,797 --> 00:27:54,385
Jde  nám tu o životy,
a on tu kecá

677
00:27:54,410 --> 00:27:55,810
o chlápkovi, co mu jel po holce.

678
00:27:55,835 --> 00:27:57,001
On po Riley nejel.

679
00:27:57,026 --> 00:27:58,191
A ona má fakt problémy.

680
00:27:58,216 --> 00:27:59,482
Hej, my ji najdeme, Curtisi.

681
00:27:59,507 --> 00:28:01,188
Musíte mi povědět všechno,

682
00:28:01,213 --> 00:28:02,346
co víte o tom Desim.

683
00:28:02,371 --> 00:28:03,703
Je to právník, myslím.

684
00:28:03,728 --> 00:28:05,028
Prokurátor?

685
00:28:05,053 --> 00:28:06,686
Jako státní zástupce, nebo...?
Bezva, další polda.

686
00:28:06,688 --> 00:28:08,421
Hej. Zkouší ti zachránit zadek.

687
00:28:08,423 --> 00:28:09,551
Nechceš se uklidnit?

688
00:28:09,576 --> 00:28:10,576
Přestaňte.

689
00:28:10,601 --> 00:28:13,045
Curtisi.
Větší než státní zástupce.

690
00:28:13,070 --> 00:28:15,370
Jezdí sem jednou
měsíčně z Baton Rouge.

691
00:28:15,697 --> 00:28:18,131
Desmond Whitney?

692
00:28:18,133 --> 00:28:20,121
Nejvyšší státní návladní?

693
00:28:20,146 --> 00:28:22,046
Jo, to bude on.

694
00:28:22,071 --> 00:28:23,604
Říká ti to něco, Sherlocku?

695
00:28:23,672 --> 00:28:27,207
Vede válku s městskou korupcí.

696
00:28:27,209 --> 00:28:30,543
Asi před týdnem skoro
zemřel při autonehodě.

697
00:28:30,545 --> 00:28:31,845
Korupce?

698
00:28:31,847 --> 00:28:32,879
Jako špinaví politici?

699
00:28:32,904 --> 00:28:34,391
Politici...

700
00:28:34,416 --> 00:28:36,340
městští uředníci, poldové...

701
00:28:36,365 --> 00:28:38,801
Chcete říct, že někdo chtěl
Whitneyho odstranit?

702
00:28:38,826 --> 00:28:40,626
Ne někdo. Polda.

703
00:28:40,651 --> 00:28:43,519
Já to vždycky říkal, že jste stejně
prohnilý, jako každej darebák.

704
00:28:43,544 --> 00:28:47,270
Riley kontaktovala policii,
a byla napadena;

705
00:28:47,295 --> 00:28:50,463
pak se do toho zapletl Franklin,
a zavraždili ho.

706
00:28:50,465 --> 00:28:52,499
Fascinující. Ale pořád nevíte,
kdo to udělal.

707
00:28:52,501 --> 00:28:53,867
No tak, tik-tak.
Podívej,

708
00:28:53,869 --> 00:28:55,268
vím, že to není nic moc,

709
00:28:55,270 --> 00:28:57,437
ale může to být vaše
jízdenka odsud.

710
00:28:57,439 --> 00:28:59,873
Naše jízdenka právě dorazila.

711
00:28:59,875 --> 00:29:02,542
Autobus je tady.

712
00:29:04,373 --> 00:29:06,173
Autobus je na pozici.

713
00:29:06,198 --> 00:29:08,432
Co se stane, až
dojedou na letiště?

714
00:29:08,747 --> 00:29:10,380
Autobus dojede k plotu,

715
00:29:10,405 --> 00:29:12,144
a k letadlu budou muset dojít.
Jasně.

716
00:29:12,169 --> 00:29:14,003
To bude naše chvíle.
Můj tým bude

717
00:29:14,028 --> 00:29:15,494
u téhle budovy hangáru -
Beta Tým může být

718
00:29:15,519 --> 00:29:17,713
za tou elektrickou skříní
na druhé straně.

719
00:29:17,738 --> 00:29:19,604
Buď je chytíme,
nebo je dostaneme.

720
00:29:19,629 --> 00:29:21,662
V plánu je dostat je naživu, ne?

