﻿  1
00:00:04,490 --> 00:00:06,168
Honem holky, dojezte snídani

2
00:00:06,192 --> 00:00:08,492
a ukliďte talíře, musíme jet.

3
00:00:08,561 --> 00:00:09,493
Kente?

4
00:00:09,562 --> 00:00:11,028
Dělej, musíme jet!

5
00:00:19,772 --> 00:00:21,505
Přijdeme pozdě.
Však už jdu.

6
00:00:28,848 --> 00:00:30,214
Co?

7
00:00:30,283 --> 00:00:32,817
Nenecháš se vyhodit, že ne?

8
00:00:32,885 --> 00:00:33,896
Hele, hele 

9
00:00:33,920 --> 00:00:36,787
holky, počkejte...
jen... 

10
00:00:36,856 --> 00:00:37,988
zůstaňte, kde jste.

11
00:00:38,057 --> 00:00:39,990
Jenom klid.

12
00:00:42,395 --> 00:00:43,794
Už můžeme jít?

13
00:00:46,132 --> 00:00:48,465
Jdeme... Holky,
užijte si den, jo?

14
00:00:48,534 --> 00:00:49,845
Ahoj, tati.
Miluju tě.

15
00:00:49,869 --> 00:00:53,170
Vem to boční cestou, jo?

16
00:00:53,239 --> 00:00:56,073
Uprav si léky.

17
00:01:12,232 --> 00:01:16,232
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS:New Orleans 5x17 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>Reckoning</font>
Original Air Date on March 26, 2019

18
00:01:16,257 --> 00:01:18,724
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

19
00:01:18,793 --> 00:01:21,360
♪ Bang, bang, bang, bang ♪

20
00:01:21,429 --> 00:01:23,762
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

21
00:01:23,831 --> 00:01:25,030
♪ How, how, how, how ♪

22
00:01:25,099 --> 00:01:27,032
♪ Hey, hey ♪

23
00:01:27,080 --> 00:01:33,480

24
00:01:33,484 --> 00:01:36,108
♪ You gotta come on. ♪

25
00:01:37,211 --> 00:01:38,944
Dobré ráno, pane.
I vám.

26
00:01:41,636 --> 00:01:42,470
Nathane?

27
00:01:42,539 --> 00:01:43,905
Dwayne, ahoj.

28
00:01:45,142 --> 00:01:46,608
Jdeš si pro věci?

29
00:01:46,677 --> 00:01:47,909
Cože?

30
00:01:47,978 --> 00:01:50,545
Teda, klidně si je tady nech.

31
00:01:50,614 --> 00:01:52,814
Hele, nemáš být 
v Camp Lejeune? Co?

32
00:01:52,883 --> 00:01:56,451
Byl jsem, než mi volali
z ústředí.

33
00:01:56,520 --> 00:01:59,054
Ale tobě ne.

34
00:01:59,122 --> 00:02:01,423
A kvůli čemu?

35
00:02:01,491 --> 00:02:04,659
Z ústředí ti měli 
dnes ráno zavolat.

36
00:02:04,728 --> 00:02:07,662
Ech... mám tichý režim.

37
00:02:07,731 --> 00:02:08,897
Co se děje?

38
00:02:08,966 --> 00:02:10,565
Přeložili nás.

39
00:02:10,634 --> 00:02:14,135
Já jsem teď dočasný zvláštní 
zodpovědný agent.

40
00:02:14,204 --> 00:02:15,637
Z ústředí tě měli informovat.

41
00:02:15,706 --> 00:02:17,005
No, asi zapomněli.

42
00:02:17,074 --> 00:02:19,441
A když jsi tady, 
kde mám být já?

43
00:02:19,509 --> 00:02:23,578
Popravdě?
Nikdo neví.

44
00:02:25,549 --> 00:02:28,316
To je vtip, ne?

45
00:02:28,385 --> 00:02:30,185
Co to je za jméno, Bovis...

46
00:02:30,253 --> 00:02:31,920
Bovis, Mississippi.

47
00:02:31,989 --> 00:02:33,288
Je hned za hranicí.

48
00:02:33,357 --> 00:02:35,123
A proč tam musíme?

49
00:02:35,192 --> 00:02:39,027
Hledáte rotmistra první třídy 
Danu Wilson.

50
00:02:39,096 --> 00:02:41,262
Měla náhradní volno kvůli 
úmrtí tety,

51
00:02:41,331 --> 00:02:43,031
ale už týden je nezvěstná.

52
00:02:43,100 --> 00:02:45,133
Pride, to je v Bel Chase
tak mrtvo,

53
00:02:45,202 --> 00:02:46,968
že musíme jet do Bovisu?

54
00:02:47,037 --> 00:02:48,336
Tak to nevím.

55
00:02:48,405 --> 00:02:50,038
Jdi přece šéf.

56
00:02:50,107 --> 00:02:51,339
Už nejsem.

57
00:02:51,408 --> 00:02:54,275
Naše velení mě přeložilo.

58
00:02:54,344 --> 00:02:55,710
Co? Proč sakra?
To nevím.

59
00:02:55,779 --> 00:02:57,178
Vejdu do kanclu...

60
00:02:57,247 --> 00:02:58,613
a tam sedí někdo jinej.

61
00:02:58,682 --> 00:03:00,159
Musí to mít oficiální důvod.

62
00:03:00,183 --> 00:03:01,650
Co vám řekli?

63
00:03:01,718 --> 00:03:03,318
Měl jsem ráno napilno.

64
00:03:03,387 --> 00:03:04,707
Nechali vzkaz.
Volal jsem jim, ale...

65
00:03:04,755 --> 00:03:06,187
nezvedli to, tak...

66
00:03:06,256 --> 00:03:08,490
jsem šel sem.

67
00:03:08,558 --> 00:03:10,770
No, tohle je důležitější 
než ta nezvěstná.

68
00:03:10,794 --> 00:03:11,726
Měli bysme

69
00:03:11,795 --> 00:03:13,628
tu zůstat a pomoct mu 
to vyřešit.

70
00:03:13,697 --> 00:03:14,629
Ne, Gregorio.

71
00:03:14,698 --> 00:03:15,698
Ty a Christopher

72
00:03:15,732 --> 00:03:17,565
pojedete do Bovisu.
Vyřešíte případ.

73
00:03:17,634 --> 00:03:19,567
A najdete ji.
Budu v pořádku.

74
00:03:19,636 --> 00:03:21,970
Honem, padejte.
No tak.

75
00:03:22,039 --> 00:03:24,572
Dobře, ale...

76
00:03:24,641 --> 00:03:27,142
dej nám vědět.

77
00:03:29,746 --> 00:03:31,524
Opravdu vám nic netajím.

78
00:03:31,548 --> 00:03:32,914
Netušíte, co se stalo?

79
00:03:32,983 --> 00:03:35,684
Naposledy jsem měl 
špičkové hodnocení.

80
00:03:35,752 --> 00:03:37,419
Ne, že by na tom záleželo.

81
00:03:37,487 --> 00:03:41,256
Šéfové prý oceňují 
mé nevšední metody.

82
00:03:41,324 --> 00:03:44,059
Jste jedinečný.

83
00:03:44,127 --> 00:03:45,593
No... nespekulujme.

84
00:03:45,662 --> 00:03:47,595
Půjdu si ještě zavolat.

85
00:03:47,664 --> 00:03:48,941
Já zjistím, co se děje.

86
00:03:48,965 --> 00:03:52,000
No, měla bych vám nejspíš
vrátit stůl,

87
00:03:52,069 --> 00:03:53,735
když jste tady.

88
00:03:53,804 --> 00:03:57,038
Ne... už to není můj stůl.

89
00:03:57,107 --> 00:03:58,173
Já si najdu místo.

90
00:04:00,343 --> 00:04:03,378
Bude v tom politika.

91
00:04:03,447 --> 00:04:05,258
Někdo z D.C. Prida vyštípal.

92
00:04:05,282 --> 00:04:07,082
Nejspíš aby tam dosadil
svýho bratrance.

93
00:04:07,150 --> 00:04:08,883
NCIS takhle nefunguje.

94
00:04:08,952 --> 00:04:10,752
Všude to tak funguje.

95
00:04:10,821 --> 00:04:12,954
Mrzí mě, že tam teď 
nejsme s ním.

96
00:04:13,023 --> 00:04:15,256
Jsme tak daleko,
jak jen to jde.

97
00:04:15,325 --> 00:04:18,760
Tahle místa... 
mě jako newyorčanku znervózňují.

98
00:04:18,829 --> 00:04:21,062
Malý město, Gregorio,
tě neukousne.

99
00:04:21,131 --> 00:04:22,197
Říkáš ty.

100
00:04:22,265 --> 00:04:23,276
Zdá se, že si někdo ukousl

101
00:04:23,300 --> 00:04:24,365
z Bovisu.

102
00:04:24,434 --> 00:04:27,202
Asi to tu mají těžký.

103
00:04:27,270 --> 00:04:28,903
Co to je... mm?

104
00:04:28,972 --> 00:04:32,407
Naprosto cizí lidi, kteří nás 
neznají, nám mávají?

105
00:04:32,476 --> 00:04:33,975
To je normální slušnost.

106
00:04:34,044 --> 00:04:35,601
To se stává, když se
všichni znají.

107
00:04:35,602 --> 00:04:36,326
Jo.

108
00:04:36,350 --> 00:04:38,438
Aspoň nám to usnadní hledání.

109
00:04:39,015 --> 00:04:41,750
Jo, nevidím policejní stanici.

110
00:04:41,818 --> 00:04:44,052
Je to malý město,
najdeme ji.

111
00:04:44,121 --> 00:04:47,655
Promiňte pane,
kde je tady policejní stanice?

112
00:04:47,724 --> 00:04:50,325
No, zaprvý...
s poldama nemluvím.

113
00:04:50,393 --> 00:04:53,094
A zadruhý, 
nejsem průvodce.

114
00:04:55,899 --> 00:04:57,632
Vidíš, Gregorio?

115
00:04:57,701 --> 00:04:58,816
I tady jsou hulváti.

116
00:04:58,817 --> 00:05:01,569
Jo. Měla bych mu asi dát lekci.

117
00:05:01,638 --> 00:05:03,772
To jo. Tak jdeme.

118
00:05:10,480 --> 00:05:12,247
Policejní stanice
a kancl starosty.

119
00:05:12,315 --> 00:05:14,315
Mají tu všechno v jednom.
Jo.

120
00:05:15,986 --> 00:05:17,952
Haló? Je tam někdo?

121
00:05:22,225 --> 00:05:25,293
Tady stojí: "Jsem na obědě."
Jo, dobrý je

122
00:05:25,362 --> 00:05:29,330
že tady není moc možností.
To máš recht.

123
00:05:29,399 --> 00:05:31,377
Charlie Conroy, k vašim službám.
Vy jste policejní šéf?

124
00:05:31,401 --> 00:05:33,368
Ano, jsem šéf,
jsem zástupce,

125
00:05:33,436 --> 00:05:34,869
a taky jsem dispečer.

