﻿1
00:00:03,749 --> 00:00:05,249
Těšíte se na Frenche Montanu?

2
00:00:05,317 --> 00:00:07,251
Neslyším!

3
00:00:07,319 --> 00:00:09,030
♪ All night getting shmizzed,
all night getting high ♪

4
00:00:09,054 --> 00:00:11,722
♪ Held to the ear,
to the, to the, to the what ♪

5
00:00:11,791 --> 00:00:14,158
♪ Now slide, now slide ♪
CROWD: Slide! Slide!

6
00:00:14,226 --> 00:00:15,926
♪ Now slide ♪
Slide!

7
00:00:15,995 --> 00:00:18,662
♪ All night getting shmizzed,
all night getting high ♪

8
00:00:18,731 --> 00:00:21,732
♪ Held to the ear,
to the ear, to the what ♪

9
00:00:21,801 --> 00:00:23,500
♪ Now slide, now slide... ♪
Slide! Slide!

10
00:00:24,206 --> 00:00:26,139
Jo, je to tu naprosto skvělý!

11
00:00:26,208 --> 00:00:28,708
Jak jsi nás sem dostal?
Není nic,

12
00:00:28,777 --> 00:00:31,211
co by banda Franklinů nezvládla.

13
00:00:31,280 --> 00:00:32,913
Na to se napiju.

14
00:00:32,981 --> 00:00:35,816
Ne!
Máme něco speciálního.

15
00:00:35,884 --> 00:00:38,185
Tys objednal šampus 
pro celej stůl?

16
00:00:38,253 --> 00:00:39,352
Ne.

17
00:00:39,421 --> 00:00:41,555
Objednal jsem ho 
pro celej klub, brouku!

18
00:00:41,623 --> 00:00:43,990
To muselo stát majlant.

19
00:00:44,059 --> 00:00:45,537
K čemu by bylo mít prachy,

20
00:00:45,561 --> 00:00:47,327
kdybych tu neměl kámoše?

21
00:00:47,396 --> 00:00:48,995
Ty jseš blázen, Tyrone!

22
00:00:49,064 --> 00:00:52,499
Tak, na tebe.
Ne, to spíš na nás tři.

23
00:00:59,441 --> 00:01:01,241
<i>Jsem tu.</i>
Hele, hned budu zpátky.

24
00:01:01,310 --> 00:01:03,176
Ale musíme si připít.

25
00:01:03,245 --> 00:01:05,078
Kámo.

26
00:01:05,147 --> 00:01:06,746
Co...
Na zdraví.

27
00:01:06,815 --> 00:01:09,282
Tak jo.
Můj bože.

28
00:01:09,351 --> 00:01:11,184
Bezva.

29
00:01:11,253 --> 00:01:12,853
♪ All night getting shmizzed ♪

30
00:01:12,921 --> 00:01:15,121
Jedem!
♪ All night getting high ♪

31
00:01:15,190 --> 00:01:17,224
♪ Held to the ear,
to the, to the, to the what ♪

32
00:01:17,292 --> 00:01:19,526
♪ Now slide, now slide. ♪
Slide! Slide!

33
00:01:21,129 --> 00:01:23,864
Zatleskejte dýdžejce,
Dýdžejka jednička !

34
00:01:23,932 --> 00:01:27,234
Hej! Hej! Hej! Hej!

35
00:01:27,302 --> 00:01:30,403
♪ Iced out, no ♪
♪ No stylist ♪

36
00:01:30,472 --> 00:01:34,407
♪ Louboutin, Jimmy Choo,
that's on you, ha ♪

37
00:01:34,476 --> 00:01:36,977
♪ Diamonds on my neck,
frozen tears ♪

38
00:01:37,045 --> 00:01:40,413
♪ Hoppin' out the jet, Lear ♪
♪ <i>What'd you say?</i> ♪

39
00:01:40,482 --> 00:01:42,582
♪ Bad ... gettin'... ♪

40
00:01:42,651 --> 00:01:44,651
Pánové, váš účet.

41
00:01:44,720 --> 00:01:46,453
Uh-uh. V pohodě.

42
00:01:49,391 --> 00:01:51,091
Ou.

43
00:01:51,159 --> 00:01:52,592
Kolik je to nul?

44
00:01:52,661 --> 00:01:54,261
Jak to chcete zaplatit?

45
00:01:54,329 --> 00:01:55,595
Platí to náš kámoš.

46
00:01:55,664 --> 00:01:57,564
A kde ho máte?

 47
00:01:59,001 --> 00:02:00,400
Tyrone!

48
00:02:00,469 --> 00:02:02,936
Tyrone!
Tyrone!

49
00:02:03,005 --> 00:02:04,337
Tyrone!

50
00:02:07,743 --> 00:02:08,911
♪ She said,
"I ain't got no heart" ♪

51
00:02:08,912 --> 00:02:11,912
<b>New Orleans 5x20 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>Jackpot</font>
Original Air Date on April 16, 2019

52
00:02:11,980 --> 00:02:14,447
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

53
00:02:14,516 --> 00:02:17,117
♪ Bang, bang, bang, bang ♪

54
00:02:17,185 --> 00:02:19,553
♪ Boom, boom, boom, boom ♪

55
00:02:19,621 --> 00:02:20,820
♪ How, how, how, how ♪

56
00:02:20,889 --> 00:02:22,062
♪ Hey, hey ♪

57
00:02:22,063 --> 00:02:24,063
<i>JACKPOT</i>

58
00:02:29,064 --> 00:02:30,497
♪ You gotta come on. ♪

59
00:02:34,937 --> 00:02:37,037
Ťuk, ťuk.

60
00:02:37,105 --> 00:02:40,140
Nesu dary.
Loretto, čteš mi myšlenky.

61
00:02:40,208 --> 00:02:42,593
Taky nesu ty složky,
co jsi chtěl.

62
00:02:42,594 --> 00:02:44,361
Děkuju.

63
00:02:44,429 --> 00:02:46,696
Ne, ne. Ne sem nahoru.

64
00:02:46,765 --> 00:02:49,032
Aha.

65
00:02:49,101 --> 00:02:50,734
No, vidím, že tvé 
organizační schopnosti jsou,

66
00:02:50,802 --> 00:02:53,403
jako vždy, zvláštní.

67
00:02:53,438 --> 00:02:56,039
V tom zmatku...
je pořádek.

68
00:02:56,108 --> 00:02:57,874
Beru tě za slovo.

69
00:02:57,943 --> 00:02:59,876
Cením si, žes to přinesla.

70
00:02:59,945 --> 00:03:01,422
Jo. Vyřizuješ pololetní 

71
00:03:01,446 --> 00:03:02,812
hlášení brzy.

72
00:03:02,881 --> 00:03:04,814
No, i v tom je jistý smysl.

73
00:03:04,883 --> 00:03:07,050
Laurel bude mít
tenhle víkend recitál.

74
00:03:07,119 --> 00:03:08,818
Tak dnes letím do New Yorku.

75
00:03:08,887 --> 00:03:11,488
Musíš být nadšený.

76
00:03:11,556 --> 00:03:12,856
Zato ona je pořád...

77
00:03:12,924 --> 00:03:15,859
tak trochu skeptická.

78
00:03:15,927 --> 00:03:19,429
Hodně jsem toho 
v jejím životě prošvihl.

79
00:03:19,498 --> 00:03:23,933
A všimla si toho.
Ona, i její matka.

80
00:03:24,002 --> 00:03:26,169
Linda tam bude?

81
00:03:26,238 --> 00:03:28,371
Linda je tam vždycky.

82
00:03:28,440 --> 00:03:29,884
Je to dobrá máma, Dwayne.
Jo.

83
00:03:29,908 --> 00:03:31,041
A ty jsi dobrý táta.

84
00:03:31,109 --> 00:03:33,209
To jsem.

85
00:03:33,278 --> 00:03:35,078
Ale dlouho jsem se

86
00:03:35,147 --> 00:03:37,013
soustředil jen na práci.

87
00:03:37,082 --> 00:03:38,882
Všechno šlo stranou...
A pak...

88
00:03:38,950 --> 00:03:41,718
Střelili tě a změnil ses.

89
00:03:41,787 --> 00:03:45,322
No, a snažím se tomu dostát.

90
00:03:46,792 --> 00:03:50,293
Žít a pracovat stejně.

91
00:03:50,362 --> 00:03:53,029
Máš zvláštní organizační 
schopnosti,

92
00:03:53,098 --> 00:03:55,799
ale vždycky si poradíš.

93
00:03:55,867 --> 00:03:57,367
Jo.

94
00:03:57,436 --> 00:03:59,869
No, když je řeč o práci,

95
00:03:59,938 --> 00:04:01,705
čeká mě oběť.

96
00:04:01,773 --> 00:04:03,139
Námořník?

97
00:04:03,208 --> 00:04:04,441
Bohužel ano.

98
00:04:06,144 --> 00:04:07,877
Ty se nenech rušit, Dwayne.

99
00:04:07,946 --> 00:04:09,879
Jedeš totiž na recitál.

100
00:04:11,758 --> 00:04:13,124
<i>Tyrone Gibson,</i>

101
00:04:13,192 --> 00:04:14,592
30ti letý námořní náborčí.

102
00:04:14,661 --> 00:04:16,694
Tělo našli v uličce 
u Versailles klubu

103
00:04:16,763 --> 00:04:18,829
včera večer, 
když vrátný vynášel odpad.

104
00:04:18,898 --> 00:04:20,576
Takže přepadení?

105
00:04:20,600 --> 00:04:22,233
Měl v kapce 12 tisíc,
takže asi ne.

106
00:04:22,302 --> 00:04:24,385
To je dost peněz na vojáka.

107
00:04:24,386 --> 00:04:25,418
Jo.

108
00:04:25,487 --> 00:04:27,019
A taky pěkný oblek.

109
00:04:27,088 --> 00:04:28,688
Zakázkový, ručně šitý.

110
00:04:28,757 --> 00:04:29,867
Co je příčina smrti?

111
00:04:29,891 --> 00:04:31,424
Průstřel hrudníku.

112
00:04:31,493 --> 00:04:33,259
A podle tečkování 
a otisku hlavně

113
00:04:33,328 --> 00:04:34,861
bych řekla, že zblízka.

114
00:04:34,963 --> 00:04:36,929
Vidím tu i obranná zranění.

115
00:04:36,998 --> 00:04:38,965
Jo, nedal se snadno, ale prohrál.

116
00:04:39,033 --> 00:04:40,833
Snad podezřelý nechal stopy DNA.

117
00:04:40,902 --> 00:04:42,368
Dám vám pak vědět.

118
00:04:42,437 --> 00:04:43,369
Nějací svědci?

119
00:04:43,438 --> 00:04:44,971
Klub byl plný.

120
00:04:45,039 --> 00:04:46,584
Lasalle a Sebastian vyslýchají.

121
00:04:46,608 --> 00:04:48,541
Spojím se s policií.
Dobře.

122
00:04:48,610 --> 00:04:50,710
Tyrone Gibson vzal 20
nejlepších kámošů

123
00:04:50,779 --> 00:04:52,612
na pařbu v centru.

124
00:04:52,680 --> 00:04:54,814
Jo, jeli limuzínou, pak jeli

125
00:04:54,883 --> 00:04:56,160
do Commander Palace na jídlo,

126
00:04:56,184 --> 00:04:58,184
a pak šli sem jako VIP hosti.

127
00:04:58,253 --> 00:04:59,852
Co se slavilo?

128
00:04:59,921 --> 00:05:01,521
Tyrone vyhrál 
před týdnem v loterii

129
00:05:01,589 --> 00:05:03,122
jackpot 100,000 dolarů.

130
00:05:03,191 --> 00:05:04,557
Chtěl se podělit.

131
00:05:04,626 --> 00:05:06,570
Což nebylo podle 
jeho přátel divný.

132
00:05:06,594 --> 00:05:09,061
Byl velkorysej k přátelům,
i k cizím.

133
00:05:09,130 --> 00:05:10,563
Co dělal před smrtí?

