﻿1
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Jdeme na to. 00.30 místního času.

2
00:01:03,027 --> 00:01:04,728
Dwayne.
Raymonde.

3
00:01:04,796 --> 00:01:07,064
Je to fakt?
Zdroj nelhal.

4
00:01:07,131 --> 00:01:09,299
Je potvrzené, že Avery Walker
se ukrývá v Jižní Osetii,

5
00:01:09,367 --> 00:01:11,401
blízko hranice s Gruzií.

6
00:01:11,469 --> 00:01:14,304
Jižní Kavkaz není
přátelské území.

7
00:01:14,372 --> 00:01:15,639
Je tam válka.

8
00:01:15,707 --> 00:01:17,140
Rychle tam vtrhneme,
sebereme Walkera,

9
00:01:17,208 --> 00:01:19,309
a další dva členy Apollyonu.

10
00:01:19,377 --> 00:01:20,978
A před úsvitem jsme
zpátky v Tbilisi.

11
00:01:21,045 --> 00:01:22,412
Cítíte se na to?

12
00:01:22,480 --> 00:01:24,224
Máme ho na háčku.
Jen ho vytáhnout.

13
00:01:24,248 --> 00:01:26,683
Dobře, budu misi 
monitorovat ze SCIFu.

14
00:01:26,751 --> 00:01:28,585
Hele... buďte upřímný.

15
00:01:28,653 --> 00:01:30,587
Chtěl byste tady být, že?

16
00:01:30,655 --> 00:01:32,289
Hlavně se v pořádku vraťte.

17
00:01:32,357 --> 00:01:33,690
Uvidíme se na obrazovce,

18
00:01:33,758 --> 00:01:35,158
za pár hodin.

19
00:01:55,747 --> 00:01:58,015
Máme tě, Walkere.

20
00:02:05,089 --> 00:02:06,356
Stát.

21
00:02:08,259 --> 00:02:09,493
Jsme připraveni k akci.

22
00:02:09,560 --> 00:02:12,062
Mám deset minut starý 
snímek z dronu.

23
00:02:12,130 --> 00:02:13,507
Podle termovize 
jsou tam tři lidé.

24
00:02:13,531 --> 00:02:15,065
Vypadá to jako dvůr.

25
00:02:15,133 --> 00:02:18,168
Walker je jeden z nich.
Jdeme si pro toho zkurvysyna.

26
00:02:20,772 --> 00:02:22,072
Buďte opatrní!

27
00:02:48,266 --> 00:02:50,567
Ruce ať na ně vidíme!
Na zem, hned!

28
00:02:50,635 --> 00:02:53,904
Co to k čertu je?
Co se děje, Raymonde?

29
00:02:57,175 --> 00:02:58,675
Přerušit! Zrušit akci!

30
00:02:58,743 --> 00:03:00,544
Kirby, je to past!
Padejte odsud pryč!

31
00:03:04,582 --> 00:03:06,016
Jsou nahoře!

32
00:03:14,459 --> 00:03:16,388
Islere?

33
00:03:16,389 --> 00:03:20,389
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS:New Orleans 5x23 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>The River Styx, Part 1</font>
Original Air Date on May 7, 20

34
00:03:20,390 --> 00:03:22,791
♪ Boom, boom, boom, boom

35
00:03:22,859 --> 00:03:25,594
♪ Bang, bang, bang, bang

36
00:03:25,662 --> 00:03:27,996
♪ Boom, boom, boom, boom

37
00:03:28,064 --> 00:03:29,264
♪ How, how, how, how

38
00:03:29,332 --> 00:03:31,505
♪ Hey, hey

39
00:03:31,506 --> 00:03:35,506
<i>ŘEKA STYX - část 1.</i>

40
00:03:37,507 --> 00:03:38,841
♪ You gotta come on.

41
00:03:43,814 --> 00:03:45,681
Co se stalo?

42
00:03:45,749 --> 00:03:47,850
Informace dovedly komando 
do areálu

43
00:03:47,918 --> 00:03:50,920
u gruzínských hranic
v Jižní Osetii.

44
00:03:50,988 --> 00:03:52,455
Walker tam měl být.

45
00:03:52,523 --> 00:03:54,057
Byla to léčka (přepadení).

46
00:03:54,124 --> 00:03:56,426
Kolik jich přežilo?
Nevím.

47
00:03:56,493 --> 00:03:58,895
Možná nikdo.

48
00:03:58,962 --> 00:04:01,531
Operace byla prozrazena.

49
00:04:01,598 --> 00:04:03,266
Kdo o tom věděl?
Já,

50
00:04:03,333 --> 00:04:06,235
Isler, úderný tým.

51
00:04:06,303 --> 00:04:07,870
Co ten Ryanův zdroj?

52
00:04:07,938 --> 00:04:09,105
Luka Osman.

53
00:04:09,173 --> 00:04:10,183
Bývalý člen turecké rozvědky.

54
00:04:10,207 --> 00:04:13,910
Dal nám souřadnice toho areálu.

55
00:04:13,977 --> 00:04:15,822
Nechám Ryana prověřit, jestli 
Osman nehraje na dvě strany.

56
00:04:15,846 --> 00:04:16,946
Je tu ještě něco.

57
00:04:17,014 --> 00:04:18,915
Sledoval jsem satelitní přenos.

58
00:04:18,982 --> 00:04:21,951
Krátce po přepadení signál zmizel.

59
00:04:22,019 --> 00:04:23,719
Někdo ho vypnul.

60
00:04:23,787 --> 00:04:25,098
Luka Osman to být nemohl.

61
00:04:25,122 --> 00:04:27,757
Ne. Někdo blíž k domovu.

62
00:04:27,825 --> 00:04:29,425
Někdo s přístupem 
k naší zabezpečené komunikaci

63
00:04:29,493 --> 00:04:30,626
Máme tu krysu.

64
00:04:31,607 --> 00:04:33,361
Walker je pořád venku.

65
00:04:33,362 --> 00:04:36,664
Ale ten, kdo zradil tým, 
je naše cesta k němu.

66
00:04:36,732 --> 00:04:39,533
Řeknete to týmu, nebo mám já?

67
00:04:39,601 --> 00:04:41,302
Ne. Zůstane to mezi námi.

68
00:04:41,370 --> 00:04:42,370
Dwayne...

69
00:04:42,404 --> 00:04:44,505
Walker ví, že po něm jdeme.

70
00:04:44,573 --> 00:04:47,308
Musím mít strategii o tom,
koho do toho pustím,

71
00:04:47,376 --> 00:04:49,343
a kdy.
Potřebujete pomoc.

72
00:04:49,411 --> 00:04:50,645
Isler chtěl pomoc.

73
00:04:50,712 --> 00:04:53,180
Já zůstal vzadu,
a on za to platí.

74
00:04:53,248 --> 00:04:55,182
Já se s tím musím srovnat.

75
00:04:55,250 --> 00:04:56,890
A nechci ohrozit nikoho dalšího.

76
00:04:56,952 --> 00:04:58,285
Nemůžete jít po Walkerovi sám.

77
00:04:58,353 --> 00:05:00,321
Hannah, žádám vás, 
abyste mě kryla.

78
00:05:02,257 --> 00:05:03,724
Dobrá.

79
00:05:03,792 --> 00:05:05,536
Zkusím se poptat v tajné službě.

80
00:05:05,560 --> 00:05:07,561
Uvidíme, jestli to někdo přežil.

81
00:05:07,629 --> 00:05:10,197  
Neřeknu žádné detaily 
o té akci.

82
00:05:10,265 --> 00:05:13,367
Ale jestli je šance,
že někdo stále žije...

83
00:05:13,435 --> 00:05:15,336
Jo.

84
00:05:18,707 --> 00:05:20,574
Všechno v pohodě?
Jo.

85
00:05:20,642 --> 00:05:21,876
Okay.

86
00:05:21,943 --> 00:05:24,245
Protože už tady venku 
chvíli sedíš.

87
00:05:24,312 --> 00:05:27,248
Tak... dvě hodiny a 12 minut,
podle mého odhadu.

88
00:05:27,315 --> 00:05:28,749
Ty mě sleduješ, Sebastiane?

89
00:05:28,817 --> 00:05:31,057
Ne jako ty sleduješ Hannah, 
která je ve SCIFu

90
00:05:31,119 --> 00:05:32,486
dvě hodiny a 33 minut.

91
00:05:34,322 --> 00:05:35,633
Mám zvláštní dar.

92
00:05:35,657 --> 00:05:36,901
Nemusím se dívat na hodinky.

