﻿ 1
00:00:02,240 --> 00:00:03,107
Raymonde.

2
00:00:03,174 --> 00:00:04,251
Máme spolehlivou informaci,

3
00:00:04,252 --> 00:00:05,967
že Avery Walker se ukrývá
v Jižní Osetii.

4
00:00:07,982 --> 00:00:08,999
Mám tě, Walkere.

5
00:00:09,023 --> 00:00:10,991
Přerušit! Zrušit akci!
Islere!

6
00:00:11,058 --> 00:00:13,193
NSA zachytila žádost o výkupné.

7
00:00:13,261 --> 00:00:14,961
Kolik jsem stál?
2 miliony dolarů.

8
00:00:15,029 --> 00:00:16,062
Máme Islera.

9
00:00:17,865 --> 00:00:20,066
Walker ví, že jste tady.
A půjde po nás.

10
00:00:20,134 --> 00:00:22,402
Zdá se, že Pride, Isler
a Lasalle jsou pořád naživu.

11
00:00:22,470 --> 00:00:23,680
Pokud ano, nahání je

12
00:00:23,704 --> 00:00:25,338
Apollyon.

13
00:00:26,774 --> 00:00:28,742
Budu vás krejt.

14
00:00:28,810 --> 00:00:29,910
Vaše kamarádka Hannah volala.

15
00:00:29,977 --> 00:00:31,077
Islere.

16
00:00:31,145 --> 00:00:33,547
Potřebuje doktora.

17
00:00:33,614 --> 00:00:34,514
Kde je Pride?

18
00:00:34,582 --> 00:00:35,982
Za tebe výkupné nebude.

19
00:00:39,420 --> 00:00:41,488
Walkere.
Dwayne.

20
00:00:57,972 --> 00:01:01,775
♪ It's just like heaven

21
00:01:01,843 --> 00:01:05,278
♪ Being here with you

22
00:01:05,346 --> 00:01:07,914
♪ You're like an angel

23
00:01:07,982 --> 00:01:09,382
Dwayne.

24
00:01:09,450 --> 00:01:12,452
Nechci být neslušná, ale...

25
00:01:12,520 --> 00:01:14,254
už jsi vypadal líp.

26
00:01:14,322 --> 00:01:15,856
Co?

27
00:01:15,923 --> 00:01:17,457
To nic.

28
00:01:17,525 --> 00:01:19,593
Nemluv.

29
00:01:19,660 --> 00:01:22,362
Dali ti opravdu co proto, hm?

30
00:01:22,430 --> 00:01:24,464
To nevadí.

31
00:01:24,532 --> 00:01:27,467
Já tě ošetřím.

32
00:01:27,535 --> 00:01:31,404
♪ When you are near me

33
00:01:31,472 --> 00:01:33,240
Jsem mrtvej?

34
00:01:33,307 --> 00:01:35,609
Ne, Dwayne.

35
00:01:35,676 --> 00:01:37,744
Je to mnohem horší.

36
00:01:37,812 --> 00:01:40,447
Tady. Vypij to.

37
00:01:42,049 --> 00:01:44,951
♪ Because I love you

38
00:01:45,019 --> 00:01:47,787
Šálek silného čaje prospívá duši.

39
00:01:49,357 --> 00:01:51,791
A ty budeš potřebovat všechny síly,

40
00:01:51,859 --> 00:01:53,793
na to, co tě čeká.

41
00:01:53,861 --> 00:01:55,395
♪ My angel baby

42
00:01:55,463 --> 00:01:56,963
A co mě čeká?

43
00:01:58,633 --> 00:02:02,235
Řekneš mi úplně všechno, 
co víš o Apollyonu.

44
00:02:03,571 --> 00:02:05,472
Promiň, že se musím na tobě

45
00:02:05,539 --> 00:02:06,606
uchýlit k násilí, Dwayne,

46
00:02:06,674 --> 00:02:08,608
ale máme spoustu práce,

47
00:02:08,676 --> 00:02:10,010
a nezbývá nám čas.

48
00:02:11,545 --> 00:02:14,514
Tak... Vím, že máš asi strach.

49
00:02:14,582 --> 00:02:16,149
A budu upřímnej,

50
00:02:16,217 --> 00:02:17,284
je čeho se bát.

51
00:02:17,351 --> 00:02:19,152
Protože, Dwayne,

52
00:02:19,220 --> 00:02:20,487
bude to bolet.

53
00:02:21,822 --> 00:02:22,424
Hodně.

54
00:02:22,425 --> 00:02:25,425
<b><font color=#00FF00>♪ NCIS:New Orleans 5x24 ♪</font></b>
<font color=#00FFFF>The River Styx, Part II</font>
Original Air Date on May 14,

55
00:02:25,426 --> 00:02:26,961
♪ Boom, boom, boom, boom

56
00:02:27,028 --> 00:02:29,596
♪ Bang, bang, bang, bang

57
00:02:29,664 --> 00:02:31,965
♪ Boom, boom, boom, boom

58
00:02:32,033 --> 00:02:33,366
♪ How, how, how, how

59
00:02:33,434 --> 00:02:34,507
♪ Hey, hey

60
00:02:34,508 --> 00:02:41,508
<i>ŘEKA STYX - část 2.</i>

61
00:02:41,509 --> 00:02:42,976
♪ You gotta come on.