134
00:05:10,632 --> 00:05:12,732
Dostal několik zpráv 
z neznámého čísla.

135
00:05:12,801 --> 00:05:14,044
Autor se s ním chtěl 

136
00:05:14,068 --> 00:05:15,568
hned setkat tady v klubu.

137
00:05:15,637 --> 00:05:17,348
Jo, a jeho kámoši řekli,
že se Tyrone sešel se ženou

138
00:05:17,372 --> 00:05:18,716
u předního vchodu,
odešel s ní,

139
00:05:18,740 --> 00:05:20,072
a to bylo naposled,

140
00:05:20,141 --> 00:05:22,408
co ho viděli.
Kolem půlnoci.

141
00:05:22,477 --> 00:05:23,976
A máme popis té ženy?

142
00:05:24,045 --> 00:05:26,379
No, byli opilí, 
a v klubu bylo narváno.

143
00:05:26,448 --> 00:05:29,215
Jediný konzistentní detail
jsou tmavé vlasy.

144
00:05:29,284 --> 00:05:32,018
A nebyla oblečená na pařbu --
jeansy a mikyna.

145
00:05:32,086 --> 00:05:33,697
Musíme tu ženu najít.

146
00:05:33,721 --> 00:05:35,983
Zjistěte, kdo to je,
a jak se znala s Tyronem.

147
00:05:35,984 --> 00:05:38,251
Jasně.

148
00:05:43,029 --> 00:05:44,384
Mluvil jsem s Tyronovým

149
00:05:44,385 --> 00:05:45,590
velitelem a kolegy.

150
00:05:45,591 --> 00:05:47,458
Podle všeho byl svatej.

151
00:05:47,527 --> 00:05:49,193
Byl nejlepší náborčí 
za šest měsíců.

152
00:05:49,262 --> 00:05:51,707
O víkendech dělal dobrovolníka

153
00:05:51,731 --> 00:05:53,375
v programu na pomoc 
mladým delikventům.
.

154
00:05:53,399 --> 00:05:55,766
Já hraju o víkendech videohry.

155
00:05:55,802 --> 00:05:59,069
Hele, nejen to. 
Kromě toho obleku a tý pařby

156
00:05:59,138 --> 00:06:00,704
jeho kámoši říkali, že Tyrone

157
00:06:00,740 --> 00:06:02,807
chtěl věnovat 
zbytek výhry na charitu.

158
00:06:02,875 --> 00:06:05,042
A teď je po něm.
To udělá loterie.

159
00:06:05,111 --> 00:06:06,477
Přijdeš k penězům,

160
00:06:06,546 --> 00:06:07,912
a podělá se ti život.

161
00:06:07,980 --> 00:06:09,914
O tom já nic nevím.

162
00:06:09,982 --> 00:06:11,849
Ne, to je statistika.

163
00:06:11,918 --> 00:06:13,695
70% výherců přijde 
během deseti let o všechno.

164
00:06:13,719 --> 00:06:15,352
Celý systém by měl být zrušen.

165
00:06:15,421 --> 00:06:16,701
Musíš s tím zacházet chytře,

166
00:06:16,756 --> 00:06:18,355
mít strategickej plán akce.

167
00:06:18,424 --> 00:06:20,102
No, možná změníš názor,
až uvidíš tohle.

168
00:06:20,126 --> 00:06:22,860
Podívej se na to.

169
00:06:22,929 --> 00:06:25,930
To je Tyrone a naše podezřelá.

170
00:06:25,998 --> 00:06:28,132
A nemá z něho radost.

171
00:06:29,168 --> 00:06:31,168
Dobře, kam jdou?

172
00:06:31,237 --> 00:06:32,915
No, to je jedinej úhel
před klubem.

173
00:06:32,939 --> 00:06:34,338
Ale pak, za pár minut...

174
00:06:39,645 --> 00:06:42,079
Lepší kouřící zbraň
nikde nenajdeš.

175
00:06:42,148 --> 00:06:44,448
Jo, ale nemáme její totožnost,

176
00:06:44,517 --> 00:06:45,883
a nevíme, kam šla.

177
00:06:45,952 --> 00:06:47,192
No, zatím ne, ale podívej.

178
00:06:47,253 --> 00:06:48,586
Utíká na ulici.

179
00:06:48,654 --> 00:06:52,389
Stáhl jsem záběry 
dopravních kamer.

180
00:06:52,458 --> 00:06:54,225
To je naše podezřelá.

181
00:06:54,293 --> 00:06:55,926
Jo, a tohle...

182
00:06:55,995 --> 00:06:59,930
je naše zbraň, a pomocná ruka.
Tak říkajíc.

183
00:06:59,999 --> 00:07:02,277
Zanechala tam otisk?
Jo, řekl bych, že jo.

184
00:07:02,301 --> 00:07:05,135
Vezmu Gregorio a prověříme to.
Super.

185
00:07:05,204 --> 00:07:07,104
Je to Wendy Cotts, 23 let.

186
00:07:07,173 --> 00:07:09,406
Už teď má dost zajímavý život.

187
00:07:09,475 --> 00:07:11,709
Před pár lety odešla z MIT

188
00:07:11,777 --> 00:07:13,911
s perfektními výsledky,
aby šla za svým snem,

189
00:07:13,980 --> 00:07:16,280
což je v tomhle případě
kyberzločin.

190
00:07:16,349 --> 00:07:17,915
V 19ti byla odsouzena

191
00:07:17,984 --> 00:07:20,262
tady in New Orleans za krádež
identity a falšování kreditek.

192
00:07:20,286 --> 00:07:22,253
Trest byl odložen,
ale ve 20ti se dopustila

193
00:07:22,321 --> 00:07:24,755
phishingového podvodu.

194
00:07:24,824 --> 00:07:26,223
A seděla někdy?

195
00:07:26,292 --> 00:07:28,826
Ahoj. Co tu dělá velký šéf?

196
00:07:28,895 --> 00:07:30,961
Nechtěl jsem rušit.
Díky, Royi.

197
00:07:31,030 --> 00:07:33,350
Dokončil jsem hlášení,
vracím složky,

198
00:07:33,399 --> 00:07:35,833
a jedu na letiště.
Jako bych tu nebyl.

199
00:07:35,902 --> 00:07:38,602
Dobře, tak, 
Wendy se vyhnula vězení,

200
00:07:38,671 --> 00:07:41,405
protože se přihlásila 
do programu,

201
00:07:41,474 --> 00:07:42,423
který vedl kdo jiný, než...

202
00:07:42,447 --> 00:07:44,242
Budu hádat.
Tyrone Gibson.

203
00:07:44,243 --> 00:07:44,794
Bingo.

204
00:07:44,818 --> 00:07:46,478
Myslíte, že zjistila,
že vyhrál v loterii,

205
00:07:46,479 --> 00:07:48,023
a chtěla mu zkusit sebrat výhru?

206
00:07:48,047 --> 00:07:49,391
No, to neodpovídá způsobu
provedení, nemyslíte?

207
00:07:49,415 --> 00:07:51,649
Chci říct, je hacker na Netu,

208
00:07:51,717 --> 00:07:53,417
není násilný zločinec.

209
00:07:53,486 --> 00:07:55,286
Chcete se k nám přidat?
Ne. Ne, v pohodě.

210
00:07:55,354 --> 00:07:56,687
Pokračujte.

211
00:07:56,756 --> 00:07:59,490
Souhlasím s Pridem.
Nějak to nesedí.

212
00:07:59,559 --> 00:08:01,637
Utíkala z místa činu se zbraní.

213
00:08:01,661 --> 00:08:04,295
Spojila ji balistika s vraždou?

214
00:08:04,363 --> 00:08:07,264
No, Wade ještě nedokončila
pitvu, takže těžko říct.

215
00:08:07,333 --> 00:08:09,767
Máme zlostné zprávy mezi
Tyronem a neznámým číslem,

216
00:08:09,835 --> 00:08:11,502
nejspíš Wendy.

217
00:08:11,571 --> 00:08:14,305
Vyhrožovala, aby se s ní 
včera sešel.

218
00:08:14,373 --> 00:08:15,984
Nejspíš výhrůžky naplnila,

219
00:08:16,008 --> 00:08:17,653
protože krátce nato
Tyrone zemřel.

220
00:08:17,677 --> 00:08:20,044
Mám dojem, že první, 
co musíte udělat,

221
00:08:20,112 --> 00:08:22,546
je tu holku najít.

222
00:08:22,615 --> 00:08:25,115
Jen říkám.

223
00:08:26,385 --> 00:08:27,818
No, dobře,

224
00:08:27,887 --> 00:08:29,620
podle záznamů bydlela 

225
00:08:29,689 --> 00:08:31,333
během posledních několika 
měsíců na pěti místech

226
00:08:31,357 --> 00:08:32,990
různě po New Orleans.

227
00:08:33,059 --> 00:08:34,491
Jde o to...

228
00:08:34,560 --> 00:08:36,894
Co se děje?

229
00:08:38,464 --> 00:08:39,830
Ty adresy se mažou?

230
00:08:39,899 --> 00:08:41,498
Jo, a nejenom adresy.

231
00:08:41,567 --> 00:08:44,835
Její složka u dopravky,
její rejstřík, všechno.

232
00:08:44,904 --> 00:08:46,203
Někdo napadl náš systém,

233
00:08:46,272 --> 00:08:48,038
a maže informace o Wendy Cotts.

234
00:08:48,107 --> 00:08:49,473
Co? Jak?

235
00:08:49,542 --> 00:08:51,642
Právě provádím diagnostiku.

236
00:08:51,711 --> 00:08:53,622
Všichni hned vypnout počítače.

237
00:08:53,646 --> 00:08:55,212
Jinak přijdeme o všechno.

238
00:08:55,281 --> 00:08:57,559
Můžeš to zastavit, Sebastiane?
Myslím si, že ne.

239
00:08:57,583 --> 00:08:59,717
Ale možná zjistím, kdo to dělá,

240
00:08:59,785 --> 00:09:01,665
a odpoví nám on.
Takový útok může přijít 

241
00:09:01,721 --> 00:09:03,554
odkudkoliv na světě, že?

242
00:09:03,623 --> 00:09:05,663
Ne, tohle je blízko.
Útočník použil 

243
00:09:05,725 --> 00:09:08,258
zadní vrátka, jako by měl klíč.

244
00:09:08,327 --> 00:09:10,138
Proč myslíš, že je to zblízka?

245
00:09:10,162 --> 00:09:11,773
Protože používají naši wi-fi.

246
00:09:11,797 --> 00:09:14,064
Takže jsou tak blok od nás.

247
00:09:19,772 --> 00:09:21,438
Dobře. Rozděl a panuj.

248
00:09:21,507 --> 00:09:23,574
Jsem před váma.
Ne. Počkat.

249
00:09:23,643 --> 00:09:25,643
Dodávka.

250
00:09:30,316 --> 00:09:31,849
Jdeme.

251
00:09:35,821 --> 00:09:36,987
Počkat.

252
00:09:44,363 --> 00:09:46,363
Federální agenti!
Pomalu otevřete dveře!

253
00:09:46,432 --> 00:09:47,698
Vystupte z vozu!

254
00:09:47,767 --> 00:09:48,887
Ukažte ruce!

255
00:09:54,106 --> 00:09:55,506
Elvisi.

256
00:09:56,475 --> 00:09:57,475
Sorry, Dwayne.

257
00:09:57,543 --> 00:09:58,942
Není to jak to vypadá.

258
00:09:59,011 --> 00:10:00,944
Jo, vypadá to,
že jste se napíchl

259
00:10:01,013 --> 00:10:03,947
na síť NCIS a sabotujete nás.

260
00:10:04,016 --> 00:10:06,750
Dobře, je to přesně jak říkáte.
Vysvětlím to.

261
00:10:06,819 --> 00:10:08,030
Vy toho chlapa znáte?
Bohužel.

262
00:10:08,054 --> 00:10:09,920
Ano.
Elvis Bertrand,

263
00:10:09,989 --> 00:10:11,388
k vašim službám.
Dobrý.

264
00:10:11,457 --> 00:10:13,090
Známe se... dlouho.