721
00:29:22,664 --> 00:29:23,763
Samozřejmě.

722
00:29:23,765 --> 00:29:25,314
Snad jsem vám řekl,
abyste zmizel.

723
00:29:25,339 --> 00:29:27,206
Mám další zprávu od Prida.

724
00:29:27,447 --> 00:29:28,868
Vražda detektiva Franklinna

725
00:29:28,870 --> 00:29:30,770
je mnohem složitější,
než si myslíte.

726
00:29:30,772 --> 00:29:32,737
- Jeďte s muži na letiště.
- Rozkaz.

727
00:29:32,762 --> 00:29:34,762
Podívejte, vím, že jsme
to mohli udělat jinak,

728
00:29:34,787 --> 00:29:38,047
ale myslíme, že za Franklinovu smrt
je zodpovědný policista.

729
00:29:38,072 --> 00:29:40,697
Pokaždé, když si myslím, že už nemůžete
klesnout hlouběji, tak to uděláte.

730
00:29:40,722 --> 00:29:43,189
Má to co dělat s nejvyšším návladním,
Desmondem Whitneym.

731
00:29:43,418 --> 00:29:44,918
Řekni ještě slovo,

732
00:29:44,920 --> 00:29:47,987
a nasadím ti pouta osobně.
Hej, hej! No tak!

733
00:29:47,989 --> 00:29:49,355
Mají tam rukojmí!

734
00:29:49,357 --> 00:29:50,557
Jsme na stejné straně!

735
00:29:50,559 --> 00:29:52,091
Odveďte ho odsud!
Jdeme.

736
00:29:52,093 --> 00:29:54,494
Jdeme. Ven, ven.

737
00:29:55,679 --> 00:29:57,012
Tak jo, bando,

738
00:29:57,037 --> 00:29:58,436
je čas na výlet.

739
00:29:58,461 --> 00:30:01,244
Ne, ne, ne, ne, ne.
Všichni zůstaňte kde jste.

740
00:30:01,269 --> 00:30:03,330
Nepotřebujeme tam venku
všechny ty lidi.

741
00:30:03,355 --> 00:30:05,055
Stačí vám jenom jeden.

742
00:30:05,080 --> 00:30:06,546
Já.

743
00:30:06,571 --> 00:30:08,315
Jinak budeme mít problém.

744
00:30:08,340 --> 00:30:10,474
Ty máš nervy,
to musím uznat.

745
00:30:10,499 --> 00:30:12,999
Ten práskač je mi ukradený,

746
00:30:13,024 --> 00:30:14,958
ale Red a já potřebujeme krýt,

747
00:30:14,983 --> 00:30:17,650
a jeden nám na to nebude stačit.

748
00:30:17,652 --> 00:30:19,419
Tak vezměte i mě.

749
00:30:27,180 --> 00:30:29,262
To už vážně pokoušíš štěstí.

750
00:30:29,264 --> 00:30:30,899
Já Prida neopustím.

751
00:30:30,924 --> 00:30:34,149
Ten vlak už nezastavíš, a
je jedno, kde jsi, Lasalle.

752
00:30:36,438 --> 00:30:38,338
Pohyb u dveří.

753
00:30:52,621 --> 00:30:54,821
Jestli ucítím jenom
závan potíží,

754
00:30:54,823 --> 00:30:56,094
ty i ta holka zemřete.

755
00:30:56,119 --> 00:30:57,284
To ti slibuju.

756
00:30:58,393 --> 00:31:00,193
Kde je kapitán Davis?

757
00:31:00,195 --> 00:31:02,295
Přímo v centru dění.

758
00:31:22,970 --> 00:31:24,404
Běž!

759
00:31:24,429 --> 00:31:26,162
No tak! Pohyb!

760
00:31:33,845 --> 00:31:35,993
Sednout. Udělejte si pohodlí.

761
00:31:37,739 --> 00:31:39,665
Myslím, že řidič je
kapitán od policie.

762
00:31:39,690 --> 00:31:40,962
To může věci zkomplikovat.

763
00:31:40,987 --> 00:31:43,388
Protože zatím to byla pohodička?