62
00:02:52,819 --> 00:02:54,687
Jsi v pohodě, Christophere?

63
00:02:54,754 --> 00:02:56,051
Vypadá to horší, než to je.

64
00:02:56,052 --> 00:02:57,653
Něco nového o Kingovi?

65
00:02:57,721 --> 00:03:00,356
Velení poslalo REACT tým
do Jižní Osetie.

66
00:03:00,423 --> 00:03:02,157
Našli těla, Dwayna ne.

67
00:03:02,225 --> 00:03:03,803
No, to znamená, že možná žije.

68
00:03:03,827 --> 00:03:05,547
Nebo to znamená,
že se vrátí jako Isler,

69
00:03:05,595 --> 00:03:07,930
pokud se vrátí.
No, Avery Walker

70
00:03:07,998 --> 00:03:10,032
si dal dost práce,
aby Pridea vylákal.

71
00:03:10,100 --> 00:03:12,201
Kdyby ho chtěl jen zabít,

72
00:03:12,269 --> 00:03:14,270
mohl poslat útočný tým sem.

73
00:03:14,337 --> 00:03:16,572
Walker chce Pridea živého.
Jo,

74
00:03:16,640 --> 00:03:17,906
musíme zjistit proč.

75
00:03:17,974 --> 00:03:20,509
Najít ho, a rychle.
Dobrá, jedno po druhým.

76
00:03:20,577 --> 00:03:23,312
Vezmu Islera na pitevnu.
Neměl by být sám.

77
00:03:32,956 --> 00:03:34,456
Co mi to dáváte?

78
00:03:34,524 --> 00:03:35,991
Koktejl psychofarmak.

79
00:03:36,059 --> 00:03:39,461
Atropin, DMT...

80
00:03:39,529 --> 00:03:42,197
experimentální syntetický 
lysergid, který vyvíjím.

81
00:03:42,265 --> 00:03:43,899
LSD.

82
00:03:43,967 --> 00:03:46,635
Cílem je odstranit vaše zábrany,

83
00:03:46,703 --> 00:03:49,672
a získat přístup do vašeho mozku.

84
00:03:49,739 --> 00:03:52,908
Začneme sekáčkem,
a přejdeme na skalpel.

85
00:03:52,976 --> 00:03:55,811
Ten je elegantnější.
Nemyslíte?

86
00:03:55,879 --> 00:03:57,846
Co ode mě chcete?

87
00:03:57,914 --> 00:03:59,548
To je prosté.

88
00:04:03,620 --> 00:04:07,243
Tohle je od muže, 
kterého jsi poslal mě zabít.

89
00:04:07,244 --> 00:04:09,059
Já nikoho neposlal.

90
00:04:09,083 --> 00:04:09,958
Byl úplně zničen

91
00:04:09,959 --> 00:04:11,527
během útoku, ale...

92
00:04:11,594 --> 00:04:15,364
váš muž žil dost dlouho na to,
aby se mi přiznal,

93
00:04:15,432 --> 00:04:16,699
že veškeré informace,

94
00:04:16,766 --> 00:04:19,568
které Amelia Parsons 
shromáždila o Apollyonu,

95
00:04:19,636 --> 00:04:22,705
jsou v tomhle laptopu, a...
že ještě jeden takový,

96
00:04:22,772 --> 00:04:24,773
vlastníš ty.
Já nemám...

97
00:04:24,841 --> 00:04:27,009
Teď, Dwayne...

98
00:04:27,077 --> 00:04:28,577
Nečekám,

99
00:04:28,645 --> 00:04:30,079
že se toho vzdáš dobrovolně,

100
00:04:30,146 --> 00:04:31,714
ale ty mi prozradíš,

101
00:04:31,781 --> 00:04:34,883
kde ten laptop je,
co obsahuje,

102
00:04:34,951 --> 00:04:38,721
a každou jednu osobu,
která ho kdy viděla.

103
00:04:43,827 --> 00:04:45,627
V pořádku.

104
00:04:45,695 --> 00:04:48,030
To je v pořádku.

105
00:04:48,098 --> 00:04:49,932
Dwayne, řekneš mi,
co chci vědět,

106
00:04:49,999 --> 00:04:52,468
a můžeš si v poklidu umřít.

107
00:04:56,940 --> 00:04:58,807
Víme, že Pride už není
v Jižní Osetii,

108
00:04:58,875 --> 00:05:01,377
a Avery Walker taky ne,
takže kde jsou?

109
00:05:01,444 --> 00:05:02,978
Ve zkratce:
nemáme ponětí.

110
00:05:03,046 --> 00:05:04,090
Podařilo se mi napíchnout

111
00:05:04,114 --> 00:05:05,447
systém Apollyonu

112
00:05:05,515 --> 00:05:07,149
asi na minutu,
ale vykopli mě.

113
00:05:07,217 --> 00:05:08,828
Jo, snažíme se obnovit spojení,

114
00:05:08,852 --> 00:05:10,986
poslední dva dny,
abysme je slyšeli,

115
00:05:11,054 --> 00:05:12,164
ale zašili se.
Okay.

116
00:05:12,188 --> 00:05:14,123
Zkoušejte to.
Co dalšího máme?

117
00:05:14,190 --> 00:05:16,625
Apollyon má dvojitého agenta

118
00:05:16,693 --> 00:05:18,494
v některé z bezpečnostních složek.