126
00:05:34,938 --> 00:05:36,437
Máte toho hodně.

127
00:05:36,506 --> 00:05:38,173
To nic není.
Taky je starosta,

128
00:05:38,241 --> 00:05:41,810
realiťák a prodejce aut.

129
00:05:41,878 --> 00:05:43,100
Vynechala něco, Charlie?

130
00:05:43,101 --> 00:05:45,519
A taky jsem jedinej notář
v okruhu 25 mil.

131
00:05:45,520 --> 00:05:48,049
Máte rád hodně práce, co?

132
00:05:48,118 --> 00:05:49,717
No, Bovis zažil těžký časy,

133
00:05:49,786 --> 00:05:51,826
když před pár lety zkrachovala
továrna na psí krmivo.

134
00:05:51,855 --> 00:05:54,333
Pokaždý, když to někdo zabalí
a zruší podnik,

135
00:05:54,357 --> 00:05:56,068
tak se snažím trochu pomoct.

136
00:05:56,092 --> 00:05:57,725
Charlie udržel město 
při životě.

137
00:05:57,794 --> 00:05:59,338
A továrna na psí krmivo
zase jede.

138
00:05:59,362 --> 00:06:00,628
A lepší se to.

139
00:06:00,697 --> 00:06:02,497
Nejste tu kvůli historii.

140
00:06:02,566 --> 00:06:04,076
Zajímá vás Dana Wilson.

141
00:06:04,100 --> 00:06:05,900
Je smutné, že zmizela.

142
00:06:05,969 --> 00:06:07,402
Mm.
Dana byla hodná holka.

143
00:06:07,470 --> 00:06:08,870
Znali jste ji?

144
00:06:08,939 --> 00:06:10,405
Jistě.
Vyrůstala u tety,

145
00:06:10,473 --> 00:06:12,640
byla královna plesu,

146
00:06:12,709 --> 00:06:15,376
závodila v atletice,
zpívala ve sboru.

147
00:06:15,445 --> 00:06:17,356
No, když dodělala střední,
dala se k námořnictvu, 

148
00:06:17,380 --> 00:06:19,013
a odjela a už se
nikdy nevrátila.

149
00:06:19,082 --> 00:06:21,182
Vrátila se minulý týden
na tetin pohřeb.

150
00:06:21,251 --> 00:06:23,718
No, pohřeb se konal,
ale ona tu nebyla.

151
00:06:23,787 --> 00:06:25,698
Dobře, no, chceme se podívat
do tetina domu, 

152
00:06:25,722 --> 00:06:27,922
jenom, abysme to prověřili.

153
00:06:27,991 --> 00:06:29,468
Klidně. Vezmu vás tam, 

154
00:06:29,492 --> 00:06:30,692
jestli chcete.

155
00:06:30,760 --> 00:06:31,826
Ceníme si toho.

156
00:06:31,895 --> 00:06:33,339
Schovej mi ten burger.
Hned jsem zpátky.

157
00:06:35,999 --> 00:06:38,266
To se mi nezdá.

158
00:06:38,335 --> 00:06:40,401
Aby Prida odvolali z funkce.
Bez vysvětlení.

159
00:06:42,105 --> 00:06:43,404
Cítím konspiraci.

160
00:06:43,473 --> 00:06:44,906
Jo, já taky Sebastiane,

161
00:06:44,975 --> 00:06:47,008
ale zírat na Dwayna 
ničemu nepomůže.

162
00:06:47,077 --> 00:06:48,888
Máme hledat

163
00:06:48,912 --> 00:06:50,245
rotmistra Wilson.

164
00:06:50,313 --> 00:06:52,380
Jo. Spojil jsem se 
s jejími přáteli,

165
00:06:52,449 --> 00:06:54,349
se zbytkem rodiny,
s lidmi z jednotky.

166
00:06:54,417 --> 00:06:57,418
Nikdo netuší, kde je.
No, nějaké podezřelé aktivity

167
00:06:57,487 --> 00:06:59,220
než zmizela?

168
00:06:59,289 --> 00:07:01,356
Ne. 
Důkladně jsem to prověřil.

169
00:07:01,424 --> 00:07:03,625
Je naprosto vzorný námořník.

170
00:07:03,693 --> 00:07:06,094
Tak proč zmizela?
To nevím.

171
00:07:06,162 --> 00:07:08,574
Pracuju na povolení 
napíchnout její telefon.

172
00:07:08,598 --> 00:07:10,265
Uvidím, co zjistím.

173
00:07:10,333 --> 00:07:11,644
Dobře, tak to zkus popohnat.

174
00:07:11,668 --> 00:07:12,867
Jo.

175
00:07:14,104 --> 00:07:15,637
Mluvil jsem s každým,

176
00:07:15,705 --> 00:07:17,305
kdo mi to v D.C. vzal.

177
00:07:17,374 --> 00:07:19,040
Nikdo neví, proč mě přeložili.

178
00:07:19,109 --> 00:07:20,775
Nebo ví, a mlčí.

179
00:07:20,844 --> 00:07:22,922
Zavolám známé z ministerstva.

180
00:07:22,946 --> 00:07:23,878
Může něco vědět.

181
00:07:23,947 --> 00:07:25,480
Cením si toho.

182
00:07:25,548 --> 00:07:27,293
Asi to nepomůže...
No, někdo o tom rozhodl.

183
00:07:27,317 --> 00:07:29,083
Musí to mít důvod.

184
00:07:29,152 --> 00:07:31,986
No, nemůžu tu trčet a čekat.

185
00:07:32,055 --> 00:07:34,155
A kam jdete?

186
00:07:34,224 --> 00:07:36,324
Vyčistit si hlavu.

187
00:07:45,669 --> 00:07:47,302
No, trochu brzy, nemyslíš?

188
00:07:47,370 --> 00:07:49,337
Myslel jsem, že ti bodne,
vzhledem...

189
00:07:49,406 --> 00:07:51,172
vzhledem k tomu, že už ti 
volala Hannah,

190
00:07:51,241 --> 00:07:53,675
a řekla ti, co se děje.

191
00:07:53,743 --> 00:07:56,611
Jsem tvůj brácha...
a vrchní barman.

192
00:07:56,680 --> 00:07:57,777
s kým jiným máš probrat 
svoje trable?

193
00:07:57,801 --> 00:07:59,415
Ne. Já nepiju.

194
00:07:59,416 --> 00:08:03,785
A jelikož přesně nevím,
co mám za problém,

195
00:08:03,853 --> 00:08:05,853
nemám ani co probírat.

196
00:08:05,922 --> 00:08:07,956
Jak myslíš.

197
00:08:08,024 --> 00:08:10,658
Řekl jsem si, že ti pomůžu
přes špičku.

198
00:08:10,727 --> 00:08:12,193
Mám všechno pod kontrolou.

199
00:08:12,262 --> 00:08:13,661
Tvoje služby nejsou třeba.

200
00:08:15,165 --> 00:08:17,799
Ovšem, vždycky jsou vítaný.

201
00:08:21,771 --> 00:08:23,811
Takže tady rotmistr Wilson
vyrostla?

202
00:08:23,873 --> 00:08:25,540
Ano, pane.
Dneska už to není nic moc,

203
00:08:25,608 --> 00:08:28,843
ale... za starejch časů,

204
00:08:28,912 --> 00:08:30,945
se Lorraine o dům 
moc dobře starala.

205
00:08:31,014 --> 00:08:33,314
Jenže, když Dana odešla,

206
00:08:33,383 --> 00:08:35,149
tak onemocněla...

207
00:08:35,218 --> 00:08:36,784
A dům chátrá.
Ne nadlouho,

208
00:08:36,853 --> 00:08:39,954
protože Lorraine dům 
odkázala městu.

209
00:08:40,023 --> 00:08:42,790
Strhneme ho a postavíme 
tady školu.

210
00:08:45,562 --> 00:08:47,528
Zdá se, že tady někdo byl

211
00:08:47,597 --> 00:08:49,530
a přebíral její věci.

212
00:08:49,599 --> 00:08:51,566
Třeba tu Wilson přece jen byla.

213
00:08:53,970 --> 00:08:55,470
Co je, Sebastiane?

214
00:08:55,538 --> 00:08:57,472
Čau. Získal jsem povolení

215
00:08:57,540 --> 00:09:00,041
napíchnout její telefon.
Právě jsem ho zapnul,

216
00:09:00,110 --> 00:09:02,643
a podle GPS je v Bovisu.

217
00:09:02,712 --> 00:09:04,045
Dobře. Kde v Bovisu?

218
00:09:04,114 --> 00:09:05,847
V tetině domě.

219
00:09:05,915 --> 00:09:07,526
Zrovna tu jsme.
Není tu 

220
00:09:07,550 --> 00:09:08,983
ani Dana, ani telefon.

221
00:09:09,052 --> 00:09:11,652
Počkejte, vytočím číslo.

222
00:09:22,932 --> 00:09:25,266
Zvoní to tady.

223
00:09:28,838 --> 00:09:31,072
Nikde ho nevidím.

224
00:09:31,141 --> 00:09:34,609
Zvoní to z podpodlahy.

225
00:09:36,112 --> 00:09:38,012
Prkna jsou uvolněná.

226
00:09:52,095 --> 00:09:53,761
Ach, ježíši.

227
00:09:53,830 --> 00:09:55,463
Co? Co se děje?

228
00:09:55,532 --> 00:09:59,734
Našli jsme ten telefon
a rotmistra Wilson.

229
00:10:01,805 --> 00:10:03,571
Vracím se za vámi.

230
00:10:03,640 --> 00:10:05,306
Dwayne, to nemusíte.

231
00:10:05,375 --> 00:10:07,408
Z případu pohřešované je vražda.

232
00:10:07,477 --> 00:10:09,744
Ovšemže musím.

233
00:10:09,813 --> 00:10:12,146
Hned jsem tam.

234
00:10:24,127 --> 00:10:26,294
Ruce nahoru, ať je vidím!

235
00:10:26,362 --> 00:10:28,329
Bude to!?

236
00:10:28,398 --> 00:10:30,565
Pomalu otočit.

237
00:10:33,970 --> 00:10:35,236
Islere?

238
00:10:37,040 --> 00:10:39,073
Co se to sakra děje?

239
00:10:39,142 --> 00:10:41,275
Prý sháníte práci.

240
00:10:52,988 --> 00:10:55,255
Proč mě odvolali z mého místa?

241
00:10:55,324 --> 00:10:56,723
Kent Crawford.

242
00:10:57,660 --> 00:10:59,426
Byl jste ráno u jeho domu,

243
00:10:59,495 --> 00:11:00,737
sledujete ho.

244
00:11:00,738 --> 00:11:01,341
Jak to...

245
00:11:01,365 --> 00:11:03,058
Protože my sledujeme vás.

246
00:11:03,999 --> 00:11:05,365
Tomu nerozumím.