265
00:10:13,159 --> 00:10:14,625
Jo, mockrát jsem ho zachránil.

266
00:10:14,694 --> 00:10:16,126
Takže <i>ty mě</i>?

267
00:10:16,195 --> 00:10:18,162
Jako pátý z Beatles.
Jo.

268
00:10:18,230 --> 00:10:19,797
Proč by pátý z Beatles 
sabotoval

269
00:10:19,865 --> 00:10:21,765
zabezpečenou vládní síť?
Omlouvám se za to.

270
00:10:21,834 --> 00:10:23,278
Hledáte Wendy Cotts,

271
00:10:23,302 --> 00:10:24,668
a to nemůžu dovolit.

272
00:10:24,737 --> 00:10:26,470
Určitě máš výborný vysvětlení,

273
00:10:26,539 --> 00:10:29,239
proč nám bráníš najít
podezřelou z vraždy.

274
00:10:29,308 --> 00:10:31,375
Myslím, že doopravdy mám.

275
00:10:32,812 --> 00:10:35,713
Wendy je má dcera, Dwayne.

276
00:10:45,197 --> 00:10:47,765
Vysvětlíš nám, jak ses dostal
do naší sítě?

277
00:10:47,833 --> 00:10:49,566
Mm. Když jsem s váma dělal 
naposledy,

278
00:10:49,635 --> 00:10:51,635
prolezl jsem váš systém.

279
00:10:51,704 --> 00:10:53,637
A vytvořil jsem si zadní vrátka.

280
00:10:53,706 --> 00:10:55,105
Přišlo mi to tak snadnější.

281
00:10:55,174 --> 00:10:56,941
A navíc i trestný.

282
00:10:57,009 --> 00:11:00,144
Buďte rádi, že jsem našel 
v systému slabiny.

283
00:11:01,447 --> 00:11:02,780
Které teď spravíš.

284
00:11:02,848 --> 00:11:04,415
Jo, D., spravím.

285
00:11:04,483 --> 00:11:06,317
Ale nejdřív pomůžu dceři.

286
00:11:06,385 --> 00:11:08,225
Jo, jak může být Wendy Cotts 
vaše dcera?

287
00:11:08,704 --> 00:11:11,238
No, Sebastiane,
když se muž a žena

288
00:11:11,307 --> 00:11:12,473
opravdu milují...

289
00:11:12,541 --> 00:11:14,141
Dost.

290
00:11:14,210 --> 00:11:17,344
I když, víte, technicky vzato,
v tomhle případě

291
00:11:17,413 --> 00:11:18,579
to žena nebyla.

292
00:11:18,648 --> 00:11:20,581
Technicky, to není možný.

293
00:11:20,650 --> 00:11:23,484
Víte, s tímhle životním stylem
nebylo možný

294
00:11:23,552 --> 00:11:24,918
se usadit.

295
00:11:24,987 --> 00:11:26,898
A nechci opustit tenhle svět,

296
00:11:26,922 --> 00:11:28,889
aniž bych tu něco zanechal.

297
00:11:30,259 --> 00:11:33,927
Daroval jsem sperma,
a Wendy je výsledkem.

298
00:11:33,996 --> 00:11:35,407
Aha, dobře, takže to doopravdy
není vaše dcera.

299
00:11:35,431 --> 00:11:36,675
Budu ignorovat tvou
mikroagresi

300
00:11:36,699 --> 00:11:38,132
ohledně mýho alternativního
rodičovství.

301
00:11:38,200 --> 00:11:40,834
Nebyl jsem u prvních
22ti let jejího života...

302
00:11:40,903 --> 00:11:43,871
Což je definice rodičovství.

303
00:11:43,939 --> 00:11:47,074
Nicméně sdílíme 50% naší DNA.

304
00:11:47,143 --> 00:11:48,320
Jak víte, že je nevinná,

305
00:11:48,344 --> 00:11:49,276
když ji ani neznáte?

306
00:11:49,345 --> 00:11:51,311
Vím to a znám ji.

307
00:11:51,380 --> 00:11:53,714
Okay, před pár lety jsem 
se začal zajímat,

308
00:11:53,783 --> 00:11:55,149
a našel jsem ji, víte...

309
00:11:55,217 --> 00:11:56,984
Nechtěla se mnou nic mít,

310
00:11:57,053 --> 00:11:59,453
ale od tý doby ji 
digitálně sleduju.

311
00:11:59,522 --> 00:12:01,021
A dávám na ni pozor.

312
00:12:01,090 --> 00:12:02,367
Tak ještě ke všemu stalking.

313
00:12:02,391 --> 00:12:03,991
Tak jo.
Dobrá. Elvisi.

314
00:12:04,060 --> 00:12:04,611
Jo.
Ty. Co jsem ti udělal?

315
00:12:04,611 --> 00:12:05,394
Pojď sem. Pojď sem.

316
00:12:05,395 --> 00:12:07,795
Kdy jsi naposledy viděl Wendy?

317
00:12:11,794 --> 00:12:14,594
Před třemi lety poprvé,

318
00:12:14,663 --> 00:12:16,730
naposledy a jedinkrát.

319
00:12:16,799 --> 00:12:18,365
Elvisi, co to...

320
00:12:18,400 --> 00:12:20,767
Wendy měla problémy.
Je odsouzený hacker.

321
00:12:20,836 --> 00:12:22,836
To byla mladická nerozvážnost.

322
00:12:22,905 --> 00:12:24,371
Ale vzpamatovala se.

323
00:12:24,440 --> 00:12:26,173
Navíc,

324
00:12:26,241 --> 00:12:28,175
Bertrandi nejsou vrazi.

325
00:12:28,243 --> 00:12:29,683
Podle našich důkazů
to tak nevypadá.

326
00:12:29,745 --> 00:12:31,611
Máte tušení, kde by mohla být?

327
00:12:31,680 --> 00:12:33,447
Ne, nemám. Přísahám.
Elvisi.

328
00:12:33,515 --> 00:12:36,016
Chceš své dceři pomoct, nebo ne?

329
00:12:36,085 --> 00:12:37,684
Jo.

330
00:12:37,753 --> 00:12:39,297
Tak nám musíš přestat lhát.

331
00:12:39,321 --> 00:12:40,854
A ty ji musíš zachránit.

332
00:12:40,923 --> 00:12:42,556
Dobře.

333
00:12:42,624 --> 00:12:45,225
Wendy se dost stěhuje,

334
00:12:45,294 --> 00:12:48,962
ale teď přespává u kamarádky.

335
00:12:49,031 --> 00:12:51,098
Bobbi Quells.
Pošli mi adresu.

336
00:12:51,200 --> 00:12:53,433
Sebastian a já 
se tam sejdeme s Lasallem.

337
00:12:53,502 --> 00:12:54,646
Nemáš chytit letadlo?

338
00:12:54,670 --> 00:12:56,070
Jo, to bude muset počkat,

339
00:12:56,105 --> 00:12:57,849
a, Gregorio, ty tu zatím
dohlídni na Elvise.

340
00:12:57,873 --> 00:12:58,972
Jo, hlídej ho.

341
00:12:59,041 --> 00:13:01,074
Tak.

342
00:13:01,143 --> 00:13:02,976
Objednáme tacos.

343
00:13:04,680 --> 00:13:06,146
Jen to posunu o 24 hodin.

344
00:13:06,215 --> 00:13:08,748
Na tom recitálu budu.

345
00:13:10,185 --> 00:13:12,452
Ne, nic mě nezastaví,
slibuju, Laurel.

346
00:13:13,689 --> 00:13:15,622
Ano? Tak...

347
00:13:15,691 --> 00:13:17,457
Mám tě rád.

348
00:13:17,526 --> 00:13:19,226
Nevěří ti, co?

349
00:13:19,294 --> 00:13:20,927
Myslí, že to zruším.

350
00:13:20,996 --> 00:13:22,273
Měl bys letět dnes.

351
00:13:22,297 --> 00:13:23,630
Zvládneme to.

352
00:13:23,699 --> 00:13:25,765
Nejde o případ.
Mně dělá starosti Elvis.

353
00:13:25,834 --> 00:13:28,068
Věří jedině mně, 
nikomu jinýmu na světě.

354
00:13:28,137 --> 00:13:30,103
No, tak tu jeho Wendy najdeme,

355
00:13:30,172 --> 00:13:32,873
rychle to vyřešíme, 
a ty odletíš do New Yorku.

356
00:13:37,412 --> 00:13:40,046
NCIS.

357
00:13:41,250 --> 00:13:42,849
Zásuvky prázdný,

358
00:13:42,918 --> 00:13:45,585
žádný kufry, 
a kávovar je ještě horkej.

359
00:13:45,654 --> 00:13:47,254
Ten, kdo tu byl, rychle zmizel.

360
00:13:47,322 --> 00:13:49,267
Co víme o té její kamarádce
Bobbi Quells?

361
00:13:49,291 --> 00:13:50,702
Byly víc než kámošky.

362
00:13:50,726 --> 00:13:52,592
Tohle jsem našel na stolku.

363
00:13:52,661 --> 00:13:54,294
Dobře, byly si blízké.

364
00:13:54,363 --> 00:13:55,962
Mohly by utéct spolu.

365
00:13:56,031 --> 00:13:57,697
Bobbi je taky hacker?

366
00:13:57,766 --> 00:14:00,133
Hannah už ji proklepla.
Bobbi vyvíjí herní aplikace.

367
00:14:00,202 --> 00:14:02,002
Vlastní firmu.

368
00:14:02,070 --> 00:14:03,715
To by vysvětlovalo ty kabely.

369
00:14:03,739 --> 00:14:05,372
A taky to připojení k Internetu.

370
00:14:05,440 --> 00:14:06,743
Absolutní špička.

371
00:14:06,767 --> 00:14:07,942
Něco použitelného?

372
00:14:07,943 --> 00:14:09,809
Běží tu nějaký kód.

373
00:14:09,878 --> 00:14:12,379
Ale to není pro herní software.

374
00:14:12,447 --> 00:14:14,381
Je to nějaký 
prediktivní algoritmus.

375
00:14:14,449 --> 00:14:16,361
Co predikuje?
Jsou to náhodně generovaná čísla,

376
00:14:16,385 --> 00:14:18,985
nabízí je to ve skupinách
po šesti.

377
00:14:19,054 --> 00:14:21,354
Odebírá to hodně energie.

378
00:14:21,423 --> 00:14:22,622
Co to znamená?

379
00:14:22,691 --> 00:14:25,792
Myslím, že asi vím.
Tohle jsem našel

380
00:14:25,861 --> 00:14:27,694
v odpadcích.

381
00:14:27,763 --> 00:14:29,496
Stovky lístků do loterie.

382
00:14:29,565 --> 00:14:33,567
Všechny z posledního tahu.
Z toho, co vyhrál Tyrone Gibson.

383
00:14:33,635 --> 00:14:35,902
To snad ne...

384
00:14:35,971 --> 00:14:37,804
Wendy umí cinknout loterii.

385
00:14:39,708 --> 00:14:41,474
Jak je to vůbec možný?

386
00:14:41,543 --> 00:14:43,743
Loterijní čísla 
se táhnou náhodně.

387
00:14:43,812 --> 00:14:45,912
No, nic jako náhodně neexistuje.

388
00:14:45,981 --> 00:14:48,259
Lidi a počítače zvládnou jen

389
00:14:48,283 --> 00:14:50,850
pseudonáhodně, 
ale ani to není náhodný.

390
00:14:50,919 --> 00:14:52,686
Co je to pseudonáhodný?

391
00:14:52,754 --> 00:14:54,888
No, většina dnešních loterií
má software,

392
00:14:54,957 --> 00:14:57,402
který vypočítává přibližně 
náhodné sekvence.

393
00:14:57,426 --> 00:14:58,436
Někdo je může odhadnout?

394
00:14:58,460 --> 00:14:59,759
Stačí jedno číslo,

395
00:14:59,828 --> 00:15:01,372
kterým loterie začíná,

396
00:15:01,396 --> 00:15:02,562
a to se dá hacknout.