119
00:05:18,561 --> 00:05:21,663
Ať je to kdokoliv, dal Walkerovi 
tip na Islerovu razii.

120
00:05:21,731 --> 00:05:23,709
Jo. Pokud ho najdeme, 
mohli bychom být schopni

121
00:05:23,733 --> 00:05:25,144
ho využít, 
aby nás zavedl k Walkerovi.

122
00:05:25,168 --> 00:05:26,402
Ale musíme to udělat nenápadně.

123
00:05:26,469 --> 00:05:28,737
Nenápadně to bude asi problém.

124
00:05:28,805 --> 00:05:30,282
Po tom, co se stalo,
jsme pod mikroskopem.

125
00:05:30,306 --> 00:05:32,674
Řekla bych spíš pod reflektorem.

126
00:05:32,742 --> 00:05:35,444
Zvláštní agentka Parker?
Co tu dělá Národní bezpečnost?

127
00:05:35,512 --> 00:05:36,989
Máme na triku malér.

128
00:05:37,013 --> 00:05:38,414
D.C. mě posílá to urovnat.

129
00:05:38,481 --> 00:05:39,748
No, Pride je naše rodina.

130
00:05:39,816 --> 00:05:41,483
Dostaneme ho zpátky.

131
00:05:41,551 --> 00:05:42,618
Ale nedaří se vám to.

132
00:05:42,685 --> 00:05:43,685
Kromě toho, 
že jste málem způsobili

133
00:05:43,720 --> 00:05:44,953
mezinárodní incident

134
00:05:45,021 --> 00:05:46,622
v polovině světa,

135
00:05:46,689 --> 00:05:48,023
nechali zabít Islera,

136
00:05:48,091 --> 00:05:49,425
a přišli o šéfa...

137
00:05:49,492 --> 00:05:51,493
Mám pokračovat?
Ne.

138
00:05:51,561 --> 00:05:53,662
Hodila by se nám pomoc.

139
00:05:53,730 --> 00:05:54,963
Vlastně, vy pomůžete mně.

140
00:05:55,031 --> 00:05:56,632
Vedu vyšetřování

141
00:05:56,699 --> 00:05:57,633
celé věci.

142
00:05:57,700 --> 00:05:59,301
NCIS teď velím já.

143
00:05:59,369 --> 00:06:01,437
Dáte mi každý detail,
který máte

144
00:06:01,504 --> 00:06:02,805
o Apollyonu a Avery Walkerovi,

145
00:06:02,872 --> 00:06:04,540
a očekávám plnou spolupráci.

146
00:06:04,607 --> 00:06:05,474
Nejprvě chceme

147
00:06:05,542 --> 00:06:07,109
vidět tělo Raymonda Islera.

148
00:06:09,612 --> 00:06:11,056
Tohle je směšné. Je nás tu moc.
(Pokud moc kuchařů zkazí polívku)

149
00:06:11,080 --> 00:06:12,714
Co myslíte, že to udělá s pitvou?

150
00:06:12,782 --> 00:06:14,693
Chápu, ale nemáme na vybranou.

151
00:06:14,717 --> 00:06:17,653
Teď je to show Parker.
Je to <i>moje</i> pitevna.

152
00:06:17,720 --> 00:06:18,920
Nenechávejte to tam, prosím.

153
00:06:18,955 --> 00:06:20,355
Ještě jste neprovedla pitvu.

154
00:06:20,423 --> 00:06:22,558
Čekám, až ten cirkus 
odjede z města.

155
00:06:22,625 --> 00:06:25,894
Můžete si vzít volno.
Soudní lékař od FBI

156
00:06:25,962 --> 00:06:28,330
zítra přijede z D.C.,
a osobně se toho ujme.

157
00:06:28,398 --> 00:06:31,700
Můžete mi objasnit, jak to
pomůže zachránit Dwayna?

158
00:06:31,768 --> 00:06:34,169
Budeme se držet plánu.

159
00:06:37,140 --> 00:06:38,640
Ahoj.

160
00:06:38,708 --> 00:06:40,375
Ne, nevstávej.

161
00:06:40,443 --> 00:06:44,179
Jen ti chci ukázat výsledky 
tvé tvrdé práce.

162
00:06:44,247 --> 00:06:46,682
Raymond Isler je mrtvej.

163
00:06:46,749 --> 00:06:49,184
Tak se přestaň bránit.

164
00:06:49,252 --> 00:06:50,719
Spolupracuj.

165
00:06:50,787 --> 00:06:52,554
Nikdo další nemusí umřít.

166
00:06:54,991 --> 00:06:57,426
Tak jo, příteli.

167
00:06:57,494 --> 00:06:59,495
Brzy začneme.

168
00:07:02,298 --> 00:07:05,267
Určitě se cítíte zodpovědný.

169
00:07:06,736 --> 00:07:08,337
Raymonde.

170
00:07:08,404 --> 00:07:10,339
Ta nabídka mi přijde solidní.

171
00:07:10,406 --> 00:07:12,107
Ale co já vím?

172
00:07:12,175 --> 00:07:14,276
Jsem mrtvý.

173
00:07:28,124 --> 00:07:30,192
Podrž to.

174
00:07:50,947 --> 00:07:53,448
Co se stalo?

175
00:07:53,516 --> 00:07:54,956
Píchla jsem vám adrenalin.