93
00:05:36,925 --> 00:05:37,925
Je to jako superschopnost.

94
00:05:37,959 --> 00:05:40,728
Bez praktického využití.

95
00:05:40,796 --> 00:05:43,364
Jo, no, moje zvláštní schopnost
zase je, že poznám,

96
00:05:43,432 --> 00:05:44,832
když se něco děje.

97
00:05:44,900 --> 00:05:47,501
Hannah chodí do SCIFu 
už celej den.

98
00:05:47,569 --> 00:05:48,869
Asi nějaký úřední jednání.

99
00:05:48,937 --> 00:05:52,940
Možná. A taky jí několikrát 
volal Pride.

100
00:05:53,008 --> 00:05:55,168
To tu chceš čekat, než vyjde?

101
00:06:04,586 --> 00:06:06,754
Měl bych si dát nějakou 
svačinu nebo něco? To...

102
00:06:09,691 --> 00:06:11,559
Ahoj chlapi.
Co se děje?

103
00:06:11,626 --> 00:06:12,960
Můžu vám s něčím pomoct?

104
00:06:13,028 --> 00:06:14,862
No, co začít tím, 
že nám řekneš,

105
00:06:14,930 --> 00:06:16,297
co tam celej den děláš?

106
00:06:16,364 --> 00:06:18,532
Administrativní věci.

107
00:06:18,600 --> 00:06:20,034
Ne, to není pravda.

108
00:06:20,102 --> 00:06:21,368
On má superschopnost.

109
00:06:21,436 --> 00:06:22,847
Co jsi dneska ráno přišla,

110
00:06:22,871 --> 00:06:25,072
bylo jasný, že se děje
něco velkýho.

111
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Nezapírej.

112
00:06:26,208 --> 00:06:27,775
Chrisi, já nic nezapírám.

113
00:06:27,843 --> 00:06:29,110
Ale Pride ano?

114
00:06:29,177 --> 00:06:30,544
Dobře.

115
00:06:30,612 --> 00:06:33,714
Tak zajedu do Belle Chasse,
a zeptám se ho sám.

116
00:06:33,782 --> 00:06:35,216
On není v Belle Chasse.

117
00:06:35,283 --> 00:06:36,417
Bývala jste

118
00:06:36,485 --> 00:06:38,319
tajná agentka.

119
00:06:38,386 --> 00:06:40,454
Tajnosti vám moc nejdou.

120
00:06:40,522 --> 00:06:42,123
Nedali jsme jí na výběr.

121
00:06:42,190 --> 00:06:44,168
Jo, ať se děje cokoliv,
jsme tu pro tebe.

122
00:06:44,192 --> 00:06:46,727
Jasný? Jsme rodina.
Nic jsem jim neřekla.

123
00:06:46,795 --> 00:06:49,096
A mám nové informace
o té razii.

124
00:06:49,164 --> 00:06:52,233
O jaké razii?
Co se děje?

125
00:06:52,300 --> 00:06:54,068
Apollyon.

126
00:06:54,136 --> 00:06:57,471
Avery Walker?
Je pořád naživu.

127
00:06:57,539 --> 00:06:59,306
Jak jsem myslel.

128
00:06:59,374 --> 00:07:01,475
Je někde ve východní Evropě.

129
00:07:01,543 --> 00:07:04,578
Raymond Isler 
a malý utajený oddíl

130
00:07:04,646 --> 00:07:07,414
se ho snažili dostat,
ale... selhali.

131
00:07:07,482 --> 00:07:09,416
Walker věděl, že přijdou.

132
00:07:09,484 --> 00:07:10,618
Někdo akci vyzradil.

133
00:07:10,685 --> 00:07:12,319
Tušíte už kdo?

134
00:07:12,387 --> 00:07:13,854
Ryan měl zdroj.

135
00:07:13,922 --> 00:07:17,124
Luka Osman. Dal nám 
veškeré informace k té razii.

136
00:07:17,192 --> 00:07:18,836
Pak zmizel.
Je buď mrtvý...

137
00:07:18,860 --> 00:07:20,327
Nebo ten oddíl prodal.

138
00:07:20,395 --> 00:07:21,495
Přežil to někdo?

139
00:07:21,563 --> 00:07:23,197
Nevypadá to.

140
00:07:23,265 --> 00:07:24,331
Vlastně, to není pravda.

141
00:07:24,399 --> 00:07:26,634
Kolega z NSA

142
00:07:26,701 --> 00:07:29,637
zachytil žádost o výkupné
odněkud z Jižní Osetie.

143
00:07:29,704 --> 00:07:31,038
Výkupné za koho?

144
00:07:31,106 --> 00:07:32,216
Rukojmí zajaté místní milicí.

145
00:07:32,240 --> 00:07:33,718
Prý někdo důležitý.
Občan USA.

146
00:07:33,742 --> 00:07:34,742
Černoch.

147
00:07:34,776 --> 00:07:36,443
Isler.

148
00:07:37,779 --> 00:07:39,013
Je naživu, Dwayne.

149
00:07:40,415 --> 00:07:42,783
Musím ho najít.
Dřív než Apollyon.

150
00:07:42,851 --> 00:07:44,185
Ne, Kingu.

151
00:07:44,252 --> 00:07:45,953
<i>My</i> ho musíme najít.

152
00:07:46,021 --> 00:07:48,122
Ale nejdřív,

153
00:07:48,190 --> 00:07:50,691
musíte informovat zbytek týmu.

154
00:07:53,762 --> 00:07:55,696
O co jde, šéfe?

155
00:07:55,764 --> 00:07:57,998
Islerův úderný tým byl vyzrazen.

156
00:07:58,066 --> 00:08:02,837
Možná to byl Luka Osman.
Možná to byl někdo odsud.

157
00:08:02,904 --> 00:08:04,839
Prověříme členy oddílu.

158
00:08:04,906 --> 00:08:06,674
Někdo musel mluvit.

159
00:08:06,741 --> 00:08:08,242
Nejen mluvit.

160
00:08:08,310 --> 00:08:10,021
Napíchli se na informace
ze SCIFu.

161
00:08:10,045 --> 00:08:12,213
A sledovali komunikaci 
během razie.

162
00:08:12,280 --> 00:08:14,048
Já zjistím kdo a jak.

163
00:08:14,115 --> 00:08:15,693
Což neřeší situaci Islera,

164
00:08:15,717 --> 00:08:17,484
kterýho drží v zajetí
na druhým konci světa,

165
00:08:17,552 --> 00:08:19,053
v Jižní - kdo ví čem.

166
00:08:19,120 --> 00:08:22,056
Ale ne na dlouho.
Dneska tam jedu.

167
00:08:22,123 --> 00:08:24,191
Ne.
Kingu...

168
00:08:24,259 --> 00:08:26,204
Bude se to tam hemžit
agenty Apollyonu.

169
00:08:26,228 --> 00:08:27,605
Nemluvě o oddílech milice.

170
00:08:27,629 --> 00:08:28,996
Ministerstvo

171
00:08:29,064 --> 00:08:30,107
má specialisty, kteří řeší

172
00:08:30,131 --> 00:08:31,699
tyhle situace s výkupným.

173
00:08:31,766 --> 00:08:32,977
Isler nemá oficiální pověření

174
00:08:33,001 --> 00:08:35,236
být v Jižní Osetii.

175
00:08:35,303 --> 00:08:38,572
Celý jeho oddíl 
má falešné totožnosti.

176
00:08:38,640 --> 00:08:40,341
Nikdo ani neví, že tam je.

177
00:08:40,408 --> 00:08:41,842
A jak se tam dostaneš?

178
00:08:41,910 --> 00:08:45,212
Oddíl tam jel jako neziskovka,

179
00:08:45,280 --> 00:08:47,882
která poskytuje místním
humanitární péči.

180
00:08:47,949 --> 00:08:49,183
Udělám totéž.

181
00:08:49,251 --> 00:08:51,051
Požadují 2 miliony dolarů
výkupného.

182
00:08:51,119 --> 00:08:52,553
Kde je chcete sehnat?

183
00:08:52,621 --> 00:08:53,921
Na tom zatím dělám.

184
00:08:53,989 --> 00:08:55,723
Sebastian a já 
tohle můžeme zařídit.

185
00:08:55,790 --> 00:08:58,425
Ty falešné bankovky, které jsme 
zabavili v případu Prescott Shipping.

186
00:08:58,493 --> 00:08:59,770
Jo. Pořád jsou v důkazech.

187
00:08:59,794 --> 00:09:01,228
Vyžádáme si je.
Jo.