247
00:11:05,434 --> 00:11:07,501
Apollyon.

248
00:11:07,570 --> 00:11:09,036
Byli zodpovědní

249
00:11:09,104 --> 00:11:10,498
za únos a vraždu vašeho otce.

250
00:11:10,499 --> 00:11:11,932
Vy jste je dostal.

251
00:11:12,001 --> 00:11:14,334
Kromě Averyho Walkera.

252
00:11:16,705 --> 00:11:20,107
Tělo se po té vzpouře,
kde měl zemřít,

253
00:11:20,176 --> 00:11:22,376
nikdy nenašlo.

254
00:11:22,444 --> 00:11:25,179
A vy jeho zmizení 
tajně vyšetřujete.

255
00:11:25,247 --> 00:11:27,781
Mrtvoly jen tak nemizí.

256
00:11:27,850 --> 00:11:29,149
Prověřoval jste současné 

257
00:11:29,218 --> 00:11:31,218
i bývalé zaměstnance věznice.

258
00:11:31,287 --> 00:11:33,320
Možné komplice.

259
00:11:33,389 --> 00:11:35,789
Zaujal vás Kent Crawford.

260
00:11:35,858 --> 00:11:38,325
Pár dní po vzpouře dal výpověď.

261
00:11:38,394 --> 00:11:39,493
A měnil adresu dvakrát

262
00:11:39,562 --> 00:11:41,128
za poslední tři měsíce.

263
00:11:41,197 --> 00:11:43,630
Proto vás přeřadili.

264
00:11:43,699 --> 00:11:46,233
Jestli šéfové chtěli,
abych se stáhl,

265
00:11:46,302 --> 00:11:47,668
měli mi dát vědět.

266
00:11:47,736 --> 00:11:49,636
Ale my vám věříme, Dwayne.

267
00:11:51,874 --> 00:11:53,407
Zeptám se vás.

268
00:11:55,144 --> 00:11:57,211
Poznáváte to?

269
00:11:57,279 --> 00:11:59,546
Čárový kód Amelie Parsons.

270
00:12:01,450 --> 00:12:03,317
S informacemi o Apollyonu.

271
00:12:03,385 --> 00:12:05,886
Ale byl příliš poškozený.

272
00:12:05,955 --> 00:12:07,588
Už ne.

273
00:12:07,656 --> 00:12:09,323
Týmu analytiků v Langley

274
00:12:09,391 --> 00:12:11,058
se ho podařilo zrekonstruovat.

275
00:12:11,126 --> 00:12:13,227
Víme dost, abychom věděli,

276
00:12:13,295 --> 00:12:15,529
že Apollyon je pořád aktivní.

277
00:12:15,598 --> 00:12:18,599
A Avery Walker pořád žije.
Říkáte "my".

278
00:12:19,902 --> 00:12:22,736
Zvláštní tým, jehož úkolem
je dostat Apollyon.

279
00:12:22,805 --> 00:12:24,738
Malá skupina

280
00:12:24,807 --> 00:12:27,608
lidí ze CIA, FBI,
a dalších agentur.

281
00:12:27,676 --> 00:12:29,409
Já ji vedu.

282
00:12:29,478 --> 00:12:32,880
To pořád nevysvětluje,
proč mě stáhli z místa.

283
00:12:32,948 --> 00:12:35,382
Apollyon má nadále zdroje
uvnitř vlády.

284
00:12:35,451 --> 00:12:37,351
Každý v týmu...

285
00:12:37,419 --> 00:12:39,720
má oficiální krytí,
proč byl stažen.

286
00:12:39,755 --> 00:12:41,088
Já jsem odstoupil sám.

287
00:12:41,123 --> 00:12:43,056
Takže to je nabídka práce?

288
00:12:43,125 --> 00:12:46,360
Máte s Apollyonem nejvíc 
zkušeností.

289
00:12:48,464 --> 00:12:50,597
A...

290
00:12:50,666 --> 00:12:52,266
je to osobní.

291
00:12:52,334 --> 00:12:54,844
A věříme vám ohledně
Kenta Crawforda.

292
00:12:54,868 --> 00:12:55,770
Ale proč?

293
00:12:55,771 --> 00:12:57,571
Kvůli jeho financím.

294
00:12:57,640 --> 00:13:00,274
Našli jsme účet se šesti nulami.

295
00:13:00,342 --> 00:13:01,642
Kde tolik vzal?

296
00:13:01,710 --> 00:13:04,645
To musí zvláštní tým zjistit.

297
00:13:04,713 --> 00:13:06,780
Chcete se přidat?

298
00:13:06,849 --> 00:13:08,715
Kdo je váš šéf?

299
00:13:08,784 --> 00:13:10,918
Pride...

300
00:13:10,986 --> 00:13:13,620
To vědět nemusíte.

301
00:13:16,191 --> 00:13:17,257
To je můj tým.

302
00:13:17,326 --> 00:13:19,593
Jo.

303
00:13:19,662 --> 00:13:21,039
Asi kvůli té zavražděné.

304
00:13:21,063 --> 00:13:22,729
Měl byste jít.

305
00:13:22,798 --> 00:13:24,598
Jo.

306
00:13:24,667 --> 00:13:26,733
Popřemýšlejte o tom.

307
00:13:26,802 --> 00:13:28,402
Uvažte to.

308
00:13:28,470 --> 00:13:30,337
Ozvu se vám.

309
00:13:30,406 --> 00:13:32,773
Jedno vám řeknu rovnou.

310
00:13:32,841 --> 00:13:34,508
Nešpehujte mě.

311
00:13:34,576 --> 00:13:36,743
Neberte mě jako špeha.

312
00:13:36,812 --> 00:13:39,846
Berte mě jako anděla...

313
00:13:39,915 --> 00:13:41,915
na rameni.

314
00:13:44,753 --> 00:13:47,454
Tělo rotmistra Wilson se našlo
zabalené v igelitu

315
00:13:47,523 --> 00:13:50,090
a ukryté pod podlahou.

316
00:13:50,159 --> 00:13:52,592
Poslala jsem doktorku Wade
a Sebastiana do Bovisu

317
00:13:52,661 --> 00:13:54,261
ohledat místo činu.

318
00:13:54,330 --> 00:13:56,830
Fajn. Už víme, jak zemřela?

319
00:13:56,899 --> 00:13:58,198
Mm-mm. Nic konkrétního.

320
00:13:58,267 --> 00:14:01,168
Lasalle a Gregorio si myslí,
že ji zabila tupá rána.

321
00:14:01,236 --> 00:14:03,036
Předpokládám žádní svědci?

322
00:14:03,105 --> 00:14:04,371
Nikdo v Bovisu ani nevěděl,

323
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
že tam Wilson je.

324
00:14:06,508 --> 00:14:09,843
Měla byste tam poslat 
Lorettu a Sebastiana.

325
00:14:11,447 --> 00:14:13,613
Teď jsem...
Dwayne?

326
00:14:13,682 --> 00:14:15,449
Hmm?

327
00:14:15,517 --> 00:14:16,717
Jste v pořádku?

328
 00:14:16,785 --> 00:14:19,119
Jo, jo. Já... jistě.

329
00:14:21,090 --> 00:14:25,325
Je vidět, že jste...
roztržitý

330
00:14:26,929 --> 00:14:28,809
Souvisí to s přeřazením?

331
00:14:28,864 --> 00:14:30,297
Ne.

332
00:14:30,366 --> 00:14:31,565
Tohle se týká baru.

333
00:14:31,633 --> 00:14:33,200
Jsem v pohodě.

334
00:14:33,268 --> 00:14:36,003
A jen, dejte mi vědět, ano?

335
00:14:37,239 --> 00:14:38,705
Okay.

336
00:14:44,213 --> 00:14:45,846
Nespletli jste se.

337
00:14:45,914 --> 00:14:48,081
Tu dívku někdo umlátil.

338
00:14:48,150 --> 00:14:52,052
A co ten bílý prášek 
kolem těla?

339
00:14:52,121 --> 00:14:54,201
Uh, Myslím, že je to louh.
Vrah ji tím zasypal.

340
00:14:54,256 --> 00:14:56,523
Chtěl tím nejspíš urychlit 
rozklad.

341
00:14:56,592 --> 00:14:58,358
Někdo chtěl, aby zmizela.

342
00:14:58,427 --> 00:15:00,660
Asi jo, nemůžeme najít její auto.

343
00:15:00,729 --> 00:15:02,562
Někdo ho odvezl.

344
00:15:02,631 --> 00:15:04,431
Ještě něco.

345
00:15:04,500 --> 00:15:06,867
Našla jsem na těle další
chemickou látku,

346
00:15:06,935 --> 00:15:08,435
kromě toho louhu.

347
00:15:08,504 --> 00:15:10,048
Jo, vezmu to do laborky,
na rozbor.

348
00:15:10,072 --> 00:15:11,371
Jak může holka přijet na
návštěvu

349
00:15:11,440 --> 00:15:14,174
do rodného města a dát se zabít,

350
00:15:14,243 --> 00:15:16,176
aniž si toho někdo všimne?

351
00:15:16,245 --> 00:15:18,078
No, rád bych vám pomohl, ale,

352
00:15:18,147 --> 00:15:19,746
my vážně netušili,
že je tady.

353
00:15:19,815 --> 00:15:22,049
No, někdo to věděl.

354
00:15:22,151 --> 00:15:24,251
No, já jsem tady na všechno sám.

355
00:15:24,319 --> 00:15:27,387
Nemám forenzní tým,
ani vyšetřovatele.

356
00:15:27,456 --> 00:15:29,689
Zato vy musíte mít nějakou 
techniku

357
00:15:29,758 --> 00:15:31,358
se kterou to vyřešíte.

358
00:15:31,427 --> 00:15:34,294
No, to není tak snadný,
pane Conroyi.

359
00:15:34,363 --> 00:15:35,962
My uděláme testy,

360
00:15:36,031 --> 00:15:38,198
ale musíme i vyslechnout lidi.

361
00:15:38,267 --> 00:15:39,699
No, to je v pořádku.

362
00:15:39,768 --> 00:15:42,536
Vy nevíte ve městě o někom,

363
00:15:42,604 --> 00:15:44,226
kdo by jí mohl chtít ublížit??

364
00:15:44,227 --> 00:15:47,841
No... Dana byla už roky pryč,
jak jsem řekl.

365
00:15:47,910 --> 00:15:51,378
Těžko mohla mít problém
s někým místním.

366
00:15:51,447 --> 00:15:52,946
Co tenhle chlap?

367
00:15:54,850 --> 00:15:56,494
Stál včera u toho baru.

368
00:15:56,518 --> 00:15:57,884
Jo, to je Pierce Evans.

369
00:15:57,953 --> 00:16:00,120
Býval tu kdysi velký eso.

370
00:16:00,189 --> 00:16:02,889
Na střední byl kapitánem 
fotbalovýho týmu,

371
00:16:02,958 --> 00:16:04,324
a králem plesu.