176
00:07:55,818 --> 00:07:57,085
Já žiju?

177
00:07:57,153 --> 00:07:58,921
Díky Bohu...

178
00:07:58,988 --> 00:08:01,456
Opatrně. Rány jsou ještě čerstvé.
Pardon.

179
00:08:02,559 --> 00:08:04,159
Náš plán vyšel?

180
00:08:15,583 --> 00:08:17,684
Islere, tak jste v pořádku.

181
00:08:17,752 --> 00:08:19,286
Zažil jsem lepší dny.

182
00:08:19,354 --> 00:08:22,035
Jsme rádi, že nejste v komatu,
ani na márách.

183
00:08:22,036 --> 00:08:25,225
No, až budete mít příště plán,
vy budete ten mrtvej.

184
00:08:25,293 --> 00:08:26,560
Jsem si celkem jistá,

185
00:08:26,628 --> 00:08:29,129
že jsme Washington přesvědčili,
že mrtvý jste.

186
00:08:29,197 --> 00:08:30,364
<i>Celkem</i> jistá?

187
00:08:30,431 --> 00:08:32,071
Plán byl vylákat dvojitého agenta,

188
00:08:32,133 --> 00:08:34,134
a přesvědčit ho, 
aby informoval Walkera

189
00:08:34,202 --> 00:08:35,736
o vašem... odchodu.

190
00:08:35,803 --> 00:08:37,114
A přesně to se stalo.

191
00:08:37,138 --> 00:08:38,449
Patton zachytil vzkaz,

192
00:08:38,473 --> 00:08:40,040
odeslaný z blízkosti pitevny.

193
00:08:40,108 --> 00:08:41,685
Fotku s vámi na stole.
Takže někdo,

194
00:08:41,709 --> 00:08:43,587
kdo byl včera v pitevně, 
je rozhodně špeh,

195
00:08:43,611 --> 00:08:45,712
nebo mu pomáhá.
Jo, zpráva šla

196
00:08:45,780 --> 00:08:47,691
ze zabezpečeného mobilu --
Patton zkouší zaměřit signál,

197
00:08:47,715 --> 00:08:48,916
ale nedaří se to.

198
00:08:48,983 --> 00:08:51,084
O co Walkerovi vlastně jde?

199
00:08:51,152 --> 00:08:53,654
O informace o Apollyonu,
z tetování Amelie Parsons.

200
00:08:54,656 --> 00:08:57,057
Pride má poslední kopii.
Kde?

201
00:08:57,125 --> 00:09:00,427
No, doufal jsem, že to víte vy.

202
00:09:03,231 --> 00:09:06,433
Hele, co tu děláš v pět ráno?

203
00:09:06,501 --> 00:09:09,069
Spoluvlastním bar.
A budu vařit gumbo.

204
00:09:10,805 --> 00:09:13,040
A co vaše výmluva?

205
00:09:16,778 --> 00:09:18,245
Jde o Dwayna.

206
00:09:18,313 --> 00:09:20,013
Co se stalo?

207
00:09:20,081 --> 00:09:22,950
Jimmy, to je na dlouho.
Neřeknu ti detaily,

208
00:09:23,017 --> 00:09:24,551
ale Dwayne je nezvěstný.

209
00:09:24,619 --> 00:09:26,397
A mohl by být v maléru.
No, je to můj brácha.

210
00:09:26,421 --> 00:09:27,921
Jestli má potíže,
chci pomoct.

211
00:09:29,591 --> 00:09:30,958
Islere.

212
00:09:34,028 --> 00:09:35,195
Kdo jste?

213
00:09:35,263 --> 00:09:39,032
Raymond Isler. 
Přítel vašeho bratra.

214
00:09:39,100 --> 00:09:41,078
Okay, zpátky do práce.
Zaměřte signál.

215
00:09:41,102 --> 00:09:42,603
Hledejte dvojitého agenta,

216
00:09:42,670 --> 00:09:44,938
A zaměstnejte DHS.
Jasně.

217
00:09:46,975 --> 00:09:49,576
Jimmy, je tu něco, 
s čím bys mohl pomoct.

218
00:09:49,644 --> 00:09:51,578
Musíme ho schovat.

219
00:09:52,847 --> 00:09:54,648
Nikdo nesmí vědět, že žije.

220
00:10:01,456 --> 00:10:02,923
Je tu ještě něco.

221
00:10:02,991 --> 00:10:04,791
Netušíte, kam by Dwayne

222
00:10:04,859 --> 00:10:06,326
schoval něco důležitého?

223
00:10:07,829 --> 00:10:09,396
Dwayne,

224
00:10:09,464 --> 00:10:11,264
vnímáte mě?

225
00:10:12,967 --> 00:10:16,103
Začneme několika základními otázkami.

226
00:10:16,170 --> 00:10:18,772
Prostými.

227
00:10:18,840 --> 00:10:21,174
"Vaše jméno?"

228
00:10:21,242 --> 00:10:23,076
Dwayne Pride.

229
00:10:23,144 --> 00:10:24,678
Velmi dobře.

230
00:10:24,746 --> 00:10:26,647
"Místo narození?"

231
00:10:26,714 --> 00:10:29,082
New Orleans, Louisiana.

232
00:10:29,150 --> 00:10:30,617
To je ono. Vidíte?

233
00:10:30,685 --> 00:10:32,285
Snadné.