188
00:09:01,296 --> 00:09:02,863
Stačí podpis SAC.

189
00:09:02,931 --> 00:09:04,965
Jako by se stalo.
Přineste mi je.

190
00:09:05,033 --> 00:09:06,634
Dobře.
Musím stihnout let.

191
00:09:06,701 --> 00:09:08,135
Potřebuješ zálohu.

192
00:09:08,203 --> 00:09:10,738
Někoho, kdo tuhle část světa zná.

193
00:09:10,805 --> 00:09:13,274
Tbilisi.

194
00:09:13,341 --> 00:09:16,310
To byla moje první 
zahraniční mise v NCIS.

195
00:09:16,378 --> 00:09:17,945
Tři měsíce výcviku

196
00:09:18,013 --> 00:09:19,313
u gruzínské federální policie.

197
00:09:19,381 --> 00:09:21,916
Znám terén.
Znám lidi.

198
00:09:21,983 --> 00:09:23,794
A vy nevíte, co vás čeká,
až tam budete.

199
00:09:23,818 --> 00:09:25,719
Je to dobrý nápad.
Vezmi Lasalla.

200
00:09:27,022 --> 00:09:29,223
Sbal si věci.

201
00:09:43,571 --> 00:09:45,272
Pásmová nemoc?

202
00:09:45,340 --> 00:09:47,308
Od druhýho přestupu v Ankaře.

203
00:09:47,375 --> 00:09:50,844
Hmm. Díky, Pete.

204
00:09:50,912 --> 00:09:55,749
Pravděpodobně budeme pryč den,
maximálně dva.

205
00:09:55,817 --> 00:09:58,519
Vracím se přes hranici do Gruzie.

206
00:09:58,586 --> 00:10:00,154
Nemůžu tu zůstat.

207
00:10:00,221 --> 00:10:02,022
Mám moc rád život.
(Moc rád dýchám)

208
00:10:02,090 --> 00:10:04,425
Auto, které jste chtěli,
je támhle.

209
00:10:04,492 --> 00:10:05,826
Plná nádrž.

210
00:10:05,894 --> 00:10:08,034
Zavolejte, až budete chtít zpátky.

211
00:10:08,058 --> 00:10:08,662
Jasně.

212
00:10:08,663 --> 00:10:10,764
Děkuju.

213
00:10:10,832 --> 00:10:13,300
Mám rád tohle místo.

214
00:10:13,368 --> 00:10:14,935
Připomíná mi to lesy u nás.

215
00:10:15,003 --> 00:10:17,104
Jo. Tak si radši nastup do auta.

216
00:10:17,172 --> 00:10:19,440
Bude to brnkačka.

217
00:10:20,875 --> 00:10:23,110
Musel jsi to říct, že jo?

218
00:10:23,178 --> 00:10:25,446
Snad zaberou naše kanadský pasy.

219
00:10:27,549 --> 00:10:28,716
Zdravím.

220
00:10:30,285 --> 00:10:32,786
Ahoj. Jen...

221
00:10:32,854 --> 00:10:34,188
převážíme,

222
00:10:34,255 --> 00:10:35,556
zdravotnické potřeby.

223
00:10:36,958 --> 00:10:38,025
Doklady.

224
00:10:38,093 --> 00:10:39,827
Jasně. Jistě.

225
00:10:42,697 --> 00:10:43,831
Tady.

226
00:10:51,406 --> 00:10:52,539
Otevřít.

227
00:10:52,607 --> 00:10:54,641
Jo.

228
00:10:59,114 --> 00:11:02,349
Léky. V pořádku?
Doktoři.

229
00:11:06,221 --> 00:11:08,255
Udělej něco, Christophere.

230
00:11:11,426 --> 00:11:12,826
Uh...

231
00:11:12,894 --> 00:11:15,162
Cos řekl?
Chtěl jsem říct,

232
00:11:15,230 --> 00:11:17,498
že nechceme škodit, ale...

233
00:11:17,565 --> 00:11:19,400
asi jsem tím urazil 
jejich mámy.

234
00:11:30,536 --> 00:11:32,771
Okay, promiňte.

235
00:11:33,379 --> 00:11:37,683
Můžeme vám zaplatit,
dám vám peníze...

236
00:11:37,750 --> 00:11:40,686
když nás jen, necháte jít.

237
00:11:40,753 --> 00:11:43,589
Můžu? Okay, tak...

238
00:11:45,191 --> 00:11:46,959
Podívejte.

239
00:11:47,026 --> 00:11:48,460
Můžu jen...

240
00:11:55,368 --> 00:11:56,501
Co...?

241
00:11:59,405 --> 00:12:01,506
To byl ten nejhorší 
pokus o záchranu.

242
00:12:33,306 --> 00:12:34,873
Tak to bysme měli.

243
00:12:34,941 --> 00:12:36,074
Kdo jste?

244
00:12:36,142 --> 00:12:40,178
Jsem Luka Osman.

245
00:12:40,246 --> 00:12:41,647
Vaše záchrana.

246
00:12:41,714 --> 00:12:46,551
Víte, já už jsem jim zaplatil.
5,000 dolarů.

247
00:12:46,619 --> 00:12:49,688
Okradli vás.
Jejich taxa je 500.

248
00:12:49,756 --> 00:12:51,657
Už nám to asi nevrátí?

249
00:12:51,724 --> 00:12:53,558
To asi ne.

250
00:12:53,626 --> 00:12:55,426
Omlouvám se za tuhle,
nepříjemnost.

251
00:12:55,461 --> 00:12:58,363
Byl bych tu dřív, ale musel 
jsem se vyhnout přestřelce

252
00:12:58,431 --> 00:12:59,865
na cestě sem, víte?

253
00:12:59,932 --> 00:13:02,034
Snažili jsme se s vámi spojit.

254
00:13:02,101 --> 00:13:04,770
Ale teď jsem tady.
Zapomeňte na tuhle hromadu šrotu.

255
00:13:04,837 --> 00:13:06,838
Dejte si věci ke mně do auta.

256
00:13:06,906 --> 00:13:08,507
Máme schůzku s milicí, ne?

257
00:13:08,574 --> 00:13:09,941
Dostat zpátky vašeho přítele.

258
00:13:10,009 --> 00:13:11,449
A jak ten žolík věděl,
že přijedeme?

259
00:13:11,511 --> 00:13:13,045
Dobrá poznámka. Pane Osmane?

260
00:13:15,481 --> 00:13:19,051
Prosím, pro přátele, Luka.

261
00:13:19,118 --> 00:13:20,452
Ryan Porter vás sháněl,

262
00:13:20,520 --> 00:13:23,055
když mise našich kolegů selhala.

263
00:13:23,122 --> 00:13:24,289
Neozval jste se.

264
00:13:24,357 --> 00:13:26,058
Teď tu není

265
00:13:26,125 --> 00:13:28,293
tradiční komunikace moc bezpečná.

266
00:13:28,361 --> 00:13:30,095
Ale sledoval jsem situaci.

267
00:13:30,163 --> 00:13:32,397
Tak, chcete si užít 
vyhlídkovou jízdu,

268
00:13:32,465 --> 00:13:34,599
nebo si zahrát dodge RPG?

269
00:13:34,667 --> 00:13:37,235
Jdeme, pohyb.

270
00:13:37,303 --> 00:13:39,271
Dá se mu vůbec věřit?

271
00:13:39,338 --> 00:13:42,074
Asi nemáme na vybranou.

272
00:13:44,310 --> 00:13:47,212
Tak jo, ráno se zase ozvu.

273
00:13:47,280 --> 00:13:50,315
Jo. Dej jí za mě pusu. Fajn.

274
00:13:50,383 --> 00:13:52,284
Co je?

275
00:13:52,351 --> 00:13:55,721
Poslala jsem Ryana a Naomi 
k příbuzným do Kansasu,

276
00:13:55,788 --> 00:13:56,922
než to skončí.

277
00:13:56,989 --> 00:14:00,158
Jo, pokud to někdy skončí.

278
00:14:00,226 --> 00:14:02,260
No, já jen říkám,
Avery Walker, víš,

279
00:14:02,328 --> 00:14:03,995
převzal žezlo Apollyonu.

280
00:14:04,063 --> 00:14:05,564
Utekl z federální věznice,

281
00:14:05,631 --> 00:14:07,632
uniká už měsíce.

282
00:14:07,700 --> 00:14:09,434
Je jen člověk, Sebastiane,
a špatný,

283
00:14:09,502 --> 00:14:11,069
ale my ho zastavíme.