397
00:15:02,631 --> 00:15:04,664
Jo, ne, stejně to nechápu.

398
00:15:04,733 --> 00:15:06,733
Hele, stačí vědět,

399
00:15:06,802 --> 00:15:09,402
že se správným algoritmem
a výkonným počítačem,

400
00:15:09,471 --> 00:15:12,872
můžeš snížit šanci, řekněme
ze 300 milionů na 500.

401
00:15:12,941 --> 00:15:15,375
Pak jdeš, koupíš 500 losů,

402
00:15:15,444 --> 00:15:17,677
a jeden vyhraje.
To Wendy dělá.

403
00:15:17,746 --> 00:15:19,446
Jo, jsem na ni hrdej.

404
00:15:19,514 --> 00:15:21,715
Rozplývám se tady nad ní.
Jo, tak přibrzděte.

405
00:15:21,783 --> 00:15:24,884
Wendy obchází systém pro prachy.

406
00:15:24,953 --> 00:15:26,886
Pořád je podezřelá z vraždy.

407
00:15:26,955 --> 00:15:28,989
Nevím, jestli to tak je.
Ne.

408
00:15:29,024 --> 00:15:31,064
Tedy, z vraždy podezřelá je.
Ne. Kámo.

409
00:15:31,093 --> 00:15:33,360
Ale nevím, jestli jde o prachy.

410
00:15:33,428 --> 00:15:35,762
Prošli jsme ty hard disky.

411
00:15:35,831 --> 00:15:37,964
A našli jsme čtyři počáteční 
čísla, která Wendy zadala.

412
00:15:38,033 --> 00:15:40,600
Odpovídají výherním číslům

413
00:15:40,669 --> 00:15:42,102
nedávných jackpotů.

414
00:15:42,170 --> 00:15:43,570
Svobodná matka,
sociální pracovnice,

415
00:15:43,639 --> 00:15:45,305
stará paní z pečovateláku,

416
00:15:45,340 --> 00:15:47,274
jeden kněz,
a Tyrone.

417
00:15:47,342 --> 00:15:48,708
Wendy nic nevydělala.

418
00:15:48,777 --> 00:15:50,610
Ona je Robin Hood.

419
00:15:50,679 --> 00:15:51,999
Získává výherní čísla,

420
00:15:52,047 --> 00:15:53,613
a pak je dává potřebným.

421
00:15:53,682 --> 00:15:55,482
K čemu MIT, když máte mozek

422
00:15:55,550 --> 00:15:57,117
a srdce jako ona?

423
00:15:57,185 --> 00:15:59,486
Nebo tu novou hračku 
takhle testuje.

424
00:15:59,554 --> 00:16:01,454
Všechny ty jackpoty jsou
kolem 100,000 dolarů nebo míň.

425
00:16:01,523 --> 00:16:02,989
Možná čekají na velkou ránu.

426
00:16:03,058 --> 00:16:04,291
Wendy není zlodějka!

427
00:16:04,359 --> 00:16:05,825
Ať už vydělává peníze nebo ne,

428
00:16:05,894 --> 00:16:08,306
pořád je to zločin, Elvisi,
a Tyrone kvůli němu zemřel.

429
00:16:08,330 --> 00:16:09,507
Jo, možná na to přišel,

430
00:16:09,531 --> 00:16:10,830
a chtěl to utnout.

431
00:16:10,899 --> 00:16:12,143
Tak ho na rohu ulice

432
00:16:12,167 --> 00:16:13,478
napumpuje olovem?

433
00:16:13,502 --> 00:16:15,235
A zdrhne se svou holkou. 

434
00:16:15,304 --> 00:16:16,770
Ano, tak to vypadá.

435
00:16:16,838 --> 00:16:18,238
Loretta dokončila pitvu.

436
00:16:18,307 --> 00:16:21,341
Půjdu zjistit, co našla.

437
00:16:21,410 --> 00:16:23,009
Dwayne.

438
00:16:23,078 --> 00:16:24,224
Půjdu s tebou.

439
00:16:24,248 --> 00:16:25,846
No, získat výsledky pitvy

440
00:16:25,847 --> 00:16:27,447
je součástí vyšetřování.

441
00:16:27,516 --> 00:16:30,950
Pro oficiální vyšetřovatele.
Jasně.

442
00:16:31,019 --> 00:16:32,419
Což ty nejsi.

443
00:16:32,487 --> 00:16:35,955
Vyslechni mě. Hele.
Nebudu překážet.

444
00:16:36,024 --> 00:16:37,724
Ani dělat potíže.

445
00:16:38,760 --> 00:16:40,193
Je to moje dcera.

446
00:16:45,167 --> 00:16:46,433
Tak už řekni jo.

447
00:16:46,501 --> 00:16:48,268
Nesnesu ty psí oči. Prosím.

448
00:16:49,338 --> 00:16:51,871
Tak jdeme.
Okay.

449
00:16:53,875 --> 00:16:55,608
Díky, žes mě vzal.

450
00:16:55,677 --> 00:16:57,310
Vím, že máš starost o Wendy.

451
00:16:57,379 --> 00:16:59,045
Ale budeš se jen dívat.

452
00:16:59,114 --> 00:17:00,613
Vyřídím to já.
Dobře.

53
00:17:00,682 --> 00:17:02,515
Hele, dost už o mých problémech.

454
00:17:02,584 --> 00:17:04,184
Promluvme si o tobě.

455
00:17:04,252 --> 00:17:06,619
Jak jsi na tom od tý střelby?

456
00:17:06,688 --> 00:17:08,154
Ujde to, Elvisi.

457
00:17:08,223 --> 00:17:11,524
Jo? Už žádný divoký vidiny?

458
00:17:11,593 --> 00:17:13,960
Jak můžeš sakra vědět...?

459
00:17:14,029 --> 00:17:15,495
Naznačuješ, že jsem vlezl

460
00:17:15,564 --> 00:17:17,324
do tvého osobního mailu
a zdravotních záznamů,

461
00:17:17,366 --> 00:17:18,965
abych to zjistil?
A vlezl?

462
00:17:19,034 --> 00:17:21,167
Jestli jo, tak proto,
že mám o tebe starost.

463
00:17:21,236 --> 00:17:23,737
Můj terapeut říká, 
že hackováním vyjadřuju city.

464
00:17:25,774 --> 00:17:28,208
Některý lidi prostě zavolají.

465
00:17:28,276 --> 00:17:30,310
Wendy se chovala stejně,
když zjistila,

466
00:17:30,379 --> 00:17:31,789
že jsem jí proklepnul počítač.

467
00:17:31,813 --> 00:17:34,214
Bože můj, ta zuřila.

468
00:17:34,282 --> 00:17:35,582
A už to není o mně.

469
00:17:35,650 --> 00:17:37,050
Já nevím.

470
00:17:37,119 --> 00:17:38,651
Bože, nevím co dělám.

471
00:17:38,720 --> 00:17:40,431
Víš, chci na ni dávat pozor.

472
00:17:40,455 --> 00:17:41,566
Zkouším ji ochránit.

473
00:17:41,590 --> 00:17:43,723
Vynahradit jí ten čas.

474
00:17:43,792 --> 00:17:46,059
Jo, ale takhle to nefunguje, 
Elvisi.

475
00:17:46,128 --> 00:17:47,861
Musíš jí dát prostor.

476
00:17:47,929 --> 00:17:49,095
Ať přijde za tebou.

477
00:17:49,164 --> 00:17:50,730
Vyslechnout, co ti chce říct.

478
00:17:50,799 --> 00:17:52,832
No, ty jsi to tak dělal.

479
00:17:52,901 --> 00:17:55,668
Protože, upřímně,
jseš táta roku.

480
00:17:55,737 --> 00:17:58,505
Mám svý výhry, 
a spoustu proher.

481
00:17:58,573 --> 00:18:00,507
Tak jdeme.
Hele.

482
00:18:00,575 --> 00:18:03,376
Vím, žes obětoval čas s Laurel 
kvůli mně,

483
00:18:03,445 --> 00:18:04,978
a nezapomenu ti to.

484
00:18:06,014 --> 00:18:07,614
Dobře.

485
00:18:07,682 --> 00:18:09,916
Tak jdeme za Lorettou.

486
00:18:10,952 --> 00:18:12,619
Střela z Tyronova těla

487
00:18:12,687 --> 00:18:15,054
byla osmatřicítka
Smith & Wesson.

488
00:18:15,123 --> 00:18:18,358
Což odpovídá zbrani, 
kterou Wendy drží,

489
00:18:18,427 --> 00:18:19,793
když utíká z místa činu.

490
00:18:19,861 --> 00:18:21,428
Já tomu nevěřím.

491
00:18:21,496 --> 00:18:23,363
No, bohužel, je toho víc.

492
00:18:23,432 --> 00:18:27,167
DNA zpod Tyronových nehtů
se také shoduje s Wendy Cotts.

493
00:18:28,203 --> 00:18:29,436
To není možné.

494
00:18:29,504 --> 00:18:31,104
To musí být chyba.

495
00:18:31,173 --> 00:18:32,784
Já chyby nedělám.
Poslyšte,

496
00:18:32,808 --> 00:18:34,941
hele, já vám říkám,
že znám Wendy.

497
00:18:35,010 --> 00:18:36,876
Teda... <i>neznám</i> 
ji pořádně,

498
00:18:36,945 --> 00:18:38,912
ale vím toho o ní dost, jo?

499
00:18:38,980 --> 00:18:40,213
Jde jí o dobro lidí.

500
00:18:40,282 --> 00:18:41,915
Stará se o slabý.

501
00:18:41,983 --> 00:18:44,150
Je vegetariánka,
prokrista!

502
00:18:44,219 --> 00:18:47,287
Jo, a taky ukradla 200,000
dolarů ze státní loterie,

503
00:18:47,355 --> 00:18:48,888
a utekla z Tyronova místa činu

504
00:18:48,957 --> 00:18:51,224
s vražednou zbraní v ruce.

505
00:18:54,062 --> 00:18:55,795
Sebastiane, co máš?

506
00:18:55,864 --> 00:18:58,631
Možná vím, 
kde by Wendy mohla být.

507
00:18:58,700 --> 00:19:00,111
Když jsem ji hledal,

508
00:19:00,135 --> 00:19:01,345
objevila se znovu online.

509
00:19:01,369 --> 00:19:02,735
A co dělá?

510
00:19:02,804 --> 00:19:03,948
Vstoupila do svého algoritmu.

511
00:19:03,972 --> 00:19:05,483
Spotřebovává spoustu energie.

512
00:19:05,507 --> 00:19:07,173
Potřebuje gigabitovou
optickou linku,

513
00:19:07,242 --> 00:19:08,508
aby to mohla dokončit.

514
00:19:08,577 --> 00:19:09,687
Dokážeš vystopovat její signál?

515
00:19:09,711 --> 00:19:11,244
Ovšemže ne.

516
00:19:11,313 --> 00:19:13,646
Zakrývá stopy.
Jo, ale můžu

517
00:19:13,715 --> 00:19:14,981
zachytit její energetický signál.

518
00:19:15,050 --> 00:19:16,490
Je jen hrstka míst

519
00:19:16,518 --> 00:19:18,284
v New Orleans,
s potřebnou šířkou pásma,

520
00:19:18,353 --> 00:19:20,720
dostupných veřejnosti,
a jen jedno z nich

521
00:19:20,789 --> 00:19:23,089
založila Wendina holka.

522
00:19:24,092 --> 00:19:25,291
Co je Zerses Den?

523
00:19:25,360 --> 00:19:26,826
Je to herní klub.

524
00:19:26,895 --> 00:19:28,595
Platíš měsíční poplatek,

525
00:19:28,663 --> 00:19:30,308
a můžeš hrát, 
jak dlouho se ti zlíbí.

526
00:19:30,332 --> 00:19:32,131
Nemůžeš hrát doma zadarmo?

527
00:19:32,200 --> 00:19:33,466
No, podle Sebastiana

528
00:19:33,535 --> 00:19:35,068
je to způsob geeků,
jak se seznámit.

529
00:19:35,136 --> 00:19:36,503
Hmm.