234
00:10:34,422 --> 00:10:36,356
"Rodné příjmení matky?"

235
00:10:37,925 --> 00:10:39,693
Cantrell.

236
00:10:41,162 --> 00:10:43,497
"Jaký je smysl života?"

237
00:10:43,564 --> 00:10:45,198
Můj smysl?

238
00:10:45,266 --> 00:10:46,933
Tvá největší prohra?

239
00:10:47,001 --> 00:10:48,935
Já...
Tvé naděje, tvé sny.

240
00:10:49,003 --> 00:10:50,537
Tvá tajná přání.

241
00:10:50,605 --> 00:10:52,372
Jsi moc rychlá.

242
00:10:52,440 --> 00:10:54,441
Co byla tvá největší lež?

243
00:10:54,509 --> 00:10:56,176
A pravda?

244
00:10:56,244 --> 00:10:58,011
Prosím.
Dwayne.

245
00:10:58,079 --> 00:10:59,312
Dávej pozor.

246
00:11:00,915 --> 00:11:02,215
Čelil jsi někdy smrti? 

247
00:11:03,718 --> 00:11:04,985
Byl jsi v pokušení?

248
00:11:15,763 --> 00:11:19,299
Asi bych vám měla vysvětlit,
že uvidíte věci.

249
00:11:19,367 --> 00:11:21,201
Nebojujte s tím.

250
00:11:22,603 --> 00:11:24,137
"Vaše střední škola?"

251
00:11:26,697 --> 00:11:27,350
Bože!

252
00:11:27,374 --> 00:11:29,374
Hele, nemůžete sem 
takhle vpadnout...

253
00:11:29,377 --> 00:11:31,011
Vpadnout?
Jen jsme vešli.

254
00:11:31,079 --> 00:11:32,856
Jo, vy, a všichni ostatní
federální agenti tady.

255
00:11:32,880 --> 00:11:34,558
Až to skončí, 
musíme koupit nějaké zámky.

256
00:11:34,582 --> 00:11:35,982
Pokud nám zůstane práce.

257
00:11:36,050 --> 00:11:37,795
Máte nějakou představu, 
kam odešla ta Islerova fotka?

258
00:11:37,819 --> 00:11:39,586
Máme. Jen ne tu správnou.

259
00:11:39,654 --> 00:11:41,565
Jo. Našel signál,

260
00:11:41,589 --> 00:11:43,067
ale vždycky, 
když se dostaneme ke zdroji,

261
00:11:43,091 --> 00:11:45,158
ztratíme kontakt.
Nějaký firewall?

262
00:11:45,226 --> 00:11:46,727
Není to věc ochrany,

263
00:11:46,794 --> 00:11:48,562
je to spíš,
jako by ten zdroj mizel.

264
00:11:48,629 --> 00:11:50,140
Jo, a potom se objeví jinde,

265
00:11:50,164 --> 00:11:51,681
a my začínáme znovu.
Nemáme tušení, proč ten signál

266
00:11:51,682 --> 00:11:52,547
tak poskakuje.

267
00:11:52,571 --> 00:11:54,134
Potřebujete víc času.

268
00:11:54,135 --> 00:11:55,435
Více času na co?

269
00:11:57,004 --> 00:11:59,372
Nemluvte najednou.

270
00:11:59,440 --> 00:12:03,110
Shromažďujeme informace 
o Apollyonu.

271
00:12:03,177 --> 00:12:05,545
Poznám lež, 
když ji mám před sebou.

272
00:12:05,613 --> 00:12:07,414
Vím, o co tady jde.

273
00:12:07,482 --> 00:12:09,850
Vážně?

274
00:12:09,917 --> 00:12:12,129
Chráníte si území. 
Ale na to teď není čas.

275
00:12:12,153 --> 00:12:13,386
Nadělali jste binec.

276
00:12:13,454 --> 00:12:15,555
Pomůžete mi ho uklidit, nebo ne?

277
00:12:15,623 --> 00:12:17,134
Dobře, řeknu vám, co udělám.

278
00:12:17,158 --> 00:12:19,169
Budeš poslouchat všechno, 
co zvláštní agentka Parker říká,

279
00:12:19,193 --> 00:12:20,460
a plně spolupracovat.

280
00:12:20,528 --> 00:12:22,429
No tak, pohyb. Hned.

281
00:12:22,497 --> 00:12:24,731
Gregorio, se mnou.

282
00:12:30,371 --> 00:12:31,638
Tos myslela vážně?

283
00:12:31,706 --> 00:12:33,073
Musíme to líp prodat,

284
00:12:33,141 --> 00:12:34,708
abysme se Parker zbavili.

285
00:12:34,776 --> 00:12:36,209
Jasný? Potřebuju, abys mě kryla.

286
00:12:36,277 --> 00:12:37,711
Musím ven.

287
00:12:37,779 --> 00:12:39,479
Kampak, zvláštní agentko Khoury?

288
00:12:39,547 --> 00:12:40,159
Vy jste všude.

289
00:12:40,183 --> 00:12:41,515
Chtěla jsem zajet

290
00:12:41,516 --> 00:12:43,917
pro oběd pro vás všechny.
To je to nejmenší.

291
00:12:45,620 --> 00:12:48,655
Víte, proč mě z D.C. poslali,
abych vedla tuhle operaci?