284
00:14:11,137 --> 00:14:13,048
Ale každý náš pokus ho chytit,

285
00:14:13,072 --> 00:14:15,140
nebo ho jen najít, nevyšel.

286
00:14:15,208 --> 00:14:16,719
Jako by se úplně vymazal.

287
00:14:16,743 --> 00:14:18,143
Nic nejde úplně vymazat.

288
00:14:18,211 --> 00:14:19,411
Musíme jen líp hledat.

289
00:14:19,479 --> 00:14:21,313
To zní, 
jako kdybys něco našel, P.

290
00:14:21,380 --> 00:14:23,682
Ten, kdo se dostal do SCIF
systému v Belle Chasse,

291
00:14:23,750 --> 00:14:25,984
a napíchl se na satelitní feed
s razií, byl dobrej.

292
00:14:26,052 --> 00:14:28,620
Během razie skákal se signálem

293
00:14:28,688 --> 00:14:30,265
přes terminály po celým světě.

294
00:14:30,289 --> 00:14:31,323
Ale vyzrál jsem na něj.

295
00:14:31,390 --> 00:14:32,801
Na co se díváme?

296
00:14:32,825 --> 00:14:35,827
Na týdny datový těžby,
abych našel původ signálu.

297
00:14:35,895 --> 00:14:37,162
Ale našel jsem zkratku.

298
00:14:37,230 --> 00:14:39,331
Víš, jak se dostal 
na zabezpečenou linku?

299
00:14:39,398 --> 00:14:40,766
Je ze starý školy.

300
00:14:40,833 --> 00:14:42,244
Napíchl se v Belle Chasse 
na pevnou linku.

301
00:14:42,268 --> 00:14:44,269
Nejspíš na ni napojil sniffer,

302
00:14:44,337 --> 00:14:45,470
aby našel kódovaný feed.

303
00:14:45,538 --> 00:14:48,273
Takže měl přístup na základnu.
A vojenskou prověrku.

304
00:14:48,341 --> 00:14:50,609
Musíme prověřit každého,
kdo přišel

305
00:14:50,676 --> 00:14:52,554
do Belle Chasse, 
a má spojitost s oddílem.

306
00:14:52,578 --> 00:14:54,346
Jo.
Jdeme na to.

307
00:14:58,342 --> 00:15:00,018
Co je to za místo?

308
00:15:02,613 --> 00:15:04,981
Moje kancelář.

309
00:15:07,199 --> 00:15:10,034
I tak se to dá říct.

310
00:15:13,939 --> 00:15:15,573
Hodně z nich 
jsou americké vojenské.

311
00:15:15,640 --> 00:15:17,408
Můžu vědět, kde jste je vzal?

312
00:15:17,476 --> 00:15:19,243
Člověk se musí nějak živit.

313
00:15:19,311 --> 00:15:21,045
A já poskytuju

314
00:15:21,112 --> 00:15:24,215
"těžko dostupný" zboží.
Získané ilegálně.

315
00:15:24,282 --> 00:15:25,716
Nejsou tu zákony.

316
00:15:25,784 --> 00:15:28,018
No, ne ty, 
kterých se držíte vy.

317
00:15:28,086 --> 00:15:30,221
Pro výdělek cokoliv, že?

318
00:15:30,288 --> 00:15:32,056
Soustřeďme se na věc, ano?

319
00:15:32,123 --> 00:15:34,024
Vy máte najít vašeho přítele, ne?

320
00:15:34,092 --> 00:15:35,526
Ano.

321
00:15:35,594 --> 00:15:38,929
A zjistit, jak se Isler 
a jeho tým dostali do pasti.

322
00:15:38,997 --> 00:15:42,700
A, očividně, podezříváte mě.

323
00:15:42,767 --> 00:15:45,369
Nedivím se.

324
00:15:45,437 --> 00:15:47,938
Ale já se na jejich zradě nepodílel.

325
00:15:48,006 --> 00:15:51,275
Takže vám zkrátka máme věřit, jo?

326
00:15:51,343 --> 00:15:55,079
Jsem ledacos, ale především
jsem věrný přátelům.

327
00:15:55,146 --> 00:15:58,516
Isler nebyl váš přítel.
Ale Ryan Porter je.

328
00:15:58,583 --> 00:16:00,084
Vděčím mu za život,

329
00:16:00,151 --> 00:16:02,353
a on chce, 
abych se staral o vaše lidi.

330
00:16:02,420 --> 00:16:03,587
Tak co se stalo?

331
00:16:03,655 --> 00:16:08,025
S Islerem jsme se potkali 
na gruzínské straně hranice.

332
00:16:08,093 --> 00:16:10,761
A pověděl jsem mu všechno,
co jsem zjistil 

333
00:16:10,829 --> 00:16:12,263
o pohybu Averyho Walkera.

334
00:16:12,330 --> 00:16:14,732
Poté, co mise zkrachovala,

335
00:16:14,799 --> 00:16:17,101
čekal jsem to nejhorší.
Byl jsem...

336
00:16:17,168 --> 00:16:21,038
v šoku, když jsem zjistil,
že Isler přežil.

337
00:16:21,106 --> 00:16:22,640
Milice ho zajala?

338
00:16:22,707 --> 00:16:25,943
Říkají si Cerberus.
Podle řecké mytologie,

339
00:16:26,011 --> 00:16:28,379
je to tříhlavý pes,
který stráží vchod

340
00:16:28,446 --> 00:16:30,714
do podsvětí.
Opravdu?

341
00:16:30,782 --> 00:16:33,384
Domýšlivé, já vím, ale...

342
00:16:33,451 --> 00:16:36,921
jsou nebezpeční, a jsou zoufalí.

343
00:16:36,988 --> 00:16:39,056
Válka se nevyvíjí dobře,
a potřebují peníze.

344
00:16:39,124 --> 00:16:41,559
Máte peníze?

345
00:17:08,153 --> 00:17:09,920
Padělky?

346
00:17:12,090 --> 00:17:15,292
Hoši, je to můj džob,
se v tom vyznat,

347
00:17:15,360 --> 00:17:17,695
ale ne jejich.

348
00:17:17,762 --> 00:17:22,199
Tohle by pro milici mělo stačit.

349
00:17:22,267 --> 00:17:25,135
Když ne...

350
00:17:25,203 --> 00:17:27,605
Všechny nás střelí do hlavy, že?

351
00:17:28,840 --> 00:17:30,140
Kdo chce čaj?

352
00:17:34,579 --> 00:17:35,813
Je s ním sranda.

353
00:17:38,683 --> 00:17:41,218
Pride a Lasalle už se spojili
s Lukou Osmanem.

354
00:17:41,286 --> 00:17:42,453
Brzy provedou výměnu.

355
00:17:42,520 --> 00:17:44,688
Pokud Isler pořád žije.

356
00:17:44,756 --> 00:17:46,824
Jo. Byli jste si blízcí, že?

357
00:17:46,891 --> 00:17:48,692
Byl to můj šéf v FBI.

358
00:17:48,760 --> 00:17:50,237
Nechodili jsme na bowling,
nebo tak, ale...,

359
00:17:50,261 --> 00:17:52,630
nebýt jeho, nebyla bych tady.

360
00:17:52,697 --> 00:17:54,565
Přesvědčil tě přejít k NCIS?

361
00:17:54,633 --> 00:17:57,801
Tak trochu. On mě sem přivedl.

362
00:17:57,869 --> 00:17:59,470
Poznal, že nejsem v D.C.
spokojená

363
00:17:59,537 --> 00:18:02,039
Jo.

364
00:18:02,107 --> 00:18:03,918
To, že jsem v týmu, 
pro mě všechno změnilo.

365
00:18:03,942 --> 00:18:05,376
A Isler na tom má velký podíl.

366
00:18:05,443 --> 00:18:07,811
Dostaneme ho zpátky. Jo.
Jo.

367
00:18:07,879 --> 00:18:09,013
Hannah.

368
00:18:09,080 --> 00:18:10,214
Našli jsme krysu.

369
00:18:10,281 --> 00:18:12,149
Šlo to ztuha, 
protože složky ministerstva

370
00:18:12,217 --> 00:18:14,585
o zvláštních operacích
jsou těžce cenzurované.

371
00:18:14,653 --> 00:18:15,853
Zvláštní operace?

372
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
To dělal Islerův kolega,

373
00:18:17,889 --> 00:18:18,915
Will Kirby, pro CIA.

374
00:18:18,939 --> 00:18:20,324
Sloužil pod bývalým velitelem

375
00:18:20,325 --> 00:18:22,426
od Delta Force,
majorem Thomasem Dixonem.