530
00:19:39,040 --> 00:19:41,040

531
00:19:44,613 --> 00:19:46,546
Jo. Působí to...

532
00:19:46,615 --> 00:19:48,381
opravdu společensky.

533
00:19:48,450 --> 00:19:50,783
Hledejte Wendy a Bobbi.

534
00:19:50,852 --> 00:19:53,019
Jasně.

535
00:20:04,533 --> 00:20:06,566
Wendy Cotts?

536
00:20:06,635 --> 00:20:08,301
Jste polda?
NCIS.

537
00:20:08,370 --> 00:20:10,470
Dejte ruce tak, ať na ně vidím.

538
00:20:10,539 --> 00:20:12,016
Já Tyrona nezabila.
To je v pořádku.

539
00:20:12,040 --> 00:20:13,351
To probereme později.

540
00:20:13,375 --> 00:20:14,785
To dobře znám.

541
00:20:14,809 --> 00:20:16,187
Už jste se rozhodla,
že jsem viník

542
00:20:16,211 --> 00:20:17,744
Takhle já nepracuju.

543
00:20:17,812 --> 00:20:19,479
Všichni poldové tak fungují.

544
00:20:19,548 --> 00:20:22,081
Chápu. Máš strach.
Pomůžeme ti.

545
00:20:22,150 --> 00:20:24,150
"My"?

546
00:20:24,219 --> 00:20:26,319
Dost lidí o tebe má strach.

547
00:20:26,388 --> 00:20:28,821
Tak ukaž ruce,
a napravíme to.

548
00:20:28,890 --> 00:20:31,524
Proč bych vám měla věřit?

549
00:20:31,593 --> 00:20:34,327
Protože tvůj táta by mě zabil,
kdyby se ti něco stalo.

550
00:20:34,396 --> 00:20:37,564
Můj táta? 
Já tátu nemám, dámo.

551
00:20:37,632 --> 00:20:39,098
Jen otravnýho dárce spermatu.

552
00:20:39,167 --> 00:20:41,568
Co mi nedá pokoj
a zjevně na mě práská.

553
00:20:41,636 --> 00:20:43,570
Gregorio, zbraň.
Ani hnout.

554
00:20:43,638 --> 00:20:45,171
Má v ruce ještě něco.

555
00:20:45,240 --> 00:20:47,151
Já to vysvětlím.
Pusť to z ruky.

556
00:20:47,175 --> 00:20:48,675
A pak vysvětluj.

557
00:20:48,743 --> 00:20:50,577
To se asi nestane.
Ne!

558
00:20:57,586 --> 00:20:58,818
Wendy je pryč.

559
00:21:02,724 --> 00:21:04,135
Nemůžu uvěřit, 
že jste ji nechali utéct.

560
00:21:04,159 --> 00:21:05,303
Teď už ji nenajdeme.

561
00:21:05,327 --> 00:21:06,337
Nenechali jsme ji pláchnout.

562
00:21:06,361 --> 00:21:07,860
Vytáhla ten stejnej trik

563
00:21:07,929 --> 00:21:09,507
jako vy před třemi lety.
Jo, to udělala.

564
00:21:09,531 --> 00:21:10,841
A já jsem z toho bez sebe.

565
00:21:10,865 --> 00:21:12,732
Ale měli jste to tušit.

566
00:21:12,801 --> 00:21:15,368
Poprvé... je to ostuda.
Podruhé...

567
00:21:15,437 --> 00:21:17,203
Do toho. Řekněte.
Dokončete to.

568
00:21:17,272 --> 00:21:19,205
Jste amatéři!
Elvisi.

569
00:21:19,274 --> 00:21:21,107
Dwayne.
Jen klid.

570
00:21:21,176 --> 00:21:23,610
Dojdi si nalít kafe.

571
00:21:23,678 --> 00:21:24,678
Slabý.

572
00:21:27,282 --> 00:21:30,149
Má recht. Nebude jednoduchý
ji znovu najít.

573
00:21:30,218 --> 00:21:31,362
Možná nebudeme muset.

574
00:21:31,386 --> 00:21:32,530
Ukáže se sama.

575
00:21:32,554 --> 00:21:33,753
Proč by to dělala?

576
00:21:33,822 --> 00:21:35,288
Včera padla výhra v lottu.

577
00:21:35,357 --> 00:21:38,091
Na čtvrt milionu dolarů.
Wendy použila algoritmus

578
00:21:38,159 --> 00:21:40,093
k předpovězení čísel?
Jo.

579
00:21:40,161 --> 00:21:41,601
A losy přes 600 dolarů

580
00:21:41,663 --> 00:21:43,796
se vyplácí v kanceláři.

581
00:21:43,865 --> 00:21:46,232
A v New Orleans je jen jedna.

582
00:21:50,672 --> 00:21:52,772
Okay, potvrďte spojení.
Dobrý.

583
00:21:52,841 --> 00:21:54,841
A když už jsi na drátě,
chtěla bych

584
00:21:54,909 --> 00:21:56,776
pochválit tuhle sledovačku.

585
00:21:56,845 --> 00:21:58,389
Slunečno, a silný kafe.

586
00:21:58,413 --> 00:21:59,579
V pořádku.

587
00:21:59,648 --> 00:22:01,447
Hlasitost dobrá.
A beru na vědomí, Gregorio.

588
00:22:01,516 --> 00:22:02,615
Sledujte.

589
00:22:02,684 --> 00:22:03,616
Mikyna s kapucí.

590
00:22:03,685 --> 00:22:05,852
Jo, vidíme ji.

591
00:22:05,920 --> 00:22:07,360
Dobře. A hlavně v klidu.

592
00:22:07,422 --> 00:22:09,133
Nechceme ji vyplašit.
Jasně.

593
00:22:09,157 --> 00:22:11,424
V klidu.

594
00:22:14,362 --> 00:22:16,029
Wendy!
Utíká!

595
00:22:28,710 --> 00:22:30,054
Pusťte mě!
Jsi v pořádku?

596
00:22:30,078 --> 00:22:31,878
Jo, jsem v pořádku.
Pusťte mě! Pusťte mě!

597
00:22:33,081 --> 00:22:35,214
Máme problém.

598
00:22:36,451 --> 00:22:39,252
Tohle není Wendy Cotts.

599
00:22:48,188 --> 00:22:50,555
Já nevím, kde Wendy je.

600
00:22:50,624 --> 00:22:53,558
Ale no tak.
Byla to tvoje holka.

601
00:22:53,627 --> 00:22:55,560
A žily jste spolu.

602
00:22:55,629 --> 00:22:57,061
Jen u mě přespávala.

603
00:22:57,130 --> 00:22:58,530
O nic víc nešlo.

604
00:22:58,598 --> 00:23:00,298
Lhářka, lhářka.
Ona lže.

605
00:23:00,367 --> 00:23:01,811
Heleďte, 
Pride vám dovolil se dívat,

606
00:23:01,835 --> 00:23:03,368
tak...
víte, jen se dívejte.

607
00:23:03,437 --> 00:23:05,970
Použila váš počítač,
kde spustila algoritmus

608
00:23:06,039 --> 00:23:07,472
na výherní čísla v loterii.

609
00:23:07,541 --> 00:23:09,018
Čísla na tomhle losu, na který

610
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
si chtěla nechat proplatit

611
00:23:10,610 --> 00:23:11,943
250,000 dolarů.

612
00:23:12,012 --> 00:23:13,412
Víme, že jsi byla s Wendy.

613
00:23:13,447 --> 00:23:15,580
Víme, že šla po velké výhře.

614
00:23:15,649 --> 00:23:19,150
A Tyrone Gibson 
byl kvůli tomu zastřelen.

615
00:23:19,219 --> 00:23:21,352
Můžeš být další, 
když nebudeš mluvit.

616
00:23:22,622 --> 00:23:24,956
Ta věc s loterií byla Wendy.

617
00:23:27,327 --> 00:23:28,504
Chceš to hodit na mou dceru.
Slyšíš mě?

618
00:23:28,528 --> 00:23:30,139
Chceš to na ni hodit!
Hele, tak dost.

619
00:23:30,163 --> 00:23:32,041
Poslouchej. Poslouchej, člověče.
Co s tím uděláte?

620
00:23:32,065 --> 00:23:34,199
Běžte od toho okna, ano?

621
00:23:35,469 --> 00:23:36,968
Jen staré trubky. Pokračuj.

622
00:23:38,338 --> 00:23:39,938
Podle Wendy jsou loterie podvod.

623
00:23:40,040 --> 00:23:41,606
Daň na chudáky.

624
00:23:41,675 --> 00:23:43,441
Řekla, že to spraví.

625
00:23:43,510 --> 00:23:47,846
Přišlo mi to divný, ale pak
mi došlo, že to funguje.

626
00:23:47,914 --> 00:23:49,447
Dokázala to.

627
00:23:49,516 --> 00:23:51,416
Chtěla obejít systém,

628
00:23:51,485 --> 00:23:53,685
aby potřební vyhrávali,
jako Tyrone?

629
00:23:53,753 --> 00:23:55,453
On učil problémový děti.

630
00:23:55,522 --> 00:23:56,955
A Wendy srovnal.

631
00:23:57,023 --> 00:23:58,590
Chtěla mu za to něco dát.

632
00:23:58,658 --> 00:24:00,959
Ale zlobila se na něho,
tu noc, co zemřel.

633
00:24:01,027 --> 00:24:02,327
Protože porušil pravidla.

634
00:24:02,395 --> 00:24:05,096
Neutrácej, nepoutej pozornost.

635
00:24:05,165 --> 00:24:08,199
Peníze mu stouply do hlavy.

636
00:24:08,268 --> 00:24:10,935
Proto Tyrone skončil
se střelnou ranou v prsou?

637
00:24:14,074 --> 00:24:15,840
To bylo kvůli mně.

638
00:24:15,909 --> 00:24:17,442
Můj klub krachuje.

639
00:24:17,511 --> 00:24:19,043
Mám šílenou režii.

640
00:24:19,112 --> 00:24:21,646
Potřebovala jsem peníze 
na provoz.

641
00:24:21,715 --> 00:24:23,414
Banka mě odmítla.

642
00:24:23,483 --> 00:24:25,149
Šla jsi na ulici?

643
00:24:25,218 --> 00:24:28,119
K lichváři jménem Ace Rogers.

644
00:24:28,188 --> 00:24:30,355
Stačilo padesát tisíc.

645
00:24:30,423 --> 00:24:32,991
Věřila jsem, že se to zvedne.

646
00:24:33,059 --> 00:24:34,292
Nezvedlo.

647
00:24:34,361 --> 00:24:35,493
Chtěl to zpátky?

648
00:24:35,562 --> 00:24:37,729
Chtěl mi vzít klub.
Ublížit mi.

649
00:24:37,797 --> 00:24:40,899
Měla jsem strach, tak jsem 
mu řekla o té hacknuté loterii.

650
00:24:40,967 --> 00:24:43,701
Aby věděl, že mu ty peníze vrátím.

651
00:24:43,770 --> 00:24:46,070
Že už to Wendy zařídí.

652
00:24:46,139 --> 00:24:47,372
Ale Ace chtěl víc.

653
00:24:47,440 --> 00:24:49,173
Chtěl se zapojit.

654
00:24:49,242 --> 00:24:52,477
Proč si brát jen zlatý vejce,
když můžete mít celou husu?

655
00:24:52,546 --> 00:24:53,578
Řeklas to Wendy?

656
00:24:53,613 --> 00:24:54,913
Naštvala se.

657
00:24:54,981 --> 00:24:56,915
Odmítla Aceovi pomoct.

658
00:24:56,983 --> 00:24:58,550
Chtěl, aby si to rozmyslela.

659
00:24:58,618 --> 00:25:01,653
Tyrone se připletl.

660
00:25:01,721 --> 00:25:03,087
Kde je Wendy teď?

661
00:25:03,156 --> 00:25:05,523
To nevím.

662
00:25:05,592 --> 00:25:07,525
Řekla, že mi dá los, 

663
00:25:07,594 --> 00:25:10,662
abych splatila dluh, a utekla...