764
00:31:48,016 --> 00:31:50,884
Ty jdi k rukojmím.

765
00:31:53,142 --> 00:31:55,943
Tak jo, řidiči. Jedeme.

766
00:32:03,799 --> 00:32:05,265
Jdeme na to.

767
00:32:05,267 --> 00:32:06,766
Vzdušná podpora nás bude krýt.

768
00:32:06,768 --> 00:32:08,301
Další jednotky vyčistí trasu.

769
00:32:08,303 --> 00:32:09,899
Hej, ty jsi poslal
Davise do toho autobusu?

770
00:32:09,924 --> 00:32:12,087
Poslal se tam sám. Podívej,
musím vyrazit na letiště.

771
00:32:12,112 --> 00:32:13,345
Tak jo, pojedu s tebou.

772
00:32:13,370 --> 00:32:14,536
Jestli ano, skončíš v cele.

773
00:32:14,561 --> 00:32:16,587
To je mi jedno.
Jsem jediné spojení s Pridem,

774
00:32:16,612 --> 00:32:18,355
a NCIS je jediná, kdo se snaží

775
00:32:18,380 --> 00:32:20,213
vyřešit Franklinovu vraždu.

776
00:32:22,224 --> 00:32:24,358
Vážně si myslíte,
že je Curtis neviný?

777
00:32:24,383 --> 00:32:26,149
Děláme co můžeme,
abychom to dokázali

778
00:32:26,174 --> 00:32:28,274
a chytili skutečného vraha.

779
00:32:33,360 --> 00:32:36,305
Fajn. Povíš mi vaši
teorii cestou na letiště.

780
00:32:51,580 --> 00:32:53,947
Hádám, že v tom autobusu
je Pride a podezřelí?

781
00:32:53,949 --> 00:32:56,462
Jo, a jsou na cestě na letiště.
Dochází nám čas.

782
00:32:56,487 --> 00:32:58,929
- Povedlo se ti najít Riley Eganovou?
- Ne. Je pryč.

783
00:32:58,954 --> 00:33:00,462
Myslíš, že se schovala poté,
co ji napadli?

784
00:33:00,487 --> 00:33:03,298
Vyhlásila jsem pátrání. Ale jestli
vážně hledáme špinavého poldu,

785
00:33:03,325 --> 00:33:05,692
tak se k ní může dostat první.
Jestli detektiva Franklina

786
00:33:05,694 --> 00:33:07,142
zabil polda, ti neřeknu,

787
00:33:07,167 --> 00:33:09,001
ale jsme si dost jistí,
že Curtis to nebyl.

788
00:33:09,026 --> 00:33:10,978
Povedlo se mi z těch fotek
vražedné zbraně,

789
00:33:11,003 --> 00:33:13,204
co jsem udělal, dostat otisky.
A ty nejsou Curtisovy?

790
00:33:13,229 --> 00:33:15,055
Určitě jsou Curtisovy.

791
00:33:15,080 --> 00:33:16,680
Čtyři perfektní otisky
na držadle zbraně.

792
00:33:16,705 --> 00:33:18,405
Jak ho to očišťuje z podezření?

793
00:33:18,430 --> 00:33:19,959
Nejsou to běžné otisky,

794
00:33:19,984 --> 00:33:21,651
které většinou najdeš
na místě činu.

795
00:33:21,676 --> 00:33:23,982
Nejsou tam žádné šmouhy
ani nedokonalosti. Tohle,

796
00:33:24,007 --> 00:33:25,573
tohle jsou dokonalé otisky.

797
00:33:25,598 --> 00:33:27,932
Takové snímají policisté,
když zatknou podezřelého.

798
00:33:27,957 --> 00:33:30,260
Jo. Byly na tu zbraň nastrčené.
Ale i kdyby byly,

799
00:33:30,285 --> 00:33:32,834
na jeho očištění potřebujeme víc.

800
00:33:32,859 --> 00:33:35,927
A co tohle? Záznam kamery
obchodu s alkoholem

801
00:33:35,952 --> 00:33:37,785
jeden blok od místa činu.

802
00:33:37,810 --> 00:33:39,053
Je tam vidět vrah?

803
00:33:39,078 --> 00:33:41,654
Ne. Kamera míří špatným směrem.