376
00:18:22,494 --> 00:18:24,328
A Dixon je léta mimo službu,

377
00:18:24,396 --> 00:18:27,064
ale použil svůj veteránský 
průkaz ke vstupu do Belle Chasse,

378
00:18:27,132 --> 00:18:28,097
před pár dny.

379
00:18:28,121 --> 00:18:29,266
Takže Kirby porušil pravidla,

380
00:18:29,267 --> 00:18:32,036
a řekl bývalému veliteli
o chystané týmové misi.

381
00:18:32,103 --> 00:18:33,398
Dixon spolupracuje s Apollyonem.

382
00:18:33,422 --> 00:18:34,805
Mohl se připojit na linku SCIF,

383
00:18:34,806 --> 00:18:36,874
a napíchnout se na Prideův 
kódovaný satelitní feed.

384
00:18:36,941 --> 00:18:38,742
To znamená, že Dixon 
dal všechny ty chlapy zabít.

385
00:18:38,810 --> 00:18:40,177
Víme, kde teď je?

386
00:18:40,245 --> 00:18:41,922
Jo, žije hodinu odsud 
v Mississippi.

387
00:18:41,946 --> 00:18:44,882
Spojím se s Pridem, řeknu mu,
že jsme našli krysu.

388
00:18:44,949 --> 00:18:46,950
Tahle <i>Cerberus milice</i>,

389
00:18:47,018 --> 00:18:49,620
dokáže držet slovo?

390
00:18:49,688 --> 00:18:51,689
Jako každej v tomhle kraji.

391
00:18:51,756 --> 00:18:54,958
To ale není odpověď.

392
00:18:55,026 --> 00:18:56,627
Můžete se jich zeptat.

393
00:19:12,644 --> 00:19:14,978
Nejdřív promluvím s velitelem.

394
00:19:15,046 --> 00:19:18,115
A kdyby se něco stalo, 
nezkoušejte mě zachránit.

395
00:19:18,183 --> 00:19:19,316
Nebojte.

396
00:19:27,292 --> 00:19:28,459
To není dobrý.

397
00:19:28,526 --> 00:19:30,594
Doufejme, že Luka domlouvá

398
00:19:30,662 --> 00:19:32,096
propuštění Islera,

399
00:19:32,163 --> 00:19:34,565
a ne přijetí dalších dvou rukojmí.

400
00:19:42,807 --> 00:19:44,842
Drž se peněz.

401
00:19:44,909 --> 00:19:46,477
Kdyžtak tě kreju, Kingu.

402
00:19:48,580 --> 00:19:51,448
Myslím, že to nepomůže.

403
00:19:56,054 --> 00:19:58,789
Tak jak to jde?

404
00:19:58,857 --> 00:20:02,192
Jen se pokouším vyjednat 
férovou cenu.

405
00:20:02,260 --> 00:20:06,330
Žádné vyjednávání.
2 miliony za vašeho muže.

406
00:20:06,397 --> 00:20:08,165
Vaše angličtina je dobrá.

407
00:20:08,233 --> 00:20:10,467
V FSB nás učí znát nepřítele.

408
00:20:10,535 --> 00:20:13,270
Ruská tajná služba.
My nejsme vaši nepřátelé.

409
00:20:13,338 --> 00:20:14,972
Jen chci svého muže.

410
00:20:15,039 --> 00:20:17,274
Dělá pro americkou vládu,
vy děláte pro americkou vládu,

411
00:20:17,342 --> 00:20:18,776
a USA jsou náš...

412
00:20:18,843 --> 00:20:20,644
Nepřítel, rozumím.

413
00:20:20,712 --> 00:20:22,846
Chcete peníze?

414
00:20:22,914 --> 00:20:24,448
Ukažte mi mého muže.

415
00:20:24,516 --> 00:20:27,017
Nejdřív peníze, pak rukojmí.

416
00:20:43,067 --> 00:20:45,169
Chci vidět Islera.

416
00:20:45,400 --> 00:20:47,500
Přiveď ho.

417
00:20:51,309 --> 00:20:54,011
Dwayne, co tu děláte?

418
00:20:54,078 --> 00:20:58,348
Zbyla mi ještě spousta dovolený?
Jste celej?

419
00:20:58,416 --> 00:20:59,650
Jo.

420
00:20:59,717 --> 00:21:01,819
Všichni dobrý?

421
00:21:01,886 --> 00:21:03,253
Zkontroluju peníze,
vy jeho.

422
00:21:08,793 --> 00:21:10,160
Kolik jsem stál?

423
00:21:10,228 --> 00:21:12,062
2 miliony dolarů.

424
00:21:12,130 --> 00:21:13,864
Ministerstvo na to přistoupilo?

425
00:21:13,932 --> 00:21:15,599
Ministerstvo o tom nemá ani tušení.

426
00:21:15,667 --> 00:21:18,068
Kde jste ty prachy vzal?

427
00:21:18,136 --> 00:21:19,937
To nechcete vědět.

427
00:21:21,800 --> 00:21:23,000
Všechno v pořádku?

428
00:21:24,075 --> 00:21:26,075
Co jste mi 
o těch penězích neřekli?

429
00:21:36,120 --> 00:21:37,721
V pořádku.

430
00:22:02,614 --> 00:22:03,947
Dixona zastřelili.

431
00:22:04,015 --> 00:22:05,716
Jdeme dovnitř.

432
00:22:07,819 --> 00:22:09,486
Federální agenti!

433
00:22:15,994 --> 00:22:17,461
Čistý.

434
00:22:20,732 --> 00:22:22,299
Tak kdo zabil Dixona?

435
00:22:24,369 --> 00:22:25,736
Pride.

436
00:22:25,803 --> 00:22:27,170
Dobré zprávy, Hannah.

437
00:22:27,238 --> 00:22:28,839
Máme Islera.

438
00:22:28,907 --> 00:22:30,384
To je skvělé. Je v pořádku?

439
00:22:30,408 --> 00:22:31,808
Pride?

440
00:22:45,490 --> 00:22:46,790
Pride?

441
00:23:07,815 --> 00:23:10,116
Vrací se na další kolo.

442
00:23:10,184 --> 00:23:12,451
Nemůžeme tady venku zůstat.

443
00:23:12,519 --> 00:23:14,453
Kde je Luka?

444
00:23:14,521 --> 00:23:16,489
Není čas ho hledat. Jdeme.

445
00:23:37,344 --> 00:23:38,978
Nejspíš přebíjejí.

446
00:23:41,181 --> 00:23:42,448
Vidím dva.

447
00:23:45,018 --> 00:23:46,452
Dva další vepředu.

448
00:23:46,520 --> 00:23:48,921
Čtyřčlenný tým, to není fér.

449
00:23:52,059 --> 00:23:54,293
Čekejte.
Kam to jdeš?

450
00:23:54,361 --> 00:23:57,096
Vyrovnám šance.

451
00:23:57,164 --> 00:23:58,798
No, a co máme dělat my?

452
00:23:58,866 --> 00:24:00,226
Hrajte mrtvé, 
dokud neuslyšíte můj signál.

453
00:24:22,055 --> 00:24:23,389
Kde je Avery Walker?

454
00:24:28,395 --> 00:24:30,162
Byla to past.

455
00:24:30,230 --> 00:24:32,798
Dovedli nás k Dixonovi schválně.

456
00:24:32,866 --> 00:24:35,134
Možná dělají totéž Prideovi.

457
00:24:39,239 --> 00:24:41,974
Pride, právě jsme vlezli do pasti.

457
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Nastražili to na nás.

457
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Najdeme je.

458
00:25:01,962 --> 00:25:03,729
Raymonde.

459
00:25:03,797 --> 00:25:05,398
Dobrý?

460
00:25:05,465 --> 00:25:07,500
Jo, jen... špatně jsem šlápl.

461
00:25:10,771 --> 00:25:13,072
Vím, že to není snadný, Islere.

462
00:25:13,140 --> 00:25:14,874
Ale musíme dávat bacha.

463
00:25:14,942 --> 00:25:16,375
Zlámaný větve a stopy bot

464
00:25:16,443 --> 00:25:18,044
dovedou ty chlapy rovnou k nám.

465
00:25:18,111 --> 00:25:20,413
Snažte se vyhýbat blátu a špíně.

466
00:25:20,480 --> 00:25:22,581
Dobře. Omlouvám se,
nečekal jsem, že budu muset

467
00:25:22,649 --> 00:25:24,784
sprintovat po mém zajetí.