664
00:25:10,730 --> 00:25:12,730
Dala mi kopačky.

665
00:25:14,634 --> 00:25:16,634
Když ji najdete...

666
00:25:17,837 --> 00:25:19,804
... řekněte jí, že je mi to líto.

667
00:25:22,909 --> 00:25:23,918
Neříkám,

668
00:25:23,919 --> 00:25:26,353
že jsem ti to říkal,
ale říkal.

669
00:25:26,421 --> 00:25:26,952
Má dcera je nevinná.

670
00:25:26,976 --> 00:25:29,123
Tak to je silný výraz
pro to, co je,

671
00:25:29,124 --> 00:25:30,457
ale není vrah.

672
00:25:30,525 --> 00:25:32,292
Je čas odvolat psy.

673
00:25:32,361 --> 00:25:34,361
Hon na Wendy skončil.

674
00:25:34,429 --> 00:25:36,396
Už sice není podezřelá,

675
00:25:36,465 --> 00:25:38,231
ale teď je cíl.

676
00:25:38,300 --> 00:25:41,835
Ace Rogers po ní jde,
a jednu oběť už zabil.

677
00:25:41,903 --> 00:25:43,403
Je to moje dcera.

678
00:25:43,472 --> 00:25:46,339
Jestli chce být schovaná,
nikdy ji nenajdeš.

679
00:25:46,408 --> 00:25:48,241
No, tak najdeme Ace Rogerse.

680
00:25:48,310 --> 00:25:50,176
Hele, Kingu.

681
00:25:50,245 --> 00:25:51,845
Pamatuju si na Ace
z mých časů u policie.

682
00:25:51,913 --> 00:25:53,546
Jo.
Vede svůj podnik

683
00:25:53,615 --> 00:25:55,215
v čínský restauraci na Magazine.

684
00:25:55,283 --> 00:25:56,383
Tak jo. Jedeme.

685
00:25:56,451 --> 00:25:57,650
Dobře.

686
00:26:00,088 --> 00:26:02,255
Ne, Elvisi. Poslouchej.
Rozhodně ne.

687
00:26:02,324 --> 00:26:03,768
Máš strach o Wendy. Chápu.
Jo.

688
00:26:03,792 --> 00:26:05,825
Ale tohle je policejní práce.

689
00:26:05,894 --> 00:26:08,995
Dobře? Zařídíme to,
a Ace dostaneme.

690
00:26:19,441 --> 00:26:22,575
Vidím Ace a asi tři další,
Dwayne.

691
00:26:22,644 --> 00:26:24,077
Jsou ozbrojení.

692
00:26:24,146 --> 00:26:26,212
Zavolám policii pro posilu.

693
00:26:26,281 --> 00:26:27,914
Hlavně v klidu.

694
00:26:27,983 --> 00:26:29,716
Bez komplikací.

695
00:26:29,785 --> 00:26:32,685
Šéfe, jednu komplikaci
asi máme.

696
00:26:32,754 --> 00:26:35,221
Wendy míří do jámy lvové.

697
00:26:35,290 --> 00:26:37,223
Zastavte ji, než tam vejde.

698
00:26:37,292 --> 00:26:38,391
To nejde.

699
00:26:38,460 --> 00:26:41,194
Už je uvnitř.

700
00:26:41,263 --> 00:26:43,363
Když tam vrazíme, 
udělá z ní rukojmí.

701
00:26:43,432 --> 00:26:45,031
Jo, a když ne, nejspíš ji zabije.

702
00:26:45,100 --> 00:26:46,100
Potřebujeme je slyšet.

703
00:26:46,134 --> 00:26:48,234
Možná můžu pomoct.

704
00:26:48,303 --> 00:26:50,069
Ace restauraci nedávno upgradoval.

705
00:26:50,138 --> 00:26:51,638
Všechno je propojený.

706
00:26:51,706 --> 00:26:54,107
Wi-Fi kontroluje teplotu,
ostrahu,

707
00:26:54,176 --> 00:26:55,987
i zábavní systém.
Zkusím ho hacknout,

708
00:26:56,011 --> 00:26:57,644
tak je uvnitř uslyšíme.

709
00:26:57,712 --> 00:27:00,146
Tak jo, do toho, Sebastiane.
Jo.

710
00:27:00,215 --> 00:27:03,116
Co ti vždycky říkám o lidech, 
Little Ricku?

711
00:27:03,185 --> 00:27:04,717
Že nepřestanou udivovat.

712
00:27:04,786 --> 00:27:06,753
Přesně tak.

713
00:27:06,822 --> 00:27:08,488
Po tý naší včerejší neshodě

714
00:27:08,557 --> 00:27:10,723
máš odvahu sem jen tak přijít?

715
00:27:10,792 --> 00:27:12,392
Jsem tu obchodně.

716
00:27:12,461 --> 00:27:13,626
50 milionů?

717
00:27:14,896 --> 00:27:16,140
Dnešní mamutí jackpot.

718
00:27:16,164 --> 00:27:17,564
Pomůžu ti vyhrát.

719
00:27:17,632 --> 00:27:19,566
<i>Slyšíte to?</i>

720
00:27:19,634 --> 00:27:21,012
Jo, slyšíme, Christophere.

721
00:27:21,036 --> 00:27:22,402
Wendy se chce dohodnout.

722
00:27:22,471 --> 00:27:24,404
Ace zabil Tyrona,
a chtěl zabít Bobbi.

723
00:27:24,473 --> 00:27:25,972
Proč s ním jedná?

724
00:27:26,041 --> 00:27:27,518
Myslí si, že to je cesta ven.

725
00:27:27,542 --> 00:27:29,275
Dáš mi výherní tikety

726
00:27:29,344 --> 00:27:30,844
jen z dobroty srdce?

727
00:27:30,912 --> 00:27:33,446
Ne, jen z pudu sebezáchovy,

728
00:27:33,515 --> 00:27:35,648
abys už nezabil nikoho 
z mých přátel.

729
00:27:35,717 --> 00:27:38,818
Za to, co se stalo tomu 
tvýmu hrdinovi, si mohl sám.

730
00:27:38,887 --> 00:27:41,588
Možná. Ale střílels ty.

731
00:27:42,858 --> 00:27:44,757
Co to tady zkoušíš?

732
00:27:44,826 --> 00:27:46,192
Koupit si svobodu.

733
00:27:46,261 --> 00:27:49,662
Nemáš zájem? Tak jdu.
Ne, ne, stát.

734
00:27:49,731 --> 00:27:51,531
Nikam nejdeš.

735
00:27:51,600 --> 00:27:54,334
Dokud mi neřekneš, 
jak získám ty prachy.

736
00:27:57,873 --> 00:27:59,639
Všechno je v tomhle počítači.

737
00:27:59,708 --> 00:28:01,007
Ale nejdřív musíš slíbit,

738
00:28:01,076 --> 00:28:02,675
že mě nezastřelíš

739
00:28:02,744 --> 00:28:04,110
jako Tyrona.

740
00:28:04,179 --> 00:28:05,712
Ona nechce vyjednávat.

741
00:28:05,780 --> 00:28:07,313
Chce získat doznání.

742
00:28:07,382 --> 00:28:09,382
Jo, jestli to Ace pozná,
je po ní.

743
00:28:09,417 --> 00:28:10,683
Musíme dovnitř.

744
00:28:10,752 --> 00:28:12,032
Má pravdu. Musíme to stopnout.

745
00:28:13,121 --> 00:28:15,722
Ukaž mi to, a uvidíme, co bude.

746
00:28:15,790 --> 00:28:17,557
Nemůže ti to ukázat.

747
00:28:17,626 --> 00:28:19,192
Elvis.

748
00:28:19,261 --> 00:28:20,621
Kdo jseš?
Jak ses sem dostal

749
00:28:21,863 --> 00:28:23,207
Otevřel jsem si vzadu zámek.

750
00:28:23,231 --> 00:28:25,398
Já jsem vymyslel ten algoritmus.

751
00:28:25,467 --> 00:28:26,966
To není pravda.

752
00:28:27,035 --> 00:28:28,401
Mlč zlato.
Nech tátu mluvit.

753
00:28:28,470 --> 00:28:30,169
Co, ty sis přivedla fotříka?

754
00:28:30,238 --> 00:28:31,571
On není můj táta.

755
00:28:31,640 --> 00:28:33,618
Musíme dovnitř, 
než je oba zabije.

756
00:28:33,642 --> 00:28:36,242
Lasalle, Sebastiane,
dozadu.

757
00:28:36,311 --> 00:28:37,644
Jdeme.

758
00:28:37,712 --> 00:28:39,223
Je hodná.
Jen trochu zmatená.

759
00:28:39,247 --> 00:28:40,513
Ale sebrala mi ten algoritmus.

760
00:28:40,582 --> 00:28:42,582
Bez dovolení.

761
00:28:42,651 --> 00:28:44,428
Co to vyvádíš?
Jen já vím, jak funguje.

762
00:28:44,452 --> 00:28:47,220
Ticho! Musím zjistit,
komu věřit,

763
00:28:47,289 --> 00:28:48,922
a koho zastřelit.

764
00:28:48,990 --> 00:28:50,557
Tohle byl tvůj plán?

765
00:28:50,625 --> 00:28:51,858
Ne, zdržuju.

766
00:28:51,927 --> 00:28:53,807
Co chcete... Co?
NCIS! Nikdo ani hnout!

767
00:28:55,630 --> 00:28:57,297
K zemi!

768
00:29:03,505 --> 00:29:04,804
Jdeme.

769
00:29:10,078 --> 00:29:12,245
Vylez, pěkně pomalu!

770
00:29:12,314 --> 00:29:13,314
Jsi celá?

771
00:29:13,348 --> 00:29:14,514
Jsem v pořádku.

772
00:29:14,583 --> 00:29:15,648
Fajn.

773
00:29:24,793 --> 00:29:26,726
Jsi v pořádku? A ostatní?
Jo.

774
00:29:26,795 --> 00:29:28,628
Jo, Kingu,
ale máme problém.

775
00:29:28,697 --> 00:29:29,862
Ace utekl.

776
00:29:29,931 --> 00:29:31,931
A vzal Elvise ssebou.

777
00:29:42,075 --> 00:29:44,175
Ace Rogers unesl tvýho tátu...

778
00:29:44,244 --> 00:29:44,900
Není to tvůj táta.

779
00:29:44,901 --> 00:29:46,767
... a pokusí se ho využít,

780
00:29:46,835 --> 00:29:48,101
aby dnes vyhrál
tu 50ti milionovou loterii.

781
00:29:48,170 --> 00:29:49,703
Pak ho nejspíš zabije.

782
00:29:49,772 --> 00:29:51,049
Elvis za mnou neměl chodit
do té restaurace.

783
00:29:51,073 --> 00:29:52,550
Celý jsem to nahrávala
na laptop.

784
00:29:52,574 --> 00:29:53,574
Zvládla bych to.

785
00:29:53,609 --> 00:29:55,309
Přinutit Ace, 
aby se přiznal k vraždě,

786
00:29:55,377 --> 00:29:57,277
nebyl moc dobrý plán.

787
00:29:57,346 --> 00:29:58,712
Ale vyšlo by to.

788
00:29:58,781 --> 00:30:00,881
Elvis tě chtěl zachránit.

789
00:30:00,950 --> 00:30:03,317
Kdyby ne, bylas teď unesená ty.

790
00:30:03,385 --> 00:30:05,319
Víte, jak jsem poznala Elvise?

791
00:30:05,387 --> 00:30:08,689
V prváku mě navštívil na MIT 
a řekl, že je můj táta.

792
00:30:08,757 --> 00:30:11,191
A nejen to, řekl mi, že
zfalšoval moje přijímačky,

793
00:30:11,260 --> 00:30:13,293
abych se tam dostala.

794
00:30:13,362 --> 00:30:15,128
Proto jsi odešla?

795
00:30:15,197 --> 00:30:17,331
Chci, aby to bylo po mým.

796
00:30:17,399 --> 00:30:19,566
Ty se tváříš drsně, ale nejsi.