292
00:12:48,723 --> 00:12:52,459
Před pár lety jsem vyšetřovala
Averyho Walkera.

293
00:12:52,527 --> 00:12:55,328
Nikdo nevěděl, 
že Apollyon existuje.

294
00:12:55,396 --> 00:12:57,164
Měla jsem ho v hledáčku.

295
00:12:57,231 --> 00:13:00,767
Než jsme ho sebrali,
byl můj tým zlikvidován.

296
00:13:00,835 --> 00:13:03,937
Nějaký špeh Walkera 
o všem informoval.

297
00:13:04,005 --> 00:13:06,640
Někdo z agentury,
nikdy jsme ho nenašli.

298
00:13:06,707 --> 00:13:11,344
Takže pokud je tu něco,
co jste mi neřekli...

299
00:13:11,412 --> 00:13:14,648
teď je čas.

300
00:13:14,715 --> 00:13:17,651
Víte to, co my.

301
00:13:19,554 --> 00:13:21,321
Dobře. Fajn.

302
00:13:21,389 --> 00:13:22,756
Cokoliv si dáváte k obědu,

303
00:13:22,824 --> 00:13:24,124
chci proteinovou mísu.

304
00:13:24,192 --> 00:13:26,426
Držím přísnou ketodietu.

305
00:13:31,899 --> 00:13:33,700
Je připravený.

306
00:13:33,768 --> 00:13:36,703
Je tam někdo?

307
00:13:39,273 --> 00:13:40,707
Haló?

308
00:13:40,775 --> 00:13:43,343
Je tu někdo?

309
00:13:43,411 --> 00:13:44,611
Dochází nám možnosti.

310
00:13:47,181 --> 00:13:51,017
Pridea unesli. Nemáme ho 
jak dostat zpátky živého.

311
00:13:51,085 --> 00:13:52,552
Jo, ale tohle je šílenej plán.

312
00:13:52,620 --> 00:13:54,988
Hodíme si kostkou.

313
00:13:57,191 --> 00:13:58,959
Vážně. Hodíme si kostkou.

314
00:14:07,268 --> 00:14:09,202
Hadí oči.

315
00:14:09,270 --> 00:14:11,404
Každej si musí vzít 
Hail Mary kartu.

316
00:14:12,540 --> 00:14:14,007
Tak jo.

317
00:14:16,811 --> 00:14:19,079
Zastřelí mě sniper.

318
00:14:20,214 --> 00:14:21,848
Shořím při výbuchu auta.

319
00:14:22,917 --> 00:14:24,384
Podříznutý krk. Od ucha k uchu.

320
00:14:24,452 --> 00:14:26,486
Zajatá, mučená, ubitá k smrti.

321
00:14:26,554 --> 00:14:29,356
Přesto, je to naše 
nejlepší šance. Jdeme.

322
00:14:29,423 --> 00:14:30,724
Tak jo.
Ne, ne, ne.

323
00:14:30,791 --> 00:14:33,860
Ne. Ne, počkat. Počkat.

324
00:14:33,928 --> 00:14:36,696
Počkat. Počkat. Počkat!

325
00:14:38,332 --> 00:14:40,700
Ty víš, že je to past, že?

326
00:14:40,768 --> 00:14:42,235
Proto musím za nimi.

327
00:14:42,303 --> 00:14:43,737
Past na tebe.

328
00:14:43,804 --> 00:14:46,940
Já vím.

329
00:14:47,008 --> 00:14:49,509
Je to jen v mojí hlavě.

330
00:14:49,577 --> 00:14:52,078
Jo. A je to dost nebezpečné
místo, být tam sám.

331
00:14:52,146 --> 00:14:54,514
Mám ti prostě věřit?

332
00:14:54,582 --> 00:14:56,016
Věř svým instinktům, Dwayne.

333
00:15:21,342 --> 00:15:23,076
Našel jste tam něco?

334
00:15:23,144 --> 00:15:25,545
Jo. Pod uvolněným prknem 
pár tisíc dolarů,

335
00:15:25,613 --> 00:15:28,114
a něco, co vypadá jako 
zlatý dublon. Vy?

336
00:15:28,182 --> 00:15:29,626
Jo. Trezor s rodným listem,

337
00:15:29,650 --> 00:15:30,750
a dekretem na bar...

338
00:15:30,818 --> 00:15:32,652
Žádný tajný agentský věci.

339
00:15:32,720 --> 00:15:35,055
Musí to tu někde být, ne?

340
00:15:35,122 --> 00:15:37,223
Ledaže by to ukryl v kanclu,

341
00:15:37,291 --> 00:15:40,827
na ústředí, na chatě v lesích...

342
00:15:42,396 --> 00:15:45,932
Nebo... přímo tady v pianu.
Myslíte, že dal

343
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
přísně tajný laptop do piana?

344
00:15:47,468 --> 00:15:49,235
No jo. Něco mám.

345
00:15:49,303 --> 00:15:51,004
"V případě mé smrti."

346
00:15:53,240 --> 00:15:55,608
Kdo je to?
To jsem já.

347
00:15:59,380 --> 00:16:01,314
Ahoj. Máte něco?

348
00:16:01,382 --> 00:16:03,450
Osobní doklady, schované peníze.

349
00:16:03,517 --> 00:16:04,818
A dopisy pozůstalým.

350
00:16:04,885 --> 00:16:06,152
Pro jeho blízké.