468
00:25:24,851 --> 00:25:26,719
Možná hoši,

469
00:25:26,787 --> 00:25:28,354
byste mě tu měli nechat.
To je vtip?

470
00:25:28,422 --> 00:25:31,457
Já jsem to tak nechtěl.

471
00:25:31,525 --> 00:25:33,503
Raymonde, chvilku počkejte,
a nadechněte se. Dobrý?

472
00:25:33,527 --> 00:25:34,627
Okay.

473
00:25:36,596 --> 00:25:38,431
Ale hoďte sebou.

474
00:25:38,498 --> 00:25:40,032
Střelba ustala před pár minutama.

475
00:25:40,100 --> 00:25:42,635
Někdo už nás hledá.

476
00:25:44,304 --> 00:25:47,039
Hele. Ten vrtulník.

477
00:25:47,107 --> 00:25:48,607
To byl Apollyon.
Jo.

478
00:25:48,675 --> 00:25:50,476
To znamená, že Walker ví, 
že jste tady,

479
00:25:50,544 --> 00:25:52,745
a půjde po nás.
Milice taky.

480
00:25:52,813 --> 00:25:54,480
Nejspíš si myslí, 
že jsme to na ně ušili.

481
00:25:54,548 --> 00:25:56,115
Co s tím má Luka?

482
00:25:56,183 --> 00:25:57,383
Podvedl nás?

483
00:25:57,451 --> 00:25:59,418
Není čas to zjišťovat.

484
00:25:59,486 --> 00:26:00,920
Musíme se dostat přes hranici,

485
00:26:00,988 --> 00:26:03,255
do Gruzie.
Jedině tak přežijeme.

486
00:26:18,171 --> 00:26:19,905
Au, au.
Sklapni.

487
00:26:19,973 --> 00:26:21,941
Hele, kde je Hannah?

488
00:26:22,009 --> 00:26:23,776
Snaží se spojit s Pridem.

489
00:26:23,844 --> 00:26:26,012
No, nějak to trvá.
To se mi nelíbí.

490
00:26:26,079 --> 00:26:27,780
Jo, no, my se jen můžeme snažit

491
00:26:27,848 --> 00:26:29,659
vyřešit případ.
Máš něco, P?

492
00:26:29,683 --> 00:26:31,751
Jen jistotu, 
že nás pěkně obehráli.

493
00:26:31,818 --> 00:26:34,453
Dixon se s Apollyonem nezapletl.

494
00:26:34,521 --> 00:26:35,083
Byl jen návnada?

495
00:26:35,107 --> 00:26:37,048
Myslel jsem, že se připojil
na pevnou linku v Belle Chasse.

496
00:26:37,072 --> 00:26:39,492
Nepřipojil.
Neměl ani přístup na základnu.

497
00:26:39,559 --> 00:26:42,328
Počkej. Počkej. Počkej.
Podle záznamů základny tam byl.

498
00:26:42,396 --> 00:26:44,964
Dixon nebyl ani ve Státech,
když ten průkaz prošel.

499
00:26:45,032 --> 00:26:47,433
Apollyon nás chtěl mít 
v Dixonově domě, aby nás dostali.

500
00:26:47,501 --> 00:26:48,811
Takže on zrádce nebyl.

501
00:26:48,835 --> 00:26:50,169
Ale někdo je.

502
00:26:50,237 --> 00:26:51,547
No, ať je to kdokoliv, 
má přístup

503
00:26:51,571 --> 00:26:52,938
do SCIFu v Belle Chasse.

504
00:26:53,006 --> 00:26:54,273
Jo, musíme ho hledat

505
00:26:54,341 --> 00:26:56,108
o něco výš.

506
00:26:56,176 --> 00:26:57,520
Někoho s vysokou 
bezpečnostní prověrkou.

507
00:26:57,544 --> 00:26:58,821
Doktorka Wade ohledala 
těla těch útočníků.

508
00:26:58,845 --> 00:27:00,212
Možná něco našla.

509
00:27:00,280 --> 00:27:01,924
Jo. Jdu to zjistit.
Dobře.

510
00:27:01,948 --> 00:27:03,883
Apollyon s náma ještě neskončil.

511
00:27:10,557 --> 00:27:12,491
Musíme jít dál.
Až k hranici.

512
00:27:12,559 --> 00:27:14,160
Jo, stmívá se.

513
00:27:14,227 --> 00:27:16,228
Do tmy už to nestihneme.

514
00:27:16,296 --> 00:27:18,230
Nedokážeš najít cestu?

515
00:27:18,298 --> 00:27:19,675
Hele, našel bych dolar 
v úplný tmě.

516
00:27:19,699 --> 00:27:21,801
Ale nevím, 
jestli to dokážu s hranicí.

517
00:27:21,868 --> 00:27:23,536
Dobrá.

518
00:27:23,603 --> 00:27:25,371
Tak zastavíme.

519
00:27:25,439 --> 00:27:26,949
Přečkáme noc v té stodole.

520
00:27:26,973 --> 00:27:28,474
Bude to bezpečnější.

521
00:27:28,542 --> 00:27:30,376
Dobře.

522
00:27:30,444 --> 00:27:32,178
Okay.

523
00:27:45,058 --> 00:27:47,426
Zdá se, že už šli spát.

524
00:27:51,498 --> 00:27:53,365
Držíte se?

525
00:27:53,433 --> 00:27:54,934
Uh...

526
00:27:55,001 --> 00:27:56,902
Nic, co by nespravil 
týden ve špitále.

527
00:27:58,305 --> 00:28:00,072
Máte kliku, že žijete, Raymonde.

528
00:28:00,140 --> 00:28:01,740
Žádná klika.

529
00:28:01,808 --> 00:28:03,175
Žere mě to od chvíle,

530
00:28:03,243 --> 00:28:04,710
co jsem z té pasti vyvázl.

531
00:28:04,778 --> 00:28:07,379
A co?

532
00:28:07,447 --> 00:28:09,014
Že jsem neměl vyváznout.

533
00:28:10,584 --> 00:28:12,618
Byl jsem na ráně.

534
00:28:12,686 --> 00:28:14,954
Proč mě nezabili?
Myslíte,

535
00:28:15,021 --> 00:28:17,256
že Apollyon vás chtěl živého?

536
00:28:20,927 --> 00:28:23,696
No, jak jste vlastně 
skončil u milice?

537
00:28:23,763 --> 00:28:25,931
Myslím, že jim někdo dal tip.

538
00:28:25,999 --> 00:28:27,633
Věděli přesně, kde mě najdou.

539
00:28:27,701 --> 00:28:30,936
Byla to past, aby vás vylákali.

540
00:28:31,004 --> 00:28:32,805
Jsme poslední dva...

541
00:28:32,873 --> 00:28:34,940
co mají přístup...

542
00:28:35,008 --> 00:28:38,410
k veškerým informacím
z tetování Amelie Parsons.

543
00:28:40,213 --> 00:28:42,648
Walker chce mrtvého každého,
kdo to viděl.

544
00:28:42,716 --> 00:28:46,152
Prosím, řekněte mi, 
že jste to nikomu neukázal.

545
00:28:46,219 --> 00:28:48,087
Ne, ale...

546
00:28:48,155 --> 00:28:49,588
na tom nezáleží.

547
00:28:49,656 --> 00:28:51,157
Walker chce mít jistotu.

548
00:28:51,224 --> 00:28:53,259
Tým je v nebezpečí.

549
00:28:53,326 --> 00:28:55,728
Váš tým...

550
00:28:55,795 --> 00:28:57,129
se o sebe postará.

551
00:28:58,798 --> 00:29:00,966
Dal jste jim vše,
co k tomu potřebují.

552
00:29:01,034 --> 00:29:03,569
Myslím, že jsem našel 
cestu k hranici.

553
00:29:03,637 --> 00:29:05,271
Takže.

554
00:29:05,338 --> 00:29:07,139
Teď jsme tady.

555
00:29:07,207 --> 00:29:08,474
Půjdeme lesem,

556
00:29:08,542 --> 00:29:10,609
přímo...
K řece Liakvi.

557
00:29:10,677 --> 00:29:12,912
Zavede nás přímo

558
00:29:12,979 --> 00:29:15,314
k hranici s Gruzií.
Jo, přesně.

559
00:29:15,382 --> 00:29:16,916
Je to oklikou, ale...

560
00:29:16,983 --> 00:29:19,451
bude pro ně těžší nás najít.

561
00:29:19,519 --> 00:29:21,453
Musíme si odpočinout.

562
00:29:21,521 --> 00:29:23,489
Budeme se střídat.