797
00:30:19,635 --> 00:30:21,168
Dalas ty výherní tikety těm,

798
00:30:21,236 --> 00:30:23,170
kteří si je zasloužili.

799
00:30:23,238 --> 00:30:25,072
Jo, protože si to dělám po svým.

800
00:30:25,140 --> 00:30:27,107
Děláš si to po svým, jo?

801
00:30:28,644 --> 00:30:30,544
Jak to pomohlo Tyronu Gibsonovi?

802
00:30:35,651 --> 00:30:38,018
Tyrone mě taky chtěl zachránit.

803
00:30:38,087 --> 00:30:40,020
Protože tě Ace hledal?

804
00:30:40,089 --> 00:30:41,688
Sledoval mě do klubu.

805
00:30:41,757 --> 00:30:43,890
Vytáhl zbraň, 
Tyrone se vrhnul

806
00:30:43,959 --> 00:30:45,258
na Ace, ...

807
00:30:45,327 --> 00:30:46,893
zbraň vystřelila.

808
00:30:46,962 --> 00:30:48,762
Jak se ti dostala do ruky?

809
00:30:48,831 --> 00:30:52,032
Vzala jsem ji, když Tyrone
skočil na Ace.

810
00:30:52,101 --> 00:30:53,734
A utekla jsem.

811
00:30:54,937 --> 00:30:56,403
Už neutíkej.

812
00:30:56,472 --> 00:30:58,505
Je čas postavit se tomu.

813
00:30:58,574 --> 00:30:59,940
Musíme najít Ace a Elvise.

814
00:31:00,009 --> 00:31:01,575
Máme jen tebe.

815
00:31:06,181 --> 00:31:09,016
Elvis se hackne do loterie,
získá první číslo,

816
00:31:09,084 --> 00:31:10,917
a použije laptop 
na dnešní tah.

817
00:31:10,986 --> 00:31:13,186
A až to udělá?

818
00:31:13,255 --> 00:31:14,421
Nakoupí losy.

819
00:31:14,490 --> 00:31:16,256
Minimálně 500.

820
00:31:16,325 --> 00:31:17,902
A dá se zjistit, kde je koupí?

821
00:31:17,926 --> 00:31:19,359
Jo.

822
00:31:19,428 --> 00:31:23,797
Ale na to musím porušit
pár dalších zákonů.

823
00:31:26,702 --> 00:31:28,435
Hackneme se do loterie

824
00:31:28,504 --> 00:31:30,203
a zjistíme první číslo.

825
00:31:30,272 --> 00:31:31,912
Jo. A pak najdeme místa,

826
00:31:31,940 --> 00:31:33,985
kde se tikety s těmi čísly 
prodávají.

827
00:31:34,009 --> 00:31:35,487
Budou muset obejít více obchodů

828
00:31:35,511 --> 00:31:36,543
k nakoupení tiketů.

829
00:31:36,612 --> 00:31:38,478
Nemůžou je koupit 
na jednom místě.

830
00:31:38,547 --> 00:31:39,479
Příliš podezřelé.

831
00:31:39,548 --> 00:31:41,748
Přesně.
Mluvíme o šesti státech.

832
00:31:41,817 --> 00:31:43,495
Kromě Louisiany, 
kde je Ace hledaný.

833
00:31:43,519 --> 00:31:45,096
Jo, a potřebují výplatní centrum,

834
00:31:45,120 --> 00:31:46,053
aby to mohli vybrat.

835
00:31:46,121 --> 00:31:47,788
Alabama a Mississippi nehrají.

836
00:31:47,856 --> 00:31:49,167
Takže zbývá Florida,

837
00:31:49,191 --> 00:31:50,702
jako nejbližší.
To je odsud tři hodiny.

838
00:31:50,726 --> 00:31:51,892
Jdeme na to.

839
00:31:53,228 --> 00:31:55,062
Chcete, abych to tu sledovala?

840
00:31:55,130 --> 00:31:57,008
No, neporušil jsem zákon

841
00:31:57,032 --> 00:31:58,665
už pár měsíců, tak to

842
00:31:58,734 --> 00:32:00,100
nechám na tobě.

843
00:32:00,169 --> 00:32:01,334
Tady.

844
00:32:04,573 --> 00:32:07,507
Zavolám Prideovi,
aby vyrazil na Floridu.

845
00:32:07,576 --> 00:32:09,054
Dobře. Chvíli to potrvá,
než zjistíme,

846
00:32:09,078 --> 00:32:10,455
kde losy mají.
Okay, pospěště si.

847
00:32:10,479 --> 00:32:13,280
Až Rogers bude mít peníze,
Elvise už nebude potřebovat.

848
00:32:13,348 --> 00:32:15,082
Tak jo, 

849
00:32:15,150 --> 00:32:16,483
mám první číslo.

850
00:32:16,552 --> 00:32:18,852
Teď se zaměřuju 
na blokový prodej.

851
00:32:18,921 --> 00:32:21,988
Vážně jsi stejná jako táta...

852
00:32:24,760 --> 00:32:27,527
Když je jackpot, bývá tu rušno.

853
00:32:27,596 --> 00:32:29,463
Byl tu někdo, kdo koupil

854
00:32:29,531 --> 00:32:31,531
víc losů, než je normální?
A co je normální?

855
00:32:31,600 --> 00:32:32,966
Chodí různí týpci.

856
00:32:33,035 --> 00:32:34,035
Tady.

857
00:32:34,069 --> 00:32:35,836
Toho hledáme.

858
00:32:35,904 --> 00:32:37,938
Jo, tenhle chlap.

859
00:32:38,006 --> 00:32:39,840
Koupil 100 tiketů 
s konkrétními čísly.

860
00:32:39,908 --> 00:32:41,341
Musel jsem je naťukat.

861
00:32:41,410 --> 00:32:43,176
Pokračujte.

862
00:32:44,413 --> 00:32:45,979
Pauza.

863
00:32:46,048 --> 00:32:48,348
Co to Elvis dělá?

864
00:32:48,417 --> 00:32:50,383
Utratí 200 dolarů za losy,

865
00:32:50,452 --> 00:32:52,953
a ukradne sáček bonbónů 
za 99 centů?

866
00:32:55,057 --> 00:32:57,357
Myslím, že udělal víc než to.

867
00:32:57,426 --> 00:32:59,326
Co nám píše, Kingu?

868
00:32:59,394 --> 00:33:01,128
Jackson D.

869
00:33:01,196 --> 00:33:03,063
A co to má být?

870
00:33:05,067 --> 00:33:06,299
Myslím, že vodítko.

871
00:33:08,070 --> 00:33:09,302
Děkuju.

872
00:33:10,739 --> 00:33:13,173
Fajn, ale co znamená
"Jackson D"?

873
00:33:13,242 --> 00:33:15,042
Ať je to cokoliv, je to stopa,

874
00:33:15,077 --> 00:33:16,543
kterou nám Elvis nechal,
tak ji budeme sledovat.

875
00:33:16,612 --> 00:33:19,282
Tak, je to jméno, místo,
nebo nějaký kód?

876
00:33:19,375 --> 00:33:20,708
A co všechny tři?

877
00:33:20,777 --> 00:33:22,088
Našel jsi něco, Sebastiane?

878
00:33:22,112 --> 00:33:23,644
Jo, prošel jsem

879
00:33:23,713 --> 00:33:25,257
Aceův zápisník 
z čínské restaurace,

880
00:33:25,281 --> 00:33:26,714
kde si vedl dluhy.

881
00:33:26,783 --> 00:33:29,350
"Vedl" je silný výraz,

882
00:33:29,419 --> 00:33:32,153
je tam jen špatný účetnictví,
škrabopis...

883
00:33:32,222 --> 00:33:33,821
Ani nesedí kolonky.

884
00:33:33,890 --> 00:33:35,438
Jo, dobře, Elvisovi v podstatě 
zbývá jen hodina života, takže...

885
00:33:35,439 --> 00:33:36,463
K věci, Sebastiane.
Tak...

886
00:33:36,464 --> 00:33:37,464
Ano.
Jasně. Okay.

887
00:33:37,532 --> 00:33:38,798
Tady na tom řádku

888
00:33:38,867 --> 00:33:40,600
je Jackson D.

889
00:33:40,668 --> 00:33:43,069
A zdá se, že dluží dvěstě
tisíc za hazard,

890
00:33:43,138 --> 00:33:44,949
a je tu poznámka, že je to
někde poblíž Pensacoly.

891
00:33:44,973 --> 00:33:47,273
Jo, hledal jsem jméno.
Dirk Jackson

892
00:33:47,342 --> 00:33:48,908
žije v Gulfportu v Mississippi.

893
00:33:48,977 --> 00:33:50,710
No ale to není Florida, 
Sebastiane.

894
00:33:50,779 --> 00:33:52,245
Jo, ale tenhle Dirk Jackson

895
00:33:52,313 --> 00:33:54,647
vlastní rafinérii cukru
v Pensacole,

896
00:33:54,716 --> 00:33:56,482
a sází na basketbal.

897
00:33:56,551 --> 00:33:58,985
Dobrá, lepší vodítko
zatím nemáme.

898
00:33:59,054 --> 00:34:00,853
Pošli nám adresu.

899
00:34:04,125 --> 00:34:05,758
Vypadá to tu skvěle.

900
00:34:05,827 --> 00:34:07,260
Víš, trocha barvy,

901
00:34:07,328 --> 00:34:08,661
průmyslový čističe,

902
00:34:08,730 --> 00:34:11,230
a řeknu ti...
Zavřeš už zobák?

903
00:34:11,299 --> 00:34:12,665
Promiň.

904
00:34:12,734 --> 00:34:15,301
Když jsem nervózní, žvaním.
Odjakživa.

905
00:34:15,370 --> 00:34:17,570
Poslyš, ještě jsme neprobrali 
mou provizi.

906
00:34:17,639 --> 00:34:20,339
Tvoje provize je, že budeš 
dejchat, když vyhraju.

907
00:34:20,408 --> 00:34:22,475
Víš, co bude, když ne.

908
00:34:22,544 --> 00:34:25,411
Věř mi, jeden z těch tiketů
vyhraje miliony.

909
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
Takže to jenom vyberu, jo?

910
00:34:27,348 --> 00:34:28,815
Je to snadný.
Dluh se smázne,

911
00:34:28,883 --> 00:34:30,616
a tobě zůstane rodinnej podnik.

912
00:34:30,685 --> 00:34:31,606
Fajn.

913
00:34:31,630 --> 00:34:33,320
To mám asi šťastnej den, co?

914
00:34:33,321 --> 00:34:34,620
Jo.

915
00:34:34,689 --> 00:34:37,090
Hele, bonbón. Ne?

916
00:34:39,260 --> 00:34:40,626
Můžeme tu sledovat losování?

917
00:34:40,695 --> 00:34:42,161
Půjdeme do kanclu.

918
00:34:53,341 --> 00:34:55,541
Tohle je Rogersovo auto.

919
00:34:55,610 --> 00:34:57,944
Viděl jsem ho na bezpečnostní
kameře na benzínce.

920
00:34:58,012 --> 00:34:59,445
Elvis musí být blízko.

921
00:34:59,514 --> 00:35:01,981
Losování probíhá v 6:00.

922
00:35:02,050 --> 00:35:03,683
Musíme si pohnout.

923
00:35:13,294 --> 00:35:14,460
Děláte si srandu?

924
00:35:14,529 --> 00:35:16,496
Je to tu velký 
jako Hlavní nádraží.

925
00:35:16,564 --> 00:35:18,631
A my jsme jen tři, Kingu.

926
00:35:18,700 --> 00:35:20,466
Může trvat hodiny je najít.

927
00:35:20,535 --> 00:35:23,136
A my máme na záchranu Elvise
míň než čtyři minuty.

928
00:35:35,698 --> 00:35:38,065

929
00:35:38,134 --> 00:35:40,567
Musíme se rozdělit,
jinak je nikdy nenajdeme.