372
00:16:04,393 --> 00:16:06,326
Dana byla královna.
Jo.

373
00:16:06,395 --> 00:16:08,261
Byli dokonalej školní pár,

374
00:16:08,330 --> 00:16:11,231
ale Dana chtěla vyrazit
do světa.

375
00:16:11,300 --> 00:16:12,666
A Pierce začal pít.

376
00:16:12,734 --> 00:16:14,568
No, bylo to mnohem horší.

377
00:16:14,636 --> 00:16:16,603
Začal brát perník.

378
00:16:16,672 --> 00:16:18,171
Jo, zahodil budoucnost.

379
00:16:18,240 --> 00:16:20,574
Asi nebyl moc rád,
že šla k námořnictvu.

380
00:16:20,642 --> 00:16:21,942
Ne pane, to nebyl.

381
00:16:22,010 --> 00:16:23,555
Nemáme v Bovisu moc problémů,

382
00:16:23,579 --> 00:16:25,045
ale když už ano,

383
00:16:25,114 --> 00:16:26,891
obvykle u nich bývá Pierce.

384
00:16:26,915 --> 00:16:28,648
A máte Pierceovu adresu?

385
00:16:28,717 --> 00:16:30,584
Jo, tak trochu.

386
00:16:30,652 --> 00:16:32,819
Pierce momentálně nikde nebydlí.

387
00:16:32,888 --> 00:16:35,956
Žije ve svým přívěsu.
Parkuje, kde se dá.

388
00:16:36,024 --> 00:16:37,097
Pěkný místo.

389
00:16:37,121 --> 00:16:39,124
Bovis je hezký místo, ne?

390
00:16:39,194 --> 00:16:41,595
Podívejte se támhle,
na tu budovu.

391
00:16:41,663 --> 00:16:43,497
To je závod na psí krmivo.

392
00:16:43,565 --> 00:16:46,299
Nevypadá teda nic moc,
ale když znovu otevřeli,

393
00:16:46,368 --> 00:16:48,668
zachránili nás.

394
00:16:48,737 --> 00:16:50,170
Lidi měli zase práci.

395
00:16:50,239 --> 00:16:51,471
A naději.

396
00:16:53,575 --> 00:16:55,509
Jemu ta část s nadějí unikla.

397
00:16:55,577 --> 00:16:56,676
Pierce nemá dobrý zkušenosti

398
00:16:56,745 --> 00:16:57,822
s policií.

399
00:16:57,846 --> 00:17:00,280
Možná bude lepší, když za ním
půjdu sám,

400
00:17:00,349 --> 00:17:01,715
aby viděl přátelskou tvář.

401
00:17:01,783 --> 00:17:03,650
Mohl by mít u sebe zbraň?

402
00:17:03,719 --> 00:17:05,685
Tohle je Bovis.
Všichni mají zbraně.

403
00:17:05,754 --> 00:17:07,888
Pierci, tady Charlie.

404
00:17:07,956 --> 00:17:09,956
Potřebuju, abys vyšel ven,

405
00:17:10,025 --> 00:17:11,985
pěkně s rukama nad hlavou.

406
00:17:20,302 --> 00:17:22,035
Chce pláchnout!

407
00:17:28,944 --> 00:17:30,877
No jasně. "Pěkně v klidu."

408
00:17:36,418 --> 00:17:37,684
Polepšil jste si.

409
00:17:37,753 --> 00:17:40,187
Pracujeme v utajení,

410
00:17:40,255 --> 00:17:42,656
stejně jako náš cíl.
Pěkně nenápadně.

411
00:17:42,724 --> 00:17:45,091
Jo, tak nějak.

412
00:17:45,160 --> 00:17:46,393
Představím vás později.

413
00:17:46,461 --> 00:17:48,662
Máme zástupce různých agentur--

414
00:17:48,730 --> 00:17:51,231
FBI, Vnitro, CIA.

415
00:17:51,300 --> 00:17:54,067
CIA spolu s bezpečnostními 
složkami?

416
00:17:54,136 --> 00:17:56,903
Nezkomplikuje to zatčení 
a stíhání?

417
00:17:56,972 --> 00:17:59,406
Stíhání se konat nebude.

418
00:17:59,474 --> 00:18:02,008
Will Kirby, Dwayne Pride.

419
00:18:02,077 --> 00:18:03,677
Kirby řídí tu agresivnější

420
00:18:03,745 --> 00:18:05,515
část našeho týmu.

421
00:18:05,539 --> 00:18:06,314
Ah.

422
00:18:06,315 --> 00:18:08,248
Ze které agentury jste?

423
00:18:08,283 --> 00:18:10,884
Nespadám do žádný kategorie.

424
00:18:10,953 --> 00:18:13,954
Takže asi zvláštní jednotky,
černé operace?

425
00:18:14,022 --> 00:18:17,757
Berte mě jako... lovce vysoké.

426
00:18:19,161 --> 00:18:21,194
Co je cílem téhle operace?

427
00:18:21,263 --> 00:18:22,729
Zničit Apollyon.

428
00:18:22,798 --> 00:18:24,564
A zbývající členy.

429
00:18:24,633 --> 00:18:26,800
Zajmout je, nebo sejmout?

430
00:18:26,868 --> 00:18:28,969
Co půjde líp.
Hele...

431
00:18:29,037 --> 00:18:30,737
Vezmeme je do vazby, 
když to půjde.

432
00:18:30,806 --> 00:18:32,906
Ale může to být jinak.

433
00:18:32,975 --> 00:18:35,442
Práce v oddílu si žádá své.

434
00:18:35,510 --> 00:18:37,244
No, to se mi nelíbí.

435
00:18:37,312 --> 00:18:40,213
Řekl jste, že jste z toho 
tetování

436
00:18:40,282 --> 00:18:41,481
dostali zbytek informací?

437
00:18:41,550 --> 00:18:42,916
Chci se podívat.

438
00:18:42,985 --> 00:18:44,317
Jsou tady.

439
00:18:45,454 --> 00:18:46,653
Adresy úkrytů,

440
00:18:46,722 --> 00:18:49,422
jména operativců,
jejich finance.

441
00:18:49,491 --> 00:18:53,059
Ale nemůžu vám to půjčit, 
dokud na tu práci nekývnete.

442
00:18:53,128 --> 00:18:53,743
Proč ne?

443
00:18:53,767 --> 00:18:55,730
Kdo si to přečte, stane se cílem.

444
00:18:55,731 --> 00:18:58,498
Tak jo. Něco vám ukážu.

445
00:19:02,137 --> 00:19:03,436
Data o Kentu Crawfordovi.

446
00:19:03,505 --> 00:19:05,171
Během pár měsíců,

447
00:19:05,240 --> 00:19:07,173
mu přišlo 200000 dolarů.

448
00:19:07,242 --> 00:19:09,843
Nedávno si pořídil byt 
v Kostarice.

449
00:19:09,911 --> 00:19:11,978
Jak jste na to přišli?

450
00:19:12,047 --> 00:19:13,513
Neptejte se.

451
00:19:14,650 --> 00:19:15,915
Chcete říct,

452
00:19:15,984 --> 00:19:17,684
že máte hmatatelné důkazy

453
00:19:17,753 --> 00:19:19,653
o Crawfordově zapojení?

454
00:19:19,721 --> 00:19:21,588
Důvodné podezření?
Ještě ne.

455
00:19:21,657 --> 00:19:23,790
Proto si s ním promluvíme.

456
00:19:25,494 --> 00:19:27,427
Já nevím, Raymonde.

457
00:19:27,496 --> 00:19:29,529
Nezdá se mi to.

458
00:19:29,598 --> 00:19:32,265
Říká chlap, co Crawforda 
už týden sleduje.

459
00:19:32,334 --> 00:19:33,811
Zákon jsem neporušil.
Dobře.

460
00:19:33,835 --> 00:19:34,701
Dobře.

461
00:19:34,770 --> 00:19:36,603
A ani neporušíte, Dwayne.

462
00:19:36,672 --> 00:19:39,306
Ruce si špiní jenom mí lidi.

463
00:19:39,374 --> 00:19:40,507
Pojďte taky.

464
00:19:40,575 --> 00:19:42,709
Uvidíte, jak hrajeme.

465
00:19:46,848 --> 00:19:48,782
Tak jo, všichni víte, jaký
potíže Pierce Evans

466
00:19:48,850 --> 00:19:50,317
v minulosti měl.

467
00:19:50,385 --> 00:19:52,819
NCIS s ním potřebuje mluvit.

468
00:19:52,888 --> 00:19:55,055
Ale nemůžeme ho najít.

469
00:19:55,123 --> 00:19:57,624
Agentka Gregorio s pár lidma

470
00:19:57,693 --> 00:19:59,225
projde okraj města,

471
00:19:59,294 --> 00:20:01,861
a agent Lasalle a já,
vás potřebujeme tady.

472
00:20:01,930 --> 00:20:03,496
Mně se to nelíbí.

473
00:20:03,565 --> 00:20:05,045
Pierce už po nás střílel.

474
00:20:05,100 --> 00:20:06,966
No, jako maloměstskej policajt,

475
00:20:07,035 --> 00:20:09,035
spoléhám na pomoc místních.

476
00:20:09,137 --> 00:20:10,848
Navíc už dobře známe místa,

477
00:20:10,872 --> 00:20:12,339
kde by se mohl schovávat.

478
00:20:12,407 --> 00:20:14,641
Dobře.

479
00:20:14,710 --> 00:20:17,010
Ale když ho uvidíte,

480
00:20:17,079 --> 00:20:17,977
držte se dál.

481
00:20:18,046 --> 00:20:19,713
Spojte se s někým z nás,

482
00:20:19,781 --> 00:20:21,314
a my ho zajistíme.

483
00:20:21,383 --> 00:20:22,749
Tak jo, slyšeli jste.

484
00:20:22,818 --> 00:20:25,085
Nepřibližujte se k Pierceovi.

485
00:20:25,153 --> 00:20:27,031
Máte mobily nebo píšťalky.

486
00:20:27,055 --> 00:20:29,356
Tak je použijte.

487
00:20:31,059 --> 00:20:32,759
Je to divný.

488
00:20:32,828 --> 00:20:33,893
A co?

489
00:20:33,962 --> 00:20:35,362
Všichni tady...

490
00:20:35,430 --> 00:20:37,364
Jezdí zbrusu novýma kárama.

491
00:20:37,432 --> 00:20:38,832
Divný na místě,

492
00:20:38,900 --> 00:20:40,166
jako je tohle.
Hmm.

493
00:20:40,235 --> 00:20:42,068
Dobrý časy.
Začíná se nám dařit.

494
00:20:42,137 --> 00:20:45,672
Každej tu zase vydělává.

495
00:20:45,741 --> 00:20:47,907
Jdeme.
Jo.

496
00:20:51,413 --> 00:20:53,580
To bylo zpoza baru.

497
00:20:53,648 --> 00:20:56,549
Co je Larry?
Auto je tady.