563
00:29:23,557 --> 00:29:25,157
Beru si první hlídku.

564
00:29:30,730 --> 00:29:32,665
Prosím, řekněte mi, 
že jste se spojila s Dwaynem.

565
00:29:32,732 --> 00:29:34,366
No, jestli to přežili,

566
00:29:34,434 --> 00:29:36,512
jsou tam naslepo.
A my jim musíme pomoct.

567
00:29:36,536 --> 00:29:38,304
Ano, ale jak?

568
00:29:38,371 --> 00:29:39,882
Máš něco z těch zabijáků?

569
00:29:39,906 --> 00:29:42,141
Totožnost?
Nebo odkud přišli?

570
00:29:42,209 --> 00:29:43,842
Víte, jak Apollyon pracuje.

571
00:29:43,910 --> 00:29:45,377
Otisky k ničemu.

572
00:29:45,445 --> 00:29:48,147
Mají předělané zuby.

573
00:29:48,215 --> 00:29:49,615
DNA nemá žádnou shodu.

574
00:29:49,683 --> 00:29:51,617
Jako by neexistovali.

575
00:29:51,685 --> 00:29:53,619
Ale něco máme.

576
00:29:53,687 --> 00:29:55,621
Někdo ty muže asi sleduje.

577
00:29:55,689 --> 00:29:57,656
Našla jsem...

578
00:29:57,724 --> 00:29:59,858
stopy injekčních vpichů

579
00:29:59,926 --> 00:30:02,228
na palci každého z nich.

580
00:30:02,295 --> 00:30:04,396
Tohle měli v sobě.

581
00:30:05,765 --> 00:30:07,399
Že by RFID chip?

582
00:30:07,467 --> 00:30:08,911
Radio-frekvenční identifikace.

583
00:30:08,935 --> 00:30:10,569
Sleduje jejich pohyb?

584
00:30:10,637 --> 00:30:12,238
Možná víc, než to.

585
00:30:12,305 --> 00:30:14,306
Běž, běž.

586
00:30:17,244 --> 00:30:19,345
Vysvětlíš nám, 
o co jde, Sebastiane?

587
00:30:19,412 --> 00:30:21,190
Jo. Prošel jsem jejich vybavení

588
00:30:21,214 --> 00:30:23,349
v Dixonově domě, 
včetně smartphonů.

589
00:30:23,416 --> 00:30:24,750
Nebyly zapnuté.

590
00:30:24,818 --> 00:30:26,085
Poškodila je střelba?

591
00:30:26,152 --> 00:30:28,187
Ne, jen nešly aktivovat.
Ale teď...

592
00:30:28,255 --> 00:30:30,155
Myslím, že vím proč.

593
00:30:30,223 --> 00:30:33,225
Jo.

594
00:30:33,293 --> 00:30:35,160
Ten čip je osobní heslo.

595
00:30:35,228 --> 00:30:36,662
Je to pojistka.

596
00:30:36,730 --> 00:30:38,207
Když mobil padne 
do špatných rukou,

597
00:30:38,231 --> 00:30:39,665
nedá se použít proti Apollyonu.

598
00:30:39,733 --> 00:30:41,433
Mohl by to Patton využít,

599
00:30:41,501 --> 00:30:44,603
aby se dostal k šifrovanému 
signálu Apollyonu?

600
00:30:44,671 --> 00:30:45,982
No, pokud ano, možná zjistíme,

601
00:30:46,006 --> 00:30:47,766
kde se Walker 
a jeho muži nacházejí.

602
00:30:59,786 --> 00:31:02,288
Au...

603
00:31:02,355 --> 00:31:03,956
Ahoj.

604
00:31:04,024 --> 00:31:06,025
Nevzbudili jste mě na hlídku.

605
00:31:06,092 --> 00:31:08,360
Společné rozhodnutí.

606
00:31:08,428 --> 00:31:10,896
Řekli jsme si s Christopherem, že
si potřebujete trochu odpočinout.

607
00:31:10,964 --> 00:31:13,565
Hele, omlouvám se za to.

608
00:31:13,633 --> 00:31:14,315
Za co?

609
00:31:14,339 --> 00:31:16,397
Dwayne, že jsem vás zapojil 
do svého oddílu,

610
00:31:16,398 --> 00:31:19,000
a zase vás do toho vtáhnul.

611
00:31:19,067 --> 00:31:20,568
Vždycky...

612
00:31:20,636 --> 00:31:22,336
Dobrý.
V klidu.

613
00:31:23,972 --> 00:31:25,840
Vždycky jsme Apollyon podcenili.

614
00:31:25,907 --> 00:31:28,175
Ale to teď skončí.

615
00:31:30,579 --> 00:31:32,546
Vrátíme se,

616
00:31:32,614 --> 00:31:35,016
a budeme bojovat s Walkerem.

617
00:31:35,083 --> 00:31:36,684
Ani nevím, kolikrát za těch

618
00:31:36,752 --> 00:31:39,120
posledních pár dní jsem si
byl jistý, že je po mně.

619
00:31:39,187 --> 00:31:42,056
Asi jsem se s tím srovnal.

620
00:31:42,124 --> 00:31:43,958
Nechci umřít.

621
00:31:44,026 --> 00:31:46,560
Ale akceptoval bych to.

622
00:31:47,422 --> 00:31:49,523
Nejhorší na tom přežití bylo...,

623
00:31:49,591 --> 00:31:51,118
že jsem věděl, že přijdete,

624
00:31:51,119 --> 00:31:52,453
a budete mě hledat.

625
00:31:52,920 --> 00:31:55,188
Raymonde...
Poslední, co bych chtěl,

626
00:31:55,256 --> 00:31:56,690
bylo vás vystavit nebezpečí.

627
00:31:56,758 --> 00:31:58,125
A přesto, tak nějak...

628
00:32:00,628 --> 00:32:02,929
jsem věděl, 
že jste moje jediná naděje.

629
00:32:04,999 --> 00:32:06,266
Udělal byste totéž pro mě.

630
00:32:06,334 --> 00:32:08,268
No...

631
00:32:08,336 --> 00:32:10,304
Musím říct, že jsem to udělal,

632
00:32:10,371 --> 00:32:11,805
za daných okolností.

633
00:32:20,315 --> 00:32:21,982
Apollyon?

634
00:32:22,050 --> 00:32:23,984
Ne. To je milice.

634
00:32:34,050 --> 00:32:37,000
Jsou tady?!

635
00:32:37,532 --> 00:32:39,599
Musíme jít.

636
00:32:39,667 --> 00:32:41,234
Jo.

637
00:32:41,302 --> 00:32:42,402
Honem, musíme jít.

638
00:32:42,470 --> 00:32:44,438
Dobře.

639
00:32:59,193 --> 00:33:00,664
My jsme...

640
00:33:00,688 --> 00:33:03,218
My jsme...

641
00:33:03,390 --> 00:33:04,595
...tví...

642
00:33:04,619 --> 00:33:06,460
...přátelé.

643
00:33:08,045 --> 00:33:09,657
...přátelé.

644
00:33:10,456 --> 00:33:11,898
Christophere?

645
00:33:12,193 --> 00:33:13,927
To bude dobrý.

646
00:33:13,995 --> 00:33:15,629
Hele, co ty na to?

647
00:33:19,133 --> 00:33:21,034
Asi ví, že si nemá brát

648
00:33:21,102 --> 00:33:23,303
sladkosti od cizích chlapů 
ve stodole.

649
00:33:23,371 --> 00:33:24,411
Hádám, že asi

650
00:33:24,472 --> 00:33:26,740
zvedneme sázku.

651
00:33:26,808 --> 00:33:29,142
Podívej. Hmm?

651
00:33:30,000 --> 00:33:32,142
Přátelé.

652
00:33:38,152 --> 00:33:39,000
Tati!

652
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Jsou tam.

652
00:33:40,500 --> 00:33:41,700
Tři z nich.

652
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Běží přes pole.

652
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Ukaž nám, kde.

652
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
Vy tři jdete se mnou, 
vy dva okolo. Pohyb!

653
00:34:03,411 --> 00:34:04,845
Je dobrá.

654
00:34:04,912 --> 00:34:07,347
Za tisíc dolarů, to by měla.

655
00:34:07,415 --> 00:34:09,349
Padáme odsud.

656
00:34:26,834 --> 00:34:28,602
To je naše řeka.

657
00:34:28,669 --> 00:34:31,505
Jo, když udržíme tempo,

658
00:34:31,572 --> 00:34:33,306
tak jsme do hodiny 
zpátky v Gruzii.