804
00:33:41,679 --> 00:33:43,079
Ale máme zvuk.

805
00:33:46,006 --> 00:33:47,600
A jak nám tohle pomůže?

806
00:33:47,602 --> 00:33:50,370
Podle časového údaje došlo ke střelbě

807
00:33:50,372 --> 00:33:52,338
v 11:24, že ano?
- Jasně.

808
00:33:52,363 --> 00:33:54,928
Zpráva, která poslala
Curtise na místo činu,

809
00:33:54,953 --> 00:33:56,620
byla odeslána v 11:25.

810
00:34:00,555 --> 00:34:02,922
A jak by ji mrtvola napsala?

811
00:34:02,947 --> 00:34:04,928
Na Curtise to někdo hodil.

812
00:34:04,953 --> 00:34:06,653
Dobře, s tím můžeme pracovat,
ale pořád potřebujeme

813
00:34:06,678 --> 00:34:08,578
identifikovat skutečného vraha.

814
00:34:08,603 --> 00:34:09,902
To může bohužel udělat

815
00:34:09,927 --> 00:34:11,310
jedině  Riley Eganová.

816
00:34:11,335 --> 00:34:13,835
Tak to asi nepůjde.
To je Wadeová.

817
00:34:13,860 --> 00:34:16,428
Riley Eganová je na pitevně.

818
00:34:22,428 --> 00:34:25,021
Jane Doe, přivezli
ji před dvěma dny.

819
00:34:25,046 --> 00:34:26,712
Kdy přišlo vaše pátrání,

820
00:34:26,737 --> 00:34:28,021
věk a popis se shodovaly.

821
00:34:28,046 --> 00:34:29,592
To je Riley Eganová.

822
00:34:29,617 --> 00:34:31,943
Příčina smrti je zdánlivé
předávkování heroinem.

823
00:34:31,968 --> 00:34:33,443
Zdánlivé?

824
00:34:33,468 --> 00:34:35,903
Oběť nevykazuje známky
předchozího užívání drog.

825
00:34:35,928 --> 00:34:40,430
Navíc je kvalita heroinu v jejím
těle mimo stupnici.

826
00:34:40,455 --> 00:34:42,722
Z 92% čistý.

827
00:34:42,724 --> 00:34:45,303
Většina pouličního
heroinu má tak třetinu.

828
00:34:45,328 --> 00:34:47,006
Tenhle pochází přímo
od distributora.

829
00:34:47,031 --> 00:34:48,765
To může být jediná dobrá zpráva.

830
00:34:48,790 --> 00:34:50,523
Při tomto stupni čistoty

831
00:34:50,548 --> 00:34:52,981
se dá chemické složení
lehce vysledovat.

832
00:34:53,006 --> 00:34:55,162
Protidrogové by nám mohlo
říct, odkud pochází.

833
00:34:55,187 --> 00:34:56,986
Díky, doktorko.
Poslyš, jsem tu celý den.

834
00:34:57,011 --> 00:34:59,445
Neslyšela jsem o Dwaynovi
žádné zprávy. Je v pořádku?

835
00:34:59,470 --> 00:35:02,209
Jo, je v pohodě. Znáte to,
umí se o sebe postarat.

836
00:35:02,849 --> 00:35:04,677
Neodpověděla jsi mi na otázku.

837
00:35:04,679 --> 00:35:08,047
To je všechno, co
zatím můžu, doktorko.

838
00:35:22,197 --> 00:35:23,803
Co se děje?

839
00:35:25,367 --> 00:35:27,100
Riley.

840
00:35:28,259 --> 00:35:30,125
Je mrtvá.

841
00:35:30,150 --> 00:35:31,816
Vypadá to na předávkování.

842
00:35:31,841 --> 00:35:32,807
Je mi to líto, Curtisi.

843
00:35:32,832 --> 00:35:34,334
To nedává smysl.

844
00:35:34,359 --> 00:35:35,521
Nikdy drogy nebrala.

845
00:35:35,546 --> 00:35:37,443
Zabili ji, jako
toho tvýho kámoše.

846
00:35:37,479 --> 00:35:39,920
Máš pěknou smůlu, kerá tě
pronásleduje všude, kam vlezeš.