498
00:20:56,618 --> 00:20:58,952
Pierce je uvnitř.
Dobře, zavolejte Conroye. Jdeme.

499
00:21:01,490 --> 00:21:03,022
Auto je tady. Tady.

500
00:21:03,091 --> 00:21:04,858
Dobrá, zůstaňte tu.

501
00:21:07,629 --> 00:21:10,263
Hnědá Honda.

502
00:21:10,332 --> 00:21:12,132
Tou jezdila Wilson.

503
00:21:14,469 --> 00:21:15,635
Pierci Evansi!

504
00:21:15,704 --> 00:21:17,637
Ruce, ať je vidím!

505
00:21:36,792 --> 00:21:38,512
Přihraj, přihraj, přihraj.

506
00:21:38,560 --> 00:21:40,214
Tak holky, pojďte.
Večeře je hotová.

507
00:21:40,238 --> 00:21:41,195
Dobře, mami.

508
00:21:41,196 --> 00:21:43,329
Tak, jaký je plán?

509
00:21:43,398 --> 00:21:45,932
Skončil v práci před 
půl hodinou.

510
00:21:46,001 --> 00:21:48,101
Za chvíli je tady.

511
00:21:48,170 --> 00:21:51,137
Chcete ho vyslýchat
před ženou a dětmi?

512
00:21:51,206 --> 00:21:53,473
Nebudou o nás vědět.

513
00:21:53,542 --> 00:21:54,974
Prosím?

514
00:21:55,043 --> 00:21:56,287
Crawfordovo auto se blíží.

515
00:21:56,311 --> 00:21:57,510
Tak jo.

516
00:21:57,579 --> 00:21:59,245
Operace může začít.

517
00:21:59,314 --> 00:22:00,480
Rozumím.

518
00:22:00,549 --> 00:22:02,348
Tak.

519
00:22:02,417 --> 00:22:03,917
Půjdu první.

520
00:22:03,985 --> 00:22:06,119
Ne, brzděte zvláštní agente.

521
00:22:06,188 --> 00:22:07,468
Nechte to na nich, Dwayne.

522
00:22:12,594 --> 00:22:14,861
Vystup! Říkám ven!

523
00:22:14,930 --> 00:22:16,507
Hele, hele, nestřílejte...

524
00:22:16,531 --> 00:22:18,164
No tak počkat...

525
00:22:18,233 --> 00:22:19,532
Ne, ne!

526
00:22:23,205 --> 00:22:25,305
Jeď, jeď!

527
00:22:28,610 --> 00:22:30,009
Prostě jste ho unesli.

528
00:22:30,078 --> 00:22:31,311
Jen jsme ho zajistili, Dwayne.

529
00:22:31,379 --> 00:22:33,346
Před pár měsíci jsem to zažil.

530
00:22:33,415 --> 00:22:35,882
A nepřišlo mi, 
že jsem zadrženej.

531
00:22:35,951 --> 00:22:38,184
Jo, tohle je jiný.
V čem?

532
00:22:38,253 --> 00:22:40,019
My jsme ti hodní.

533
00:22:53,794 --> 00:22:55,394
Míchaná vajíčka,

534
00:22:55,462 --> 00:22:59,264
opražená šunka,
a krupice a sýr.

535
00:22:59,333 --> 00:23:00,799
To je jako mámina kuchyně.

536
00:23:00,868 --> 00:23:02,901
Nevím, co na to řekne 
cholesterol.

537
00:23:02,970 --> 00:23:04,136
Takhle jíte každý den?

538
00:23:04,204 --> 00:23:07,940
Jen ty, co končí na "Y."

539
00:23:08,008 --> 00:23:09,942
Jezte.
A nechte si místo na žemle.

540
00:23:10,010 --> 00:23:11,010
Děkuji.

541
00:23:12,680 --> 00:23:14,579
Mmm.

542
00:23:18,052 --> 00:23:19,451
Co? Je to dobrý.

543
00:23:19,520 --> 00:23:22,054
Myslel jsem, že tě venkov
znervózňuje.

544
00:23:22,122 --> 00:23:24,222
Ne ne. Neříkala jsem nic
o jídle.

545
00:23:24,291 --> 00:23:26,825
Jsem jediná, komu nedá spát,

546
00:23:26,894 --> 00:23:29,761
že jsme přišli 
o hlavního podezřelého?

547
00:23:29,830 --> 00:23:32,731
Jo, taky jsem nespal.
Něco se mi na tom nezdá.

548
00:23:32,800 --> 00:23:34,433
Pierce Evans byl feťák.

549
00:23:34,501 --> 00:23:36,168
Předávkování k tomu patří.

550
00:23:36,236 --> 00:23:37,936
Pokud se to tak stalo.

551
00:23:38,005 --> 00:23:39,338
Nesu dobrý zprávy

552
00:23:39,406 --> 00:23:41,006
pro vás všechny.

553
00:23:41,075 --> 00:23:44,109
Místní coroner mi potvrdil,

554
00:23:44,178 --> 00:23:46,278
že Pierce Evans zemřel na 

555
00:23:46,347 --> 00:23:48,246
předávkování metamfetaminem.

556
00:23:48,315 --> 00:23:50,649
Je mrtvý.
Na tom není dobrého nic.

557
00:23:50,718 --> 00:23:53,418
Já vím, myslím tím, 
že je to uzavřený,

558
00:23:53,487 --> 00:23:55,821
a dosáhli jsme spravedlnosti
pro Danu Wilson.

559
00:23:55,889 --> 00:23:58,924
Budeme chtít vidět pitevní zprávu.

560
00:23:58,993 --> 00:24:00,859
Jistě, nechám kopii poslat

561
00:24:00,928 --> 00:24:02,761
do kanceláře NCIS v New Orleans.

562
00:24:04,398 --> 00:24:06,298
Krucinál fagot.

563
00:24:06,367 --> 00:24:08,044
Skeeter Johnson zase uvízl 
na půdě.

564
00:24:08,068 --> 00:24:09,368
To je tenhle měsíc už potřetí.

565
00:24:09,436 --> 00:24:11,269
Musím běžet.

566
00:24:11,338 --> 00:24:13,772
Přeju vám všem štastnou cestu
do New Orleans.

567
00:24:13,841 --> 00:24:15,307
Děkujeme.

568
00:24:18,212 --> 00:24:20,479
Nějak moc se nás chce zbavit.

569
00:24:20,547 --> 00:24:23,348
Jo, otázka je, proč?

570
00:24:23,417 --> 00:24:25,817
Myslím, že odpověď bude možná
u Pierce Evanse.

571
00:24:25,886 --> 00:24:28,153
Zajedu hned do kanceláře 
koronera,

572
00:24:28,222 --> 00:24:30,355
a udělám ohledání sama.

573
00:24:30,424 --> 00:24:32,124
Co? Nemáš tu pravomoc.

574
00:24:32,192 --> 00:24:36,461
Zkus mi věřit.
Dokážu být přesvědčivá.

575
00:24:36,530 --> 00:24:37,863
Přestaň mi lhát.

576
00:24:37,931 --> 00:24:40,132
Já nelžu.

577
00:24:40,200 --> 00:24:41,700
To je špatně.

578
00:24:41,769 --> 00:24:43,835
Teď je to Kirbyho show.

579
00:24:43,904 --> 00:24:45,404
Jo, a jen to zvorá.

580
00:24:45,472 --> 00:24:47,973
Má ho tam celou noc 
a hraje si s ním?

581
00:24:48,042 --> 00:24:50,742
Eticky je to na hraně.

582
00:24:50,811 --> 00:24:53,812
Je to daleko za hranou.
A vy to víte.

583
00:24:53,881 --> 00:24:55,721
Takhle nám Crawford nic neřekne.

584
00:24:55,783 --> 00:24:57,382
A když, tak bude lhát.

585
00:24:57,451 --> 00:24:59,084
Tak dělej jak myslíš!

586
00:25:02,089 --> 00:25:04,156
To mu musím uznat.

587
00:25:04,224 --> 00:25:05,924
Je drsnější než vypadá.

588
00:25:05,993 --> 00:25:07,893
Ale ještě máme pár triků.

589
00:25:07,961 --> 00:25:10,929
Ať je tam cokoliv,
nechte to uvnitř.

590
00:25:10,998 --> 00:25:13,765
Udělám, co budu muset.
Ne.

591
00:25:13,834 --> 00:25:16,601
Už se Crawforda nedotknete.

592
00:25:16,670 --> 00:25:18,336
Ten chlap je zmetek.

593
00:25:18,405 --> 00:25:20,505
Je to nepřítel a má informace.

594
00:25:20,574 --> 00:25:22,741
A taky je manžel a otec.

595
00:25:22,810 --> 00:25:24,543
Koupíme mu snídani.

596
00:25:26,647 --> 00:25:28,380
Vlastně ano.

597
00:25:28,449 --> 00:25:31,349
Co navrhujete?

598
00:25:31,418 --> 00:25:33,618
Zatlačit se dá různě.

599
00:25:38,358 --> 00:25:40,258
Ukažte, co umíte.

600
00:25:40,327 --> 00:25:42,427
Potřebuju pomoc.

601
00:25:47,835 --> 00:25:49,534
Klid, klid.

602
00:25:49,603 --> 00:25:52,137
Dobrý.

603
00:25:52,206 --> 00:25:53,371
Klid.

604
00:25:53,474 --> 00:25:56,308
Mám pro vás deku.

605
00:25:56,376 --> 00:25:59,277
Děkuju. Židli.

606
00:25:59,346 --> 00:26:02,214
Vodu.

607
00:26:03,684 --> 00:26:06,284
Dejte si.

608
00:26:09,556 --> 00:26:12,791
Jídlo bude.

609
00:26:12,860 --> 00:26:15,961
To je fuk.
Vím, jak to skončí.

610
00:26:16,029 --> 00:26:17,762
Umřu tady.

611
00:26:17,831 --> 00:26:19,598
Nikdo tu neumře.

612
00:26:19,666 --> 00:26:21,266
Odvezete mě domů?

613
00:26:21,335 --> 00:26:23,401
To není na mně.
Rozhodne šéf...

614
00:26:23,470 --> 00:26:25,303
Tak proč se bavím s váma?

615
00:26:25,372 --> 00:26:28,974
Protože jsem jedinej,
kdo chápe,

616
00:26:29,042 --> 00:26:30,775
proč se tak bojíte 
Averyho Walkera.

617
00:26:33,480 --> 00:26:37,449
Apollyon šel po mě a mý rodině.

618
00:26:37,518 --> 00:26:38,850
Já měl kliku.

619
00:26:40,854 --> 00:26:42,487
Můj táta ne.

620
00:26:42,556 --> 00:26:44,823
Máte strach,

621
00:26:44,892 --> 00:26:47,459
co by mohli udělat vaší rodině.

622
00:26:47,528 --> 00:26:49,461
Jsou nevinní.

623
00:26:49,530 --> 00:26:51,963
To je Walkerovi jedno.