659
00:34:33,374 --> 00:34:35,842
Milice bude mít problém 
nás kolem vody stopovat,

660
00:34:35,910 --> 00:34:38,011
ale bude na nás vidět 
z vrtulníku.

661
00:34:38,079 --> 00:34:40,881
Hranice nemůže být dál, než
dva nebo tři kilometry po proudu.

662
00:34:40,948 --> 00:34:43,950
No tak jdeme.

663
00:34:44,018 --> 00:34:45,762
Pride a ostatní 
jsou pořád naživu.

664
00:34:45,786 --> 00:34:47,426
Aspoň zatím.
Jak si můžeš být jistý?

665
00:34:47,455 --> 00:34:48,989
Walker si nehraje.

666
00:34:49,056 --> 00:34:53,059
Jeho síť je chráněná
šifrováním 256 AES.

667
00:34:53,127 --> 00:34:55,629
Jo, ale díky RFID čipu 
to Patton prolomil.

668
00:34:55,696 --> 00:34:57,063
Máme teď přístup 
k jejich komunkaci.

669
00:34:57,131 --> 00:34:58,303
A rozkaz napadnout vás

670
00:34:58,304 --> 00:35:00,657
v Dixonově domě 
přišel z Jižní Osetie.

671
00:35:00,658 --> 00:35:02,326
Jste si jistí?
Jo, jsme si jistí.

672
00:35:02,393 --> 00:35:04,138
Všechna jejich komunikace 
jde přes tenhle bod,

673
00:35:04,162 --> 00:35:05,262
přímo tady.

674
00:35:07,665 --> 00:35:10,467
Tam přepadli Islerovu jednotku.

675
00:35:10,535 --> 00:35:12,469
Avery Walker se tam ukrývá.

676
00:35:12,537 --> 00:35:14,671
Co je to?

677
00:35:14,739 --> 00:35:15,672
Problém.

678
00:35:15,740 --> 00:35:17,508
Vrtulník Apollyonu.

679
00:35:17,575 --> 00:35:19,553
Napíchnul jsem jejich 
komunikaci v reálném čase,

680
00:35:19,577 --> 00:35:21,278
před několika minutama.

681
00:35:21,346 --> 00:35:23,747
Jäger Two-Six,
vidíte někde cíle?

682
00:35:23,815 --> 00:35:26,583
Negativní.
Uděláme další průlet.

683
00:35:26,651 --> 00:35:30,254
Rozumím. Rádiový klid,
dokud nebudete mít kontakt.

684
00:35:30,321 --> 00:35:31,999
To je všechno.
Jo, ale znamená to,

685
00:35:32,023 --> 00:35:34,291
že Pride, Isler a Lasalle 
jsou pořád naživu.

686
00:35:34,359 --> 00:35:35,536
Jestli ano, nahání je

687
00:35:35,560 --> 00:35:37,027
Apollyon i milice.

688
00:35:37,095 --> 00:35:39,663
Můžeš ukázat místo mého
posledního kontaktu s Pridem?

689
00:35:42,700 --> 00:35:44,345
Tady vyměnili Islera, a tohle

690
00:35:44,369 --> 00:35:46,470
je aktuální pozice

691
00:35:46,538 --> 00:35:47,771
vrtulníku Apollyonu.

692
00:35:47,839 --> 00:35:49,840
No, jestli honí Pridea,

693
00:35:49,908 --> 00:35:52,709
tak tímhle směrem utekli.

694
00:35:52,777 --> 00:35:54,778
Krucinál...
Co? Co se stalo?

695
00:35:54,846 --> 00:35:56,056
Zjistili, že jsme 
v jejich systému,

696
00:35:56,080 --> 00:35:57,181
a vykopli nás.

697
00:35:57,248 --> 00:35:58,782
Nevadí.

698
00:35:58,850 --> 00:36:00,884
Vím, kam Pride míří,
a pomůžu mu.

699
00:36:03,054 --> 00:36:05,189
Neřekneš to i nám?

700
00:36:15,967 --> 00:36:17,201
Vidíš někoho?

701
00:36:17,268 --> 00:36:20,404
Ne. Ale vidím něco, co nám
pomůže pokračovat rychleji.

702
00:36:36,421 --> 00:36:39,056
Christophere!

703
00:36:48,466 --> 00:36:50,234
Dobrý?

704
00:36:50,301 --> 00:36:52,502
Jo, jen to štíplo.

705
00:36:55,473 --> 00:36:57,074
Islere?

706
00:36:57,141 --> 00:36:58,141
Škráblo mě to.

707
00:37:00,778 --> 00:37:02,179
Musíme na tu loď.

708
00:37:04,816 --> 00:37:05,916
Budu vás krejt.

709
00:37:05,984 --> 00:37:07,161
Nenecháme vás tu, Dwayne!

710
00:37:07,185 --> 00:37:08,719
Musíte se dostat přes hranici,

711
00:37:08,786 --> 00:37:10,397
a pak se vrátit s posilami.

712
00:37:10,421 --> 00:37:12,389
To je rozkaz, Christophere!

713
00:37:12,457 --> 00:37:13,390
Vážně to uděláme?

714
00:37:13,458 --> 00:37:15,092
On má pravdu.

715
00:37:15,159 --> 00:37:17,394
Můžeme? Jdeme.

716
00:37:42,838 --> 00:37:43,843
Tam! Běžte!

717
00:37:45,062 --> 00:37:47,283
Chci ty Amíky mrtvé!

718
00:38:07,102 --> 00:38:09,169
Sakra.

719
00:38:09,793 --> 00:38:12,394
Potřebuju náboje.

720
00:38:33,683 --> 00:38:35,617
Jsme na hranici, Islere.

721
00:38:35,685 --> 00:38:37,619
Zvládli jsme to.

722
00:38:45,061 --> 00:38:47,295
Spojím se s Hannah.

723
00:38:47,363 --> 00:38:49,331
Ať pro Pridea pošle 
oddíl zvláštních sil.

724
00:38:49,399 --> 00:38:51,466
Lasalle. Máme problém.

725
00:38:53,469 --> 00:38:55,904
Asi to nebylo jenom škrábnutí.

726
00:38:55,972 --> 00:38:59,641
Musím najít krvácení,
a zastavit ho.

727
00:38:59,709 --> 00:39:01,343
Dobře, no, to zní jednoduše, co?

728
00:39:05,415 --> 00:39:07,916
Přítel nebo nepřítel?

729
00:39:07,984 --> 00:39:10,085
To brzy zjistíme.

730
00:39:10,153 --> 00:39:12,020
Co chcete dělat?

731
00:39:13,856 --> 00:39:15,123
Improvizovat.

731
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Přátelé.

731
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Přátelé.

731
00:39:21,200 --> 00:39:22,500
Přátelé.

732
00:39:23,066 --> 00:39:25,100
My jsme Američani.

732
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Pánové...

732
00:39:30,000 --> 00:39:32,100
Pánové, to je v pořádku.

733
00:39:36,679 --> 00:39:39,181
Budete tam mít jizvu.

734
00:39:39,248 --> 00:39:41,683
Škrábnutí.

735
00:39:41,751 --> 00:39:43,552
Přežil jste...

736
00:39:43,619 --> 00:39:45,387
Během střelby jsem se schoval.

737
00:39:45,455 --> 00:39:48,023
A v noci jsem přešel hranici.

738
00:39:48,091 --> 00:39:51,693
Vaše známá Hannah volala,
že se tu objevíte.

739
00:39:52,795 --> 00:39:55,363
Islere, slyšíte to?

740
00:39:55,431 --> 00:39:57,365
Islere?

741
00:40:01,738 --> 00:40:04,973
Islere. Ten muž potřebuje doktora.
Rychle, rychle.

742
00:40:05,041 --> 00:40:07,008
Islere.

743
00:40:07,076 --> 00:40:08,977
No tak, chlape.
Vydržte to.

744
00:40:09,045 --> 00:40:10,178
Kde je Pride?

744
00:40:37,045 --> 00:40:39,178
Běží beze zbraně. Tudy.

745
00:41:43,873 --> 00:41:46,107
Za tebe výkupné nebude.

746
00:41:52,481 --> 00:41:54,182
Co?

747
00:42:06,996 --> 00:42:08,463
Walkere.

748
00:42:09,398 --> 00:42:11,166
Dwayne.

749
00:42:11,234 --> 00:42:13,168
Rád vás zase vidím.

750
00:42:23,057 --> 00:42:30,057
== <font color=#00FF00>titulky z odposlechu, korekce</font> ==
<font color=#00FFFF>taipan</font>