847
00:35:39,960 --> 00:35:41,460
Prokažte mu trochu soucitu.

848
00:35:41,484 --> 00:35:43,484
Žádný soucit mi už nezbyl.

849
00:35:44,219 --> 00:35:47,120
Kdokoliv to udělal Riley,
tak zřejmě zabil

850
00:35:47,122 --> 00:35:48,154
i Franklina.

851
00:35:48,156 --> 00:35:49,122
Najdeme ho.

852
00:35:49,124 --> 00:35:50,690
Kdy?

853
00:35:50,692 --> 00:35:52,559
Protože tohle je letiště.

854
00:36:06,641 --> 00:36:08,474
Autobus přijel k plotu.

855
00:36:08,476 --> 00:36:10,577
Rozumím.

856
00:36:13,118 --> 00:36:14,784
Hej, řidiči, co je?

857
00:36:15,645 --> 00:36:18,012
Čekám, až otevřou bránu.

858
00:36:20,651 --> 00:36:23,018
Dobře. kapitáne Davisi,
otevíráme bránu.

859
00:36:23,043 --> 00:36:24,776
Všechny jednotky se připraví.

860
00:36:24,801 --> 00:36:26,367
Alfa tým na pozici.

861
00:36:27,729 --> 00:36:29,495
Beta tým na pozici.

862
00:36:32,019 --> 00:36:34,077
Davisovi muži
vytvořili zónu smrti.

863
00:36:34,102 --> 00:36:36,035
Pořád se snažíme
zachránit životy, ne?

864
00:36:36,898 --> 00:36:39,171
Podívej, Lasalle, až
nám dá Davis znamení,

865
00:36:39,196 --> 00:36:40,326
otevřeme bránu.

866
00:36:40,351 --> 00:36:41,975
Oni půjdou pěšky do letadla.

867
00:36:41,977 --> 00:36:43,877
Davis to bude krýt
zezadu a my vyrazíme.

868
00:36:44,281 --> 00:36:46,560
To je asi nejvíc chabej plán,
co jsem kdy slyšel.

869
00:36:46,585 --> 00:36:49,115
Kapitán Davis má za sebou 15 let
ve zvláštních operacích.

870
00:36:49,905 --> 00:36:51,738
Ví, jak to chodí.

871
00:36:53,210 --> 00:36:54,554
Došel nám čas,
Sebastiane.

872
00:36:54,556 --> 00:36:56,789
- Řekni mi dobré zprávy.
- Projel jsem chemický vzorec

873
00:36:56,791 --> 00:36:59,225
heroinu, co zabil Riley Eganovou.

874
00:36:59,227 --> 00:37:02,528
Shoduje se s drogami,
co policie zabavila před měsícem.

875
00:37:02,530 --> 00:37:05,665
Lasalle, kapitán Steven
Davis tu razii vedl.

876
00:37:05,667 --> 00:37:07,533
Jsi si jistý?

877
00:37:07,535 --> 00:37:08,781
Určitě.

878
00:37:09,835 --> 00:37:12,205
Ať okamžitě přeruší akci.

879
00:37:12,207 --> 00:37:14,574
Myslíme, že Davis je náš vrah.

880
00:37:14,576 --> 00:37:17,377
Hej, co to děláte?

881
00:37:17,379 --> 00:37:19,178
Přestaňte na mě mířit tou zbraní.

882
00:37:19,180 --> 00:37:20,713
Co to...o čem to mluví?

883
00:37:20,715 --> 00:37:23,483
Prosím, nestřílejte!

884
00:37:23,485 --> 00:37:25,385
O čem to sakra mluví?

885
00:37:32,961 --> 00:37:34,093
Do toho, do toho!

886
00:37:34,095 --> 00:37:36,015
Všichni k zemi!
Okamžitě na zem!

887
00:37:58,119 --> 00:37:59,118
Řekni, ať zastaví palbu!

888
00:37:59,120 --> 00:38:00,153
Tady kapitán Estes!

889
00:38:00,155 --> 00:38:02,527
Přerušit palbu!
Opakuji, přerušit palbu!

890
00:38:02,552 --> 00:38:04,067
Davis je tam a má potíže!