351
00:16:06,220 --> 00:16:07,364
A tým.
Chceš ho vidět?

352
00:16:07,388 --> 00:16:08,873
Ne, to je dobrý. 
To je špatná karma.

353
00:16:08,874 --> 00:16:09,872
Dobrá, já si svůj přečtu.

354
00:16:09,896 --> 00:16:11,825
Hele, Jimmy, 
dochází nám čas.

355
00:16:11,826 --> 00:16:13,994
Parker si pořád myslí, 
že jí něco tajím.

356
00:16:14,061 --> 00:16:16,463
Nemáme ani Pridea, 
ani toho dvojitého agenta.

357
00:16:18,599 --> 00:16:22,469
Můj velkej brácha 
nám tu nechal mapu k pokladu.

358
00:16:22,536 --> 00:16:24,104
Máte tušení, co tím myslí?

359
00:16:24,171 --> 00:16:26,139
No, klade mi na srdce,

360
00:16:26,207 --> 00:16:28,108
abych tejdně chodil 
tátovi na hrob,

361
00:16:28,175 --> 00:16:29,676
stejně tak jako on.

362
00:16:29,744 --> 00:16:31,277
Jo. Pořád to nechápu.

363
00:16:31,345 --> 00:16:33,880
Dwayne byl 
u Cassiova hrobu jednou.

364
00:16:33,948 --> 00:16:35,448
Ten den, co ho tam dali.

365
00:16:35,516 --> 00:16:38,318
Tak proč myslíte, 
že tam mám jít?

366
00:16:46,027 --> 00:16:47,360
Zůstaňte dole, dobře?

367
00:16:47,428 --> 00:16:49,362
Ať nejste vidět.

368
00:17:00,474 --> 00:17:02,509
Páni.

369
00:17:02,576 --> 00:17:06,012
To je pořádný hrob,
pro jednoho muže.

370
00:17:06,080 --> 00:17:07,847
No, je to rodinná hrobka.

371
00:17:07,915 --> 00:17:10,417
Jsou tu generace Prideů.

372
00:17:12,319 --> 00:17:13,853
Je tu místo i pro tebe, Jimmy.

373
00:17:13,921 --> 00:17:16,923
No, to těžko.
Já nejsem Pride.

374
00:17:32,473 --> 00:17:34,941
Vypadá to, že tu je 
uvolněnej šroubek.

375
00:17:37,745 --> 00:17:38,845
Ha!

376
00:17:40,314 --> 00:17:41,448
Bingo.

377
00:17:41,515 --> 00:17:45,051
Pride mě nepřestane udivovat.

378
00:17:53,427 --> 00:17:56,029
Říkala jsem si, 
proč ten oběd tak trvá.

379
00:17:56,097 --> 00:17:57,363
Sledovala jste mě?

380
00:17:57,431 --> 00:17:59,199
Ne. Všimla byste si.

381
00:17:59,266 --> 00:18:01,534
NSA sledovala GPS vašeho vozu.

382
00:18:01,602 --> 00:18:03,036
To je naprosto nevhodné.

383
00:18:03,104 --> 00:18:05,905
Tak, jako vést 
stínové vyšetřování Apollyonu...

384
00:18:05,973 --> 00:18:07,140
s neznámou osobou.

385
00:18:07,208 --> 00:18:09,409
Jimmy Boyd. Jak se máte?

386
00:18:09,477 --> 00:18:10,477
To si vezmu.

387
00:18:17,518 --> 00:18:19,452
Vzala bych to zpátky.

388
00:18:19,520 --> 00:18:21,287
Ne, nevzala.

389
00:18:21,355 --> 00:18:22,989
Naprosto jsem vám věřila.

390
00:18:23,057 --> 00:18:24,958
Poučila jsem se.

391
00:18:25,025 --> 00:18:26,259
Končíte s případem, Khoury,

392
00:18:26,327 --> 00:18:28,928
a pravděpodobně 
budete suspendována.

393
00:18:34,301 --> 00:18:35,902
Co teď budeme dělat?

394
00:18:35,970 --> 00:18:37,848
Ty se vrátíš s Islerem do bytu.

395
00:18:37,872 --> 00:18:40,673
Já se vrátím do NCIS,
a zkusím to nějak vyžehlit.

396
00:18:40,741 --> 00:18:42,308
To bude problém.

397
00:18:42,376 --> 00:18:45,111
Tvoje auto je pryč.

398
00:18:45,179 --> 00:18:46,946
Isler taky.

399
00:18:49,517 --> 00:18:50,894
Haló?
To jsem já.

400
00:18:50,918 --> 00:18:52,338
Kam jste odjel?

401
00:18:52,339 --> 00:18:54,111
Viděl jsem, jak Parker 
a její lidi vzali ten laptop.

402
00:18:54,112 --> 00:18:54,743
Sleduju je.

403
00:18:54,767 --> 00:18:56,709
Dobře, tak se sem hned vraťte.

404
00:18:56,710 --> 00:18:58,521
Nemíří do NCIS.
Jedou po dálnici.

405
00:18:58,545 --> 00:18:59,979
Potřebuju vidět, kam jedou.

406
00:19:00,047 --> 00:19:01,424
Jo, mě za něco podobného

407
00:19:01,448 --> 00:19:02,381
právě odvolali.