624
00:26:52,032 --> 00:26:54,766
Pro Apollyon jste problém,

625
00:26:54,835 --> 00:26:57,169
ať už nám něco řeknete,
nebo ne.

626
00:26:57,237 --> 00:26:58,637
Hlídáme vaši rodinu.

627
00:26:58,705 --> 00:27:01,806
Mluvte a přivezeme je sem, 
do bezpečí.

628
00:27:01,875 --> 00:27:04,142
Nedokážete jim nijak zabránit

629
00:27:04,211 --> 00:27:05,944
v tom, aby po nás šli.

630
00:27:06,013 --> 00:27:07,445
Pokud je nedostaneme dřív.

631
00:27:11,852 --> 00:27:13,985
Hele, hele, poslyšte.

632
00:27:17,057 --> 00:27:20,058
Pořád dýchám.
A vy taky.

633
00:27:20,127 --> 00:27:23,328
Ať to tak zůstane...

634
00:27:23,397 --> 00:27:25,030
Dostaneme ho.

635
00:27:28,769 --> 00:27:31,036
Vy jste dostal Walkera z vězení.

636
00:27:31,104 --> 00:27:32,337
Kam jste ho vzal?

637
00:27:32,406 --> 00:27:34,706
V Ansley je soukromé letiště.

638
00:27:34,775 --> 00:27:36,474
Čekalo tam letadlo.

639
00:27:36,543 --> 00:27:37,543
Kam letělo?

640
00:27:37,578 --> 00:27:39,477
Nevím, to mi neřekl, ale,

641
00:27:39,546 --> 00:27:43,715
pilot mluvil francouzsky
a mluvil o "Cointrinu."

642
00:27:47,554 --> 00:27:50,422
Starý název letiště v Ženevě.

643
00:27:50,490 --> 00:27:53,491
A skvělé místo,
kde se schovat.

644
00:27:56,330 --> 00:27:58,330
Máme s místním koronerem

645
00:27:58,398 --> 00:28:01,032
stejnou vášeň pro Bordeaux
z levého svahu, takže

646
00:28:01,101 --> 00:28:04,569
jsem mu slíbila dodat jednu
láhev '87 Château Haut-Brion

647
00:28:04,638 --> 00:28:06,605
za jednu hodinu v jeho laborce.

648
00:28:06,673 --> 00:28:10,041
Nikdy nepodceňujte sílu 
lahve dobrého vína.

649
00:28:10,110 --> 00:28:13,345
Tak, nové ohledání těla 
Pierce Evanse

650
00:28:13,413 --> 00:28:15,113
potvrdilo příčinu smrti.

651
00:28:15,182 --> 00:28:16,948
Předávkování?
Ano.

652
00:28:17,017 --> 00:28:18,450
Ale nebyla to nehoda.

653
00:28:18,518 --> 00:28:21,920
Našla jsem řadu abscesů,
kde se pod kůží usadil

654
00:28:21,989 --> 00:28:24,356
neabsorbovaný metamfetamin.

655
00:28:24,424 --> 00:28:26,958
Tohle se stává, pokud jehla 
mine žílu.

656
00:28:27,027 --> 00:28:29,027
Ale v tomto případě

657
00:28:29,096 --> 00:28:32,264
Evansovi někdo násilím píchl
metamfetamin

658
00:28:32,332 --> 00:28:33,965
přímo do jeho plicní žíly.

659
00:28:34,034 --> 00:28:35,867
Zkratovalo mu to srdce.

660
00:28:35,936 --> 00:28:38,436
Ráda bych řekla, že netrpěl,

661
00:28:38,505 --> 00:28:39,938
ale vím jistě, že ano.

662
00:28:40,007 --> 00:28:41,640
Ospalé město už není tak ospalé.

663
00:28:41,708 --> 00:28:43,041
Jo.

664
00:28:43,110 --> 00:28:45,210
Tak šťastnou cestu.

665
00:28:45,279 --> 00:28:47,245
Dobře, tak, provedl jsem 
analýzu

666
00:28:47,314 --> 00:28:49,325
té látky, co jsme našli na 
těle Dany Wilson.

667
00:28:49,349 --> 00:28:50,282
Dobře.

668
00:28:50,350 --> 00:28:51,583
Našel jsem pět různých složek.

669
00:28:51,652 --> 00:28:53,985
Celulóza, syrovátka,

670
00:28:54,054 --> 00:28:55,987
síran měďnatý, ančovičky
a kuřecí játra.

671
00:28:56,056 --> 00:28:57,834
To zní jako divný experiment.

672
00:28:57,858 --> 00:28:59,391
Je to krmivo pro psy.

673
00:28:59,459 --> 00:29:00,759
Patentovaná směs.

674
00:29:00,827 --> 00:29:02,827
Teta Dany Wilson neměla psa.

675
00:29:02,896 --> 00:29:05,330
Ne. Ale závod na psí krmivo
se znovu rozjel.

676
00:29:05,399 --> 00:29:07,332
Někdo odtamtud by mohl být vrah.

677
00:29:07,401 --> 00:29:09,834
Mohl tu látku zavléct do domu
na místo činu.

678
00:29:09,903 --> 00:29:11,803
Zavolám Lasalla a Gregorio.

679
00:29:11,872 --> 00:29:14,472
Švýcarská rozvědka potvrdila 
Walkera

680
00:29:14,541 --> 00:29:16,808
před čtvrt rokem 
na letišti v Ženevě.

681
00:29:16,877 --> 00:29:18,777
Teď už může být kdekoliv.

682
00:29:18,845 --> 00:29:21,012
Jo. Čerstvější stopu nemáme,

683
00:29:21,081 --> 00:29:22,625
takže letíme do Švýcarska.

684
00:29:22,649 --> 00:29:24,182
Co Crawford a jeho rodina?

685
00:29:24,251 --> 00:29:26,685
Budou v bezpečí.
Nebojte.

686
00:29:26,753 --> 00:29:28,753
Jen když chytíme Walkera.

687
00:29:28,822 --> 00:29:32,257
Řekl jste "my".
Jdete do toho?

688
00:29:32,326 --> 00:29:34,759
Ženeva je jen začátek.

689
00:29:34,828 --> 00:29:38,096
Netušíme, kam nás to dovede.

690
00:29:38,165 --> 00:29:41,099
Někdo musí dohlídnout na Kirbyho.

691
00:29:41,168 --> 00:29:42,834
A dostat nebezpečnýho zločince.

692
00:29:42,903 --> 00:29:44,135
Jo.

693
00:29:44,204 --> 00:29:46,871
To není všechno, Dwayne.

694
00:29:46,940 --> 00:29:49,307
Musíte přerušit vazby s rodinou.

695
00:29:49,376 --> 00:29:52,210
Nesmějí vědět, kde jste,
ani co děláte.

696
00:29:52,279 --> 00:29:53,945
Jen tak budou v bezpečí.

697
00:29:54,014 --> 00:29:55,313
Dokážete to?

698
00:29:55,382 --> 00:29:57,849
Mám čas na rozmyšlenou?

699
00:29:57,918 --> 00:30:00,218
Letíme ráno.

700
00:30:06,593 --> 00:30:08,026
Vím, že jsou lidi lázni
do mazlíčků

701
00:30:08,095 --> 00:30:10,528
ale samopaly v závodě na krmivo?

702
00:30:10,597 --> 00:30:13,331
Jo. Musíme se tam podívat 
a zjistit,

703
00:30:13,400 --> 00:30:14,945
co doopravdy chrání.

704
00:30:14,969 --> 00:30:15,634
Fajn.

705
00:30:15,635 --> 00:30:17,335
Zavolám Hannah kvůli příkazu.

706
00:30:19,439 --> 00:30:20,739
Nemám signál.

707
00:30:20,807 --> 00:30:22,307
Taky ne.

708
00:30:22,376 --> 00:30:24,843
Tak se podíváme dovnitř.

709
00:30:40,594 --> 00:30:44,162
Nevyrábí tu krmivo.
Vaří pervitin.

710
00:30:46,233 --> 00:30:47,899
Říkám, že malý města
jsou divný.

711
00:30:59,300 --> 00:31:01,734
Rád bych tě vzal ssebou, Laurel.

712
00:31:01,803 --> 00:31:04,804
Vím, jak ráda cestuješ.

713
00:31:04,872 --> 00:31:06,572
Budu ti volat,
jak často to půjde.

714
00:31:06,641 --> 00:31:08,174
ale, znáš to.

715
00:31:08,242 --> 00:31:11,377
Rozpisy a bezpečnostní
protokoly...

716
00:31:11,446 --> 00:31:15,414
Budu dělat styčného důstojníka

717
00:31:15,483 --> 00:31:18,451
pro víc než tucet regionálních 
supervizorů po světě.

718
00:31:18,519 --> 00:31:19,652
Londýn,

719
00:31:19,721 --> 00:31:22,154
Neapol, Kréta.

720
00:31:22,223 --> 00:31:23,622
Jen nechci, aby ses bála,

721
00:31:23,691 --> 00:31:25,291
kdybych se dlouho neozval.

722
00:31:25,360 --> 00:31:26,993
Haló, Laurel,

723
00:31:27,061 --> 00:31:28,327
můžu zavolat později?

724
00:31:29,530 --> 00:31:31,297
Taky tě mám rád.

725
00:31:31,366 --> 00:31:33,666
Promiňte. 
Nechtěla jsem poslouchat.

726
00:31:33,735 --> 00:31:34,667
To nic.

727
00:31:34,736 --> 00:31:36,769
To nic.

728
00:31:36,838 --> 00:31:39,372
Asi je na místě gratulace.
Nevěděla jsem, že taky máme 

729
00:31:39,440 --> 00:31:40,806
ve světě styčného důstojníka.

730
00:31:43,411 --> 00:31:44,543
Hannah

731
00:31:44,612 --> 00:31:47,780
Nebojte.
Nebudu se vyptávat.

732
00:31:47,849 --> 00:31:49,815
Toho si cením.

733
00:31:49,884 --> 00:31:51,364
Ale řeknu vám svůj názor.

734
00:31:52,086 --> 00:31:54,487
Ať už se tady jedná o cokoliv,

735
00:31:54,555 --> 00:31:57,656
jakkoliv to může být důležité,

736
00:31:57,725 --> 00:32:00,559
lhát svým nejbližším 
vám to neusnadní.

737
00:32:00,628 --> 00:32:03,729
Pocit viny jen poroste.

738
00:32:03,798 --> 00:32:05,965
Věřte mi.

739
00:32:06,034 --> 00:32:08,968
Finanční výkazy závodu 
v Bovisu

740
00:32:09,037 --> 00:32:10,736
jsou úplně mimo.

741
00:32:10,805 --> 00:32:14,373
Čísla prodejů za posledních
osm měsíců jsou náhodná,

742
00:32:14,442 --> 00:32:16,976
a především mají 
jen jednoho zákazníka.