891
00:38:04,092 --> 00:38:05,191
Nepřijdeme o dalšího poldu!

892
00:38:05,193 --> 00:38:06,192
Poslouchejte mě, Leroi!

893
00:38:06,194 --> 00:38:07,994
Davis je zřejmě zodpovědný

894
00:38:07,996 --> 00:38:09,829
za Franklinovu smrt!
Tomu nevěčím!

895
00:38:09,831 --> 00:38:12,098
To ještě nemusíte!
Jen přestaňte střílet!

896
00:38:12,100 --> 00:38:14,984
Jinak zabijete spoustu
nevinných lidí!

897
00:38:16,071 --> 00:38:17,637
Tady vedoucí týmu Alfa.

898
00:38:17,639 --> 00:38:19,272
Zastavit palbu!

899
00:38:19,274 --> 00:38:22,041
Rozumím, alfa týme.
Zastavujeme palbu.

900
00:38:22,897 --> 00:38:24,688
V pořádku?
V pohodě.

901
00:38:26,414 --> 00:38:28,448
Dostal jsem to.

902
00:38:28,450 --> 00:38:29,982
Tys to na mě nahrál!

903
00:38:29,984 --> 00:38:32,149
- Za to chcípneš, D-Mane!
- Co...?

904
00:38:35,123 --> 00:38:36,303
Davisi, co to děláte?

905
00:38:36,328 --> 00:38:37,448
Dokončuju práci.

906
00:38:37,473 --> 00:38:38,505
To vám nedovolím.

907
00:38:38,530 --> 00:38:40,497
Nemáte moc na výběr, Pride.

908
00:38:53,108 --> 00:38:55,942
V pořádku! Je po všem!
Je po všem

909
00:38:55,944 --> 00:38:58,077
Podezřelí jsou mrtví!

910
00:38:58,079 --> 00:39:00,346
Red je zraněný. Potřebuje
lékařskou péči.

911
00:39:00,348 --> 00:39:03,816
Pojďte. Pojďte.

912
00:39:08,055 --> 00:39:10,656
Hej. Zadržte.
Curtis, Curtis je nevinný.

913
00:39:11,829 --> 00:39:14,664
Vraha máte v autobusu.

914
00:39:16,197 --> 00:39:17,230
Boomer?

915
00:39:17,572 --> 00:39:18,671
Mrtvý.

916
00:39:18,696 --> 00:39:20,225
Tak jo. Musíte se nechat
prohlédnout.

917
00:39:20,250 --> 00:39:21,889
Já si převezmu Curtise.

918
00:39:21,914 --> 00:39:23,374
Nic se mu nestane.

919
00:39:23,399 --> 00:39:24,973
Můžete mu věřit.

920
00:39:24,998 --> 00:39:27,099
Dobře?

921
00:39:28,343 --> 00:39:29,609
Jste v pohodě?

922
00:39:29,611 --> 00:39:32,036
Jo. Tady je všechno
vážně jednodušší.

923
00:39:32,061 --> 00:39:34,497
Víc odpočinkové dny
jsem měla i ve Fallujah.

924
00:39:34,522 --> 00:39:37,216
Promiňte. A vy jste přesně kdo?

925
00:39:37,218 --> 00:39:40,386
Christophere, tohle
je Hallidayová.

926
00:39:41,422 --> 00:39:44,085
Poslední dobou mi ráda
zachraňuje zadek.

927
00:39:58,506 --> 00:39:59,805
Promiňte, že jdu pozdě,

928
00:39:59,807 --> 00:40:01,604
ale nejdu s prázdnýma rukama.

929
00:40:01,629 --> 00:40:04,129
Nesu koblihy!

930
00:40:05,399 --> 00:40:07,075
Slyšeli jste, co jsem řekl?
Protože jsem řekl...

931
00:40:07,100 --> 00:40:08,281
Nesu koblihy!

932
00:40:08,283 --> 00:40:10,283
Jdeš s křížkem po
funusu, Sebastiane.

933
00:40:10,285 --> 00:40:11,784
Podívej.

934
00:40:11,786 --> 00:40:13,085
Co to...?

935
00:40:13,087 --> 00:40:14,353
Kdo je přinesl?