930
00:35:41,971 --> 00:35:43,971
Vezmu to okolo.
Fajn, Christophere,

931
00:35:44,039 --> 00:35:45,639
pamatujte,

932
00:35:45,708 --> 00:35:47,808
střílet jen v krajní nouzi,
jasný?

933
00:35:47,877 --> 00:35:49,554
Jo, cukr je hořlavej.
Je to jako

934
00:35:49,578 --> 00:35:51,845
hledat toho blba
v továrně na petardy.

935
00:35:59,655 --> 00:36:01,655
Připravte si tikety,

936
00:36:01,724 --> 00:36:03,957
protože tady jsou výherní čísla

937
00:36:04,026 --> 00:36:06,026
dnešního mamutího jackpotu.

938
00:36:06,095 --> 00:36:07,694
Vlastně půjde o...

939
00:36:07,763 --> 00:36:10,097
No tak, dámo, přestaň žvanit.
Dej sem čísla.

940
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Víte, asi jsem to s těma 
bonbónama přehnal.

941
00:36:12,234 --> 00:36:13,500
Je tady záchod?

942
00:36:13,569 --> 00:36:15,009
Zůstaneš tam, kde jsi teď.

943
00:36:15,037 --> 00:36:16,970
Ty to nechápeš,
když jsi v mým věku

944
00:36:17,039 --> 00:36:19,373
a musíš, tak musíš...
Máš recht.

945
00:36:19,441 --> 00:36:21,319
Vydržím.
Dobře, už vás nebudu

946
00:36:21,343 --> 00:36:22,988
déle napínat.
Tak, je to tu.

947
00:36:23,012 --> 00:36:26,513
Čísla dnešního 50ti
milionového jackpotu jsou

948
00:36:27,550 --> 00:36:29,449
4

949
00:36:30,686 --> 00:36:32,719
11

950
00:36:34,924 --> 00:36:36,690
52

951
00:36:38,460 --> 00:36:39,827
61

952
00:36:39,929 --> 00:36:41,895

953
00:36:53,576 --> 00:36:55,709
No tak! Přestaň zdržovat
a dělej!

954
00:36:55,778 --> 00:36:57,711
Dávej bacha, kde tím máváš.

955
00:36:57,780 --> 00:37:01,048
Říká se, že čekání 
je ta nejlepší část, že?

956
00:37:01,116 --> 00:37:02,850
Jen žertuji.

957
00:37:02,918 --> 00:37:04,651
Tak jo. Poslední číslo

958
00:37:04,720 --> 00:37:06,386
téhle mamutí 50ti milionové

959
00:37:06,455 --> 00:37:09,223
výhry je...

960
00:37:09,291 --> 00:37:11,225
96.

961
00:37:11,293 --> 00:37:12,826
Sakra, funguje to.

962
00:37:12,895 --> 00:37:14,895
Teda, jasně, že to funguje.

963
00:37:14,964 --> 00:37:16,663
Jo! Jo.

964
00:37:16,732 --> 00:37:18,165
To je úžasný.

965
00:37:18,234 --> 00:37:19,566
To se ti musí nechat.

966
00:37:19,635 --> 00:37:21,201
Myslel jsem, že kecáte,

967
00:37:21,270 --> 00:37:23,503
ale ty a tvoje dcera,
jste umělci.

968
00:37:23,572 --> 00:37:25,005
Jo. Co jsem ti říkal?

969
00:37:25,074 --> 00:37:26,206
Já to věděl.

970
00:37:26,275 --> 00:37:28,842
Víš, co máš dělat.
Jo, jen...

971
00:37:28,911 --> 00:37:31,745
Nemysli, že bys mě podrazil.

972
00:37:31,814 --> 00:37:33,680
Jasně, že ne, Aci.

973
00:37:48,964 --> 00:37:50,464
Co!

974
00:37:50,532 --> 00:37:52,065
Myslím, že už taky půjdu.

975
00:37:52,134 --> 00:37:53,934
Možná se s ním kousek svezu.

976
00:37:54,003 --> 00:37:55,569
Ne, Elvisi...

977
00:37:55,638 --> 00:37:57,437
Už jsme dospělí.
Mm-mmm.

978
00:37:57,506 --> 00:38:01,475
Takže se musíš smířit s tím,
že tě nenechám žít.

979
00:38:02,778 --> 00:38:06,213
Vlastně, 
jsem chtěl dojít sem.

980
00:38:12,621 --> 00:38:13,621
Hej!

981
00:38:17,359 --> 00:38:19,126
Vidím Ace.

982
00:38:19,194 --> 00:38:21,662
Honí Elvise,
v jihovýchodní části.

983
00:38:21,730 --> 00:38:24,164

984
00:38:28,037 --> 00:38:29,736
Zahoď tu zbraň!

985
00:38:33,976 --> 00:38:35,242
Elvisi!

986
00:38:39,915 --> 00:38:42,649
Aci! Odhoď tu zbraň!

987
00:38:47,356 --> 00:38:49,156
Už ho mám.
Ne, Gregorio.

988
00:38:50,693 --> 00:38:52,859
Aci, poslouchej.
Musíš přestat střílet.

989
00:38:55,698 --> 00:38:57,264
Aci!
Jdi k čertu!

990
00:39:13,449 --> 00:39:15,148
Všichni v pořádku?

991
00:39:15,217 --> 00:39:16,550
Elvisi. Elvisi.

992
00:39:16,618 --> 00:39:18,318
No tak. Elvisi.

993
00:39:20,289 --> 00:39:22,222
Co...? Že vám to trvalo.

994
00:39:22,291 --> 00:39:23,790
Myslím, že jste chtěl říct:

995
00:39:23,859 --> 00:39:25,892
"Děkuju za záchranu života."

996
00:39:25,961 --> 00:39:30,697
Děkuju za záchranu, Pride.

997
00:39:30,766 --> 00:39:32,199
A trvalo ti to.

998
00:39:38,640 --> 00:39:40,474
Čtyři obvinění, z podvodu,

999
00:39:40,542 --> 00:39:42,876
krádeže identity, kyberzločinu 

1000
00:39:42,945 --> 00:39:46,646
a manipulace s vládní
počítačovou sítí.

1001
00:39:46,715 --> 00:39:48,835
To je působivej seznam,
na tvůj věk.

1002
00:39:48,884 --> 00:39:51,518
Chci říct, mě poprvé obvinili
až ve třiceti.

1003
00:39:51,587 --> 00:39:52,764
To není dobrý, Elvisi.
Ne.

1004
00:39:52,788 --> 00:39:55,022
Chápu, zvláštní agente Pride.

1005
00:39:55,090 --> 00:39:56,723
Čeká mě dlouhá basa.

1006
00:39:56,792 --> 00:40:00,861
Poslyš, Wendy.

1007
00:40:00,929 --> 00:40:05,032
Vím, že tátu nepotřebuješ,
ani nechceš.

1008
00:40:05,100 --> 00:40:07,667
Rozhodně ne mě.

1009
00:40:07,736 --> 00:40:10,170
Vím, že být táta obnáší víc,

1010
00:40:10,239 --> 00:40:13,573
než dát sperma.

1011
00:40:13,642 --> 00:40:15,409
Ale vím něco tom, 
jak těžký je

1012
00:40:15,477 --> 00:40:17,477
zůstat na rovný cestě,

1013
00:40:17,513 --> 00:40:20,047
protože s tím zápasím
celej život.

1014
00:40:20,149 --> 00:40:23,083
Ne vždy úspěšně.
Mám tu svou chvilku, jo?

1015
00:40:23,152 --> 00:40:24,951
Prosím.

1016
00:40:26,422 --> 00:40:28,088
Vím, že jsem s tebou nebyl,

1017
00:40:28,157 --> 00:40:30,123
ale odteď už budu.

1018
00:40:31,460 --> 00:40:33,460
Cokoliv budeš potřebovat,

1019
00:40:33,529 --> 00:40:35,262
kdykoliv to budeš potřebovat.

1020
00:40:37,766 --> 00:40:39,833
Můžeš mě navštěvovat ve vězení.

1021
00:40:41,036 --> 00:40:42,803
Nebudu muset.

1022
00:40:42,871 --> 00:40:44,938
Protože do basy nepůjdeš.

1023
00:40:47,376 --> 00:40:49,609
Chybí jakékoliv důkazy,

1024
00:40:49,711 --> 00:40:51,111
žes obešla ty loterie.

1025
00:40:52,281 --> 00:40:53,980
Nějak...

1026
00:40:54,049 --> 00:40:55,949
se tvůj laptop úplně vymazal

1027
00:40:56,018 --> 00:40:58,485
při nehodě v té rafinérii.

1028
00:41:00,956 --> 00:41:02,889
Zničils můj algoritmus?

1029
00:41:02,958 --> 00:41:05,158
Ne. Uchránil jsem tě 
deseti let ve vězení.

1030
00:41:05,227 --> 00:41:06,827
Tím, že jsi zničil mou práci?

1031
00:41:06,895 --> 00:41:08,895
Trvalo mi to věčnost.

1032
00:41:08,964 --> 00:41:10,397
Tvoje pusa je drsná,

1033
00:41:10,466 --> 00:41:11,676
ale tvoje srdce říká,

1034
00:41:11,700 --> 00:41:12,900
"děkuju tati. Mám tě ráda."

1035
00:41:14,903 --> 00:41:16,955
Dá se nějak "vypnout"?

1036
00:41:16,956 --> 00:41:18,789
I když si to rodinné setkání 
užívám,

1037
00:41:19,618 --> 00:41:21,552
mě čeká moje vlastní.

1038
00:41:21,620 --> 00:41:23,354
Jedu pozdě na letiště.

1039
00:41:23,422 --> 00:41:25,155
Dwayne.

1040
00:41:25,224 --> 00:41:27,124
Řekni si, a udělám pár kouzel,

1041
00:41:27,193 --> 00:41:28,993
a opozdím tvůj let,
takže to stihneš.

1042
00:41:29,061 --> 00:41:32,629
Udělej pro mě něco, Elvisi --
nic pro mě nedělej.

1043
00:41:33,733 --> 00:41:35,180
A, mimochodem,

1044
00:41:35,181 --> 00:41:36,514
nesebral jsi

1045
00:41:36,583 --> 00:41:37,893
ten výherní tiket, že ne?

1046
00:41:37,917 --> 00:41:39,016
V tom cukrovaru?

1047
00:41:39,085 --> 00:41:40,685
Zdá se, že zmizel.

1048
00:41:40,753 --> 00:41:42,353
To je zvláštní.
To je.

1049
00:41:42,422 --> 00:41:44,121
Jo... Ale já...

1050
00:41:44,190 --> 00:41:45,356
nemám kapsy.

1051
00:41:45,425 --> 00:41:47,391

1052
00:41:47,460 --> 00:41:49,026
Ha.

1053
00:41:49,095 --> 00:41:51,796
Jo. Jen jsem ho schoval.

1054
00:41:51,864 --> 00:41:54,765
Protože je to důkaz zločinu.

1055
00:41:57,136 --> 00:41:59,237
Hodnej táta, viď?

1056
00:41:59,305 --> 00:42:00,305
To jo.

1057
00:42:00,373 --> 00:42:01,472
Okay.

1058
00:42:03,209 --> 00:42:05,910
Ne, ne, ne.

1059
00:42:05,979 --> 00:42:07,645
Nikam nejdete, dokud nespravíte

1060
00:42:07,714 --> 00:42:09,714
ta zadní vrátka v naší síti,
jasný?

1061
00:42:09,782 --> 00:42:12,283
Našel jsi to?
Našel jsem to, jo, a ty...

1062
00:42:12,352 --> 00:42:14,652
Nemysli si, že jsem neviděl
ten malej exploit program,

1063
00:42:14,721 --> 00:42:16,287
co jsi spustila 
v našem systému.

1064
00:42:16,356 --> 00:42:18,656
Bože můj.
Tak to máme co dělat.

1065
00:42:18,725 --> 00:42:21,259
Hele, co byste řekli na tacos?

1066
00:42:24,686 --> 00:42:31,686
== <font color=#00FF00>titulky z odposlechu, korekce</font> ==
<font color=#00FFFF>taipan</font>