743
00:32:17,045 --> 00:32:19,023
Zdá se, že všechny transakce
se prováděly

744
00:32:19,047 --> 00:32:21,313
elektronicky přes stejný účet.

745
00:32:21,382 --> 00:32:22,693
Jo, jde o zahraniční banku,

746
00:32:22,717 --> 00:32:25,317
a majitel účtu je anonymní.

747
00:32:25,386 --> 00:32:26,430
Jestli tam něco kryjí,

748
00:32:26,454 --> 00:32:27,820
musíme zjistit, o co jde.

749
00:32:27,889 --> 00:32:30,256
Taky se nemůžu dovolat
Lasallovi ani Gregorio.

750
00:32:30,324 --> 00:32:31,824
Začínám si dělat starosti.

751
00:32:31,893 --> 00:32:33,604
Když teď vyjedete,

752
00:32:33,628 --> 00:32:35,161
budete zhruba do hodiny v Bovisu.

753
00:32:35,229 --> 00:32:37,163
Počkej, ty nejedeš?

754
00:32:37,231 --> 00:32:40,933
Pride bude záloha,
když se to zvrtne.

755
00:32:41,002 --> 00:32:43,335
Chytrý. Protože se to stává.
Tak jo.

756
00:32:47,075 --> 00:32:48,207
Khoury.

757
00:32:51,012 --> 00:32:52,578
Buďte opatrní.

758
00:32:52,647 --> 00:32:55,014
Vy taky, Pride.

759
00:32:55,083 --> 00:32:57,416
♪ From the home of the great
Louis Armstrong ♪

760
00:32:57,485 --> 00:33:00,352
♪ And the Superdome, Mardi Gras
and stuffed mirliton ♪

761
00:33:00,421 --> 00:33:01,732
♪ 24-hour drinking
with everybody ♪

762
00:33:01,756 --> 00:33:02,922
♪ On a all-night flight ♪

763
00:33:02,990 --> 00:33:04,356
♪ Sleep all day ♪

764
00:33:04,425 --> 00:33:06,058
♪ Party all night ♪

765
00:33:06,127 --> 00:33:08,360
♪ We're the home of the
jambalaya crawfish pie ♪

766
00:33:08,429 --> 00:33:10,096
♪ I said sleep all day ♪

767
00:33:10,164 --> 00:33:11,197
♪ Party all night ♪

768
00:33:11,265 --> 00:33:13,032
♪ Horn... ♪

769
00:33:13,101 --> 00:33:14,867
Na všední den je tady plno.

770
00:33:14,936 --> 00:33:16,535
Jako vždycky.

771
00:33:16,604 --> 00:33:18,270
A to díky tobě, Jimmy.

772
00:33:18,339 --> 00:33:20,973
Sotva jsem začal.
Mám tu s tím velký plány.

773
00:33:21,042 --> 00:33:24,210
Zvláštní akce. Rozšířit.

774
00:33:24,278 --> 00:33:26,445
Bude tady fronta.

775
00:33:26,514 --> 00:33:28,614
Jen s tvým svolením, samozřejmě.

776
00:33:28,683 --> 00:33:31,217
Nebudeš ho potřebovat,

777
00:33:31,285 --> 00:33:34,820
protože budeš můj partner.

778
00:33:34,889 --> 00:33:36,255
Co to plácáš?

779
00:33:36,324 --> 00:33:38,224
Právník už sepsal papíry.

780
00:33:38,292 --> 00:33:43,095
Pár podpisů, a padesát procent
podniku bude tvých.

781
00:33:43,164 --> 00:33:44,296
Co je to s tebou?

782
00:33:44,365 --> 00:33:45,731
Chci se srovnat s bráchou.

783
00:33:45,800 --> 00:33:47,233
Ale jsi smutnej.

784
00:33:48,536 --> 00:33:50,169
Na čas odjíždím.

785
00:33:50,238 --> 00:33:52,138
Musíš se o bar postarat.

786
00:33:52,206 --> 00:33:53,739
I o Laurel.

787
00:33:53,808 --> 00:33:55,641
Zvládneš to?
Jo, jasně.

788
00:33:55,710 --> 00:33:57,143
A kam jedeš?

789
00:33:57,211 --> 00:33:59,478
Dokončit něco, 
co nikdy nemělo začít.

790
00:34:04,385 --> 00:34:05,751
Co je, Sebastiane?

791
00:34:05,820 --> 00:34:07,319
Právě jsem mluvil se známým

792
00:34:07,388 --> 00:34:08,921
z finančního úřadu.

793
00:34:08,990 --> 00:34:10,523
A zdá se, že sledují

794
00:34:10,591 --> 00:34:11,790
stejné číslo účtu,

795
00:34:11,859 --> 00:34:13,370
jaké je napojené na tu
továrnu na psí krmivo.

796
00:34:13,394 --> 00:34:14,394
Znáš majitele

797
00:34:14,428 --> 00:34:15,594
toho účtu?

798
00:34:15,663 --> 00:34:16,907
Jistě,
je to mexická společnost,

799
00:34:16,931 --> 00:34:19,298
ovládaná kartelem Sinaloa.

800
00:34:19,367 --> 00:34:20,933
Pride?

801
00:34:21,002 --> 00:34:22,468
Sebastiane?

802
00:34:22,537 --> 00:34:24,470
Pride, haló?

803
00:34:24,539 --> 00:34:25,938
Spadlo mi to.

804
00:34:26,007 --> 00:34:27,206
♪ Hey... ♪

805
00:34:29,877 --> 00:34:31,922
Promiňte, paní Julie,
potřebujeme telefon.

806
00:34:31,946 --> 00:34:33,312
Mobily nefungují.

807
00:34:33,381 --> 00:34:34,713
Pojďte dál.

808
00:34:34,782 --> 00:34:37,316
Asi vypadl vysílač.

809
00:34:37,385 --> 00:34:39,118
Uvařila jsem čerstvý kafe.

810
00:34:39,187 --> 00:34:40,519
Bezva. Děkujeme.

811
00:34:40,588 --> 00:34:42,221
Kruci.

812
00:34:42,290 --> 00:34:44,390
Co je?
Máš drobný?

813
00:34:44,458 --> 00:34:45,858
Kdo nosí drobný?

814
00:34:45,927 --> 00:34:48,027
No, teď je potřebujeme.
Paní Julie!

815
00:34:48,095 --> 00:34:50,529
Půjčíte nám pár drobných?

816
00:34:53,234 --> 00:34:54,833
Raději zavěste...

817
00:34:54,902 --> 00:34:56,669
Slyšeli jste sestru.

818
00:34:56,737 --> 00:34:58,304
Nevím, co myslíte, že děláte,

819
00:34:58,372 --> 00:35:00,573
ale v Bovisu se dějí zlý věci.

820
00:35:00,641 --> 00:35:01,840
Našli jste varnu v továrně.

821
00:35:01,909 --> 00:35:03,576
Natočily vás kamery.

822
00:35:03,644 --> 00:35:05,411
Jedete v tom taky?

823
00:35:05,479 --> 00:35:07,246
Proč?
Pud sebezáchovy.

824
00:35:07,315 --> 00:35:10,382
Město umírá.

825
00:35:10,451 --> 00:35:12,718
A vy ho zachraňujete perníkem?

826
00:35:12,787 --> 00:35:14,687
Všem nám ta droga vzala hodně.

827
00:35:14,755 --> 00:35:16,722
Ztratili jsme své blízké.

828
00:35:16,791 --> 00:35:19,191
Je to možnost udělat z prokletí
požehnání.

829
00:35:19,260 --> 00:35:20,759
Tak, že prodáváte drogy?

830
00:35:20,828 --> 00:35:22,361
Máme zpět, co jsme ztratili.

831
00:35:22,430 --> 00:35:24,830
Všichni získali.
Dana Wilson ne.

832
00:35:24,899 --> 00:35:27,600
Sklapni. Ticho. Jasný?

833
00:35:27,668 --> 00:35:30,169
Julie, dej mi zbraň,
a přivez auto.

834
00:35:30,238 --> 00:35:32,338
Larry, mně se to nelíbí.
Správně.

835
00:35:32,406 --> 00:35:34,206
Jsme federální agenti,

836
00:35:34,308 --> 00:35:35,608
a jedou sem další.

837
00:35:35,676 --> 00:35:37,076
Larry?
Julie,

838
00:35:37,144 --> 00:35:40,012
dej mi tu blbou zbraň,
a běž pro auto.

839
00:35:45,820 --> 00:35:48,354
Divný místo pro drogový kartel.

840
00:35:48,422 --> 00:35:50,100
Jo, něco mi říká, že nejsilnější
drogový kartel na světě

841
00:35:50,124 --> 00:35:52,358
nehrne peníze do Bovisu

842
00:35:52,426 --> 00:35:53,959
kvůli psím granulím.

843
00:35:54,028 --> 00:35:55,461
Souhlasím.

844
00:36:00,001 --> 00:36:01,133
Jedeš rychle?

845
00:36:01,202 --> 00:36:02,368
Já...

846
00:36:07,308 --> 00:36:08,474
Dobrý večer.

847
00:36:08,542 --> 00:36:09,642
Zvláštní agenti

848
00:36:09,710 --> 00:36:11,543
Hannah Khoury a Lund.

849
00:36:11,612 --> 00:36:12,978
Já vím, kdo jste.

850
00:36:13,047 --> 00:36:14,813
Vaši společníci o vás mluvili.

851
00:36:14,882 --> 00:36:17,049
Můžu vás vzít za nimi.

852
00:36:17,118 --> 00:36:18,004
Jsou v pořádku?

853
00:36:18,028 --> 00:36:19,019
Ale jistě. Jeli se podívat

854
00:36:19,020 --> 00:36:20,875
do naší továrny.

855
00:36:20,876 --> 00:36:22,453
Mysleli, že se tam něco děje.

856
00:36:22,477 --> 00:36:24,862
Zrovna jim vezu sušenky a kafe.

857
00:36:24,863 --> 00:36:26,050
Jo, to zní skvěle.

858
00:36:26,074 --> 00:36:27,565
Mám dost jídla pro všechny.

859
00:36:27,566 --> 00:36:29,382
Jeďte za mnou.
Vezmu vás tam.

860
00:36:29,383 --> 00:36:30,382
Jo, jistě.

861
00:36:30,383 --> 00:36:32,015
Tak fajn.

862
00:36:32,084 --> 00:36:34,484
Je vážně milej.

863
00:36:34,553 --> 00:36:36,186
Je, že?

864
00:36:36,255 --> 00:36:39,258
Obchodu se musí dařit,
když to tu jede nepřetržitě.

865
00:36:39,259 --> 00:36:41,993
Nestíháme plnit objednávky.

866
00:36:42,061 --> 00:36:45,061
Ale jak se říká,
lepší něco než nic.

867
00:36:45,062 --> 00:36:45,917
Kde jsou naši kolegové?

868
00:36:45,918 --> 00:36:47,376
Tady někde.
To je divné.

869
00:36:47,377 --> 00:36:50,077
Ty granule jsou 
už dva roky prošlé.