936
00:40:14,576 --> 00:40:15,876
Já jich koupil tucet.

937
00:40:15,901 --> 00:40:17,434
A já pro jistotu dva.

938
00:40:17,459 --> 00:40:19,058
A já přivezl štrúdl

939
00:40:19,060 --> 00:40:21,227
pro ten pocit mezinárodna.

940
00:40:21,229 --> 00:40:23,029
Výborný. Bezva. Dobře.
Víte co,

941
00:40:23,031 --> 00:40:24,530
Všichni si až moc vynahrazujeme

942
00:40:24,532 --> 00:40:26,184
Sonjinu nepřítomnost.
Ale to je v pohodě.

943
00:40:26,209 --> 00:40:26,899
Přijdeme na to.

944
00:40:26,901 --> 00:40:27,967
To už jsme snad udělali.

945
00:40:27,969 --> 00:40:29,936
Vyřešili jsme dvě vraždy,
ukončili situaci s rukojmí,

946
00:40:29,938 --> 00:40:32,176
a zachránili Prida
za jediné odpoledne.

947
00:40:32,201 --> 00:40:33,806
Jsme jako dobře promazaný stroj.

948
00:40:33,808 --> 00:40:35,975
Super. Kdo udělá kafe?

949
00:40:36,805 --> 00:40:39,606
To jako vážně?
Já ne.

950
00:40:43,897 --> 00:40:45,318
Pride.

951
00:40:45,320 --> 00:40:47,119
Ahoj, Carle.
Pomůžu ti.

952
00:40:48,890 --> 00:40:50,623
Kam jdeme s tímhle?

953
00:40:50,625 --> 00:40:52,358
Támhle.

954
00:40:53,002 --> 00:40:55,769
Hledal jsem tě na velitelství.
Prý jsi zmizel.

955
00:40:55,771 --> 00:40:58,639
Myslel jsem, že po
noci plné výslechů

956
00:40:58,641 --> 00:40:59,907
nebudu nikomu chybět.

957
00:40:59,909 --> 00:41:01,609
- Sem?
- Jo.

958
00:41:01,611 --> 00:41:04,178
Děkuju.
No, já...

959
00:41:04,180 --> 00:41:05,631
napadlo mě, že bys rád věděl,

960
00:41:05,656 --> 00:41:07,989
že Curtis nebude z ničeho
ze včerejška obžalovaný.

961
00:41:08,014 --> 00:41:09,814
Díky tobě a tvým lidem.

962
00:41:10,019 --> 00:41:11,685
Tak to jsem rád.

963
00:41:12,631 --> 00:41:15,389
Ale Curtis zaplatil za svojí
svobodu velkou cenu.

964
00:41:15,391 --> 00:41:17,858
No, na svobodu
to pro něj ještě nevypadá.

965
00:41:17,860 --> 00:41:20,160
Umístím ho do ochranné vazby,
dokud si nebudu jistý,

966
00:41:20,162 --> 00:41:22,830
že s Davisem nepracovali
další policajti.

967
00:41:22,832 --> 00:41:25,733
Někdo se pokusil zabít
nejvyššího státního návladního.

968
00:41:25,735 --> 00:41:29,136
- Přesně.
- Muže, co bojoval s korupcí.

969
00:41:29,138 --> 00:41:32,881
Davis to měl zakrýt.

970
00:41:32,906 --> 00:41:35,239
Neumím si představit,
že by to dělal sám.

971
00:41:35,264 --> 00:41:37,233
A před pár měsíci jsi musel
zachránit starostku Taylorovou

972
00:41:37,258 --> 00:41:40,325
před pokusem o vraždu
jen den před volbami.

973
00:41:41,424 --> 00:41:43,146
Myslíš, že je to propojené?

974
00:41:43,171 --> 00:41:44,361
Dva vysoce postavení

975
00:41:44,362 --> 00:41:48,230
politici skoro zabiti
v tom samém roce.

976
00:41:49,890 --> 00:41:53,058
Myslíš si to co já?

977
00:41:53,802 --> 00:41:56,702
Není kouře bez ohně.

978
00:41:58,198 --> 00:42:05,098
pro www.ncis.cz
přeložila Mushu