870
00:36:50,146 --> 00:36:52,413
Kolegům se tu něco nezdálo?

871
00:36:52,482 --> 00:36:55,650
Jo, vzali si do hlavy,
že tu děláme nepravosti.

872
00:36:55,718 --> 00:36:57,763
Chci mluvit s agenty 
Lasallem a Gregorio.

873
00:36:57,787 --> 00:37:02,156
No, to vypadá, jako že mi 
rozkazujete.

874
00:37:02,225 --> 00:37:03,524
Nerad vás zklamu.

875
00:37:03,593 --> 00:37:05,526
Sebastiane. Odzbroj ho.

876
00:37:08,298 --> 00:37:09,697
Hannah?

877
00:37:12,669 --> 00:37:15,036
Sušenky asi nebudou.

878
00:37:25,913 --> 00:37:29,014
Tohle je šílený.
Co to děláme?

879
00:37:29,083 --> 00:37:31,850
Jen chráníme naši budoucnost.

880
00:37:31,919 --> 00:37:33,852
Unesli jsme čtyři federály!

881
00:37:33,921 --> 00:37:35,287
Nikdo se to nedozví.

882
00:37:35,356 --> 00:37:38,457
Pokud zmizí čtyři agenti,
začnou nás hledat.

883
00:37:38,526 --> 00:37:40,904
Jo, do rána se to tu bude 
hemžit policajtama.

884
00:37:40,928 --> 00:37:42,888
Zaručíme vám férové zacházení.

885
00:37:42,930 --> 00:37:44,863
Když budete spolupracovat.

886
00:37:44,932 --> 00:37:46,965
Ne, abys teď vyměkla.

887
00:37:47,034 --> 00:37:49,802
Co myslíš, že s tebou
naši partněři udělají?

888
00:37:49,870 --> 00:37:53,138
Myslíš, že tě nechají žít,
když pomůžeš federálům?

889
00:37:53,207 --> 00:37:55,474
Těm se ale nebude líbit ani tohle.

890
00:37:55,543 --> 00:37:56,987
Proto už nám sem posílají někoho,

891
00:37:57,011 --> 00:37:58,110
kdo nám s tím bincem pomůže.

892
00:37:58,179 --> 00:37:59,812
Až odjedou,

893
00:37:59,880 --> 00:38:01,191
nebude po vás ani stopa.

894
00:38:01,215 --> 00:38:02,147
Jo, až skončí,

895
00:38:02,216 --> 00:38:03,282
nebude stopa ani po Bovisu.

896
00:38:03,350 --> 00:38:04,817
Charlie, jak to myslí?

897
00:38:04,885 --> 00:38:06,985
Slyšeli jste o Las Ochas?

898
00:38:07,054 --> 00:38:10,556
Krásná rybářská vesnice
v zálivu poblíž Mazatlanu.

899
00:38:10,624 --> 00:38:12,658
Přišly na ně zlé časy,

900
00:38:12,726 --> 00:38:14,393
tak se obrátili na Sinaloas.

901
00:38:14,462 --> 00:38:16,395
Kartel použil jejich lodě
na pašování kokainu

902
00:38:16,464 --> 00:38:17,796
do Spojených států.

903
00:38:17,865 --> 00:38:19,331
Pak to DEA odhalila.

904
00:38:19,400 --> 00:38:20,632
Co se stalo?

905
00:38:20,701 --> 00:38:21,978
Sinaloas je zničili.

906
00:38:22,002 --> 00:38:23,068
Potopili jejich lodě.

907
00:38:23,137 --> 00:38:25,304
Spálili vesnici.

908
00:38:25,372 --> 00:38:27,473
Zabili každého, koho našli.

909
00:38:27,541 --> 00:38:30,075
Tři generace mrtvé za odpoledne.

910
00:38:30,144 --> 00:38:32,311
Vy jste se spřáhli s ďáblem.

911
00:38:32,379 --> 00:38:33,690
Čekáte, že dopadnete jinak?

912
00:38:33,714 --> 00:38:35,247
Co si teď počneme?

913
00:38:35,316 --> 00:38:37,916
Můžete odložit zbraně
a nechat nás jít.

914
00:38:37,985 --> 00:38:39,985
Ochráníme vás.
Nepotřebují to!

915
00:38:40,054 --> 00:38:41,186
Já je ochráním!

916
00:38:41,255 --> 00:38:42,921
Odvádíte mizernou práci.

917
00:38:42,990 --> 00:38:44,323
Město umíralo,

918
00:38:44,391 --> 00:38:45,324
A já to spravil.

919
00:38:45,392 --> 00:38:46,425
Dal jsem všem práci.

920
00:38:46,494 --> 00:38:47,693
Nechal vás vydělat.

921
00:38:47,761 --> 00:38:49,328
Všem jsem vám dal budoucnost.

922
00:38:49,396 --> 00:38:51,208
A co Dana Wilson a Pierce Evans?

923
00:38:51,232 --> 00:38:52,931
Kdo zemře další?

924
00:38:53,000 --> 00:38:53,932
Je po všem.

925
00:38:54,001 --> 00:38:55,534
Už dál nemůžeme.

926
00:38:55,603 --> 00:38:56,468
Larry, rozvaž je.

927
00:38:56,537 --> 00:38:57,970
Na to zapomeň, Larry!

928
00:38:58,038 --> 00:38:59,771
Rozvaž je!
Nedělej to, Larry.

929
00:39:01,742 --> 00:39:02,742
Larry, ne!

930
00:39:05,713 --> 00:39:07,880
Počkat! Nestřílet!

931
00:39:07,948 --> 00:39:09,047
Tohle je moje město.

932
00:39:09,116 --> 00:39:10,476
Neměli jsme tě poslouchat.

933
00:39:10,518 --> 00:39:12,551
Zničili jsme všechno,

934
00:39:12,653 --> 00:39:14,219
co jsme se snažili zachránit.

935
00:39:14,288 --> 00:39:16,088
Hele, Conroyi. 
Zahoďte tu zbraň.

936
00:39:17,124 --> 00:39:19,558
Zastřelím tě!

937
00:39:19,627 --> 00:39:21,560
Táhni k čertu.

938
00:39:25,633 --> 00:39:26,832
Rychle!

939
00:39:26,901 --> 00:39:28,267
Musím najít telefon.

940
00:39:28,335 --> 00:39:30,002
Pusťte nás.
No tak, rychle.

941
00:39:30,070 --> 00:39:31,737
Zavolej sanitku.

942
00:39:43,784 --> 00:39:45,751
Kde krucinál jsi?
Říkals, že tu budeš.

943
00:39:45,819 --> 00:39:47,797
Celý se to podělalo.

944
00:39:47,821 --> 00:39:50,355
Musíš mi pomoct!
Tak dělej, dělej!

945
00:39:50,424 --> 00:39:53,425
Všechno tady jde do háje!

946
00:39:53,494 --> 00:39:54,426
Je konec.

947
00:39:54,495 --> 00:39:55,661
To teda ne!

948
00:39:55,729 --> 00:39:57,696
Potřebuješ mě!

949
00:40:16,116 --> 00:40:18,050
Děkuju.

950
00:40:19,587 --> 00:40:21,920
Ahoj.
Ahoj.

951
00:40:21,989 --> 00:40:22,642
Všichni v pořádku?

952
00:40:22,666 --> 00:40:24,290
Jo. Nic, co tři hodiny

953
00:40:24,291 --> 00:40:26,024
v páře nespraví.

954
00:40:26,093 --> 00:40:27,237
Ale bylo to...

955
00:40:27,261 --> 00:40:28,360
docela těsný.

956
00:40:28,429 --> 00:40:30,195
Díky, žes poslal posily, Kingu.

957
00:40:30,264 --> 00:40:31,863
Měl jsem dorazit dřív.

958
00:40:31,932 --> 00:40:33,465
Víme, kde je Conroy?

959
00:40:33,534 --> 00:40:35,934
Tělo se našlo za městem.

960
00:40:36,003 --> 00:40:38,270
Tenhle příběh nekončí dobře.

961
00:40:38,339 --> 00:40:41,440
Conroy se snažil,
aby Bovis rostl.

962
00:40:41,508 --> 00:40:45,110
Místo toho se mu podařilo 
ho vymazat z mapy.

963
00:40:45,179 --> 00:40:48,280
Můžeme jet domů, prosím?

964
00:41:00,494 --> 00:41:02,928
Letíme v deset.
Málem jste to nestihl.

965
00:41:04,965 --> 00:41:07,666
Vy neletíte, že?

966
00:41:07,735 --> 00:41:10,502
Moje místo je tady, Raymonde.

967
00:41:10,571 --> 00:41:14,439
Je jedno, jak moc chci Walkera 
a Apollyon zneškodnit,

968
00:41:14,508 --> 00:41:17,175
nedám mu přednost před rodinou
a mým týmem.

969
00:41:17,244 --> 00:41:18,844
Tentokrát ne.

970
00:41:18,912 --> 00:41:21,079
Potřebují vás. Chápu.

971
00:41:21,148 --> 00:41:23,148
Vlastně...

972
00:41:23,217 --> 00:41:26,151
Spíš já je.

973
00:41:26,220 --> 00:41:29,087
Poslední měsíce byly těžké.

974
00:41:30,157 --> 00:41:32,090
No, je to škoda.

975
00:41:32,159 --> 00:41:34,192
Nebudu lhát.

976
00:41:34,261 --> 00:41:35,527
Ale chápu to.

977
00:41:35,596 --> 00:41:38,597
Děkuju vám.

978
00:41:38,666 --> 00:41:41,033
Něco mi slibte.

979
00:41:41,101 --> 00:41:42,534
Dohlédněte na Kirbyho.

980
00:41:42,603 --> 00:41:44,002
Vy jste federální agent,

981
00:41:44,071 --> 00:41:46,605
a ne popravčí.

982
00:41:46,674 --> 00:41:48,340
Nezapomeňte na to.

983
00:41:48,409 --> 00:41:51,343
A dohlédněte i na sebe.

984
00:41:51,412 --> 00:41:54,179
Víte, Dwayne,
pořád jste cenný.

985
00:41:54,248 --> 00:41:57,015
Dáte nám vědět,
kdyby se něco stalo.

986
00:41:57,084 --> 00:41:58,350
Nestane.

987
00:41:58,419 --> 00:41:59,718
Jistě, ale kdyby ano,

988
00:41:59,787 --> 00:42:01,486
jste tu.

989
00:42:01,555 --> 00:42:03,722
Dal jsem vám přístup

990
00:42:03,791 --> 00:42:05,824
ke všem našim informacím.

991
00:42:05,893 --> 00:42:07,893
Můžete zastavit Apollyon.

992
00:42:13,267 --> 00:42:15,834
Buďte opatrný, Raymonde.

993
00:42:36,120 --> 00:42:43,120
== <font color=#00FF00>titulky z odposlechu, korekce</font> ==
<font color=#00FFFF>taipan</font>