408
00:19:02,449 --> 00:19:04,250
Jo, no, jsem mrtvej.

409
00:19:04,318 --> 00:19:05,818
Co víc mi můžou udělat?

410
00:19:12,970 --> 00:19:15,305
Co náš pacient?

411
00:19:15,306 --> 00:19:17,040
Brání se.

412
00:19:17,108 --> 00:19:18,909
Upravuju mu medikaci.

413
00:19:20,611 --> 00:19:22,045
Drsný, co?

414
00:19:22,113 --> 00:19:25,048
Nedokázat rozpoznat realitu
od fantazie.

415
00:19:25,116 --> 00:19:26,583
To chápu.

416
00:19:26,651 --> 00:19:28,618
Pro bojovníka je to zvlášť těžký.

417
00:19:28,686 --> 00:19:30,020
Opatrně, velkej brácho.

418
00:19:30,088 --> 00:19:32,089
Šije na tebe boudu.

419
00:19:32,156 --> 00:19:33,757
Co ty ode mě chceš?

420
00:19:33,825 --> 00:19:36,359
No tak, Dwayne.

421
00:19:36,427 --> 00:19:39,629
Příliš si sebe vzájemně vážíme,
než abychom si lhali, ne?

422
00:19:39,697 --> 00:19:41,598
Já si tě nevážím.

423
00:19:43,167 --> 00:19:45,735
Já tebe ano, protože,

424
00:19:45,803 --> 00:19:47,404
máš kuráž ve svém přesvědčení.

425
00:19:47,472 --> 00:19:50,207
Ty jdeš do hořící budovy,

426
00:19:50,274 --> 00:19:51,808
ze které všichni utíkají.

427
00:19:51,876 --> 00:19:54,711
Tenhleten týpek ví, 
jak na tebe, co?

428
00:19:54,779 --> 00:19:57,881
Poslyš, ty a já,

429
00:19:57,949 --> 00:20:00,917
obětujeme pro práci všechno.

430
00:20:00,985 --> 00:20:02,719
A to, se počítá.

431
00:20:02,787 --> 00:20:05,122
Můžeš se stát cílem
lovu na člověka,

432
00:20:05,189 --> 00:20:08,825
nebo skončit přivázaný k židli,
bez naděje na přežití.

433
00:20:08,893 --> 00:20:11,995
Ale nezapomeň, 
co je ze všeho nejdůležitější.

434
00:20:12,063 --> 00:20:14,764
Rodina, Dwayne.

435
00:20:14,832 --> 00:20:16,500
To má recht.

436
00:20:16,567 --> 00:20:18,635
Není nic důležitějšího,
než rodina.

437
00:20:22,073 --> 00:20:26,143
Co uděláš, abys ochránil tu svou?

438
00:20:28,846 --> 00:20:31,581
Na co se tu díváme?

439
00:20:31,649 --> 00:20:32,693
Nějaký vládní zařízení.

440
00:20:32,717 --> 00:20:34,084
Jo. Už jsem tu byl.

441
00:20:34,152 --> 00:20:36,887
Je to satelitní stanice,

442
00:20:36,954 --> 00:20:38,054
pro tajnou vládní komunikaci.

443
00:20:38,122 --> 00:20:39,867
Musíš být šéf s nejvyšší 
bezpečnostní prověrkou,

444
00:20:39,891 --> 00:20:41,258
aby ses dostal dovnitř.

445
00:20:41,325 --> 00:20:42,792
Proč vzala laptop zrovna sem?

446
00:20:42,860 --> 00:20:44,961
Možná to chce uploadnout do D.C.

447
00:20:45,029 --> 00:20:47,597
Nebo chce všechny informace
poslat Walkerovi.

448
00:20:47,665 --> 00:20:48,909
Což nezjistíme, protože ona je

449
00:20:48,933 --> 00:20:50,100
tam, a my tady venku.

450
00:20:50,168 --> 00:20:51,835
Jedna možnost tu je.

451
00:20:51,903 --> 00:20:54,037
Hej. Ne, ne, ne.

452
00:20:54,105 --> 00:20:55,983
Hannah říkala, že máme 
jen pozorovat a hlásit to.

453
00:20:56,007 --> 00:20:57,484
Ne, odsud nic neuvidíme.

454
00:20:57,508 --> 00:20:59,276
To chápu.
Ale problém je, že...

455
00:20:59,343 --> 00:21:00,710
Sebastiane.

456
00:21:00,778 --> 00:21:01,811
Přeskoč k té části,

457
00:21:01,879 --> 00:21:03,213
kdy souhlasíš, že tam jdeme.

458
00:21:04,081 --> 00:21:05,715
Dobrá.

459
00:21:05,783 --> 00:21:07,227
Nemáte souhlas jít dovnitř.

460
00:21:07,251 --> 00:21:09,686
Mám pákovky, který říkají opak.

461
00:21:09,754 --> 00:21:10,931
Gregorio.
Islere, děláte mrtvýho,

462
00:21:10,955 --> 00:21:12,722
abyste vykouřil krysu.

463
00:21:12,790 --> 00:21:14,224
Tak mě nesuďte za malé vloupání.

464
00:21:16,260 --> 00:21:17,861
Tak je to snadnější.

465
00:21:42,787 --> 00:21:45,055
Ahoj. Ahoj!

466
00:21:45,122 --> 00:21:47,157
Pořád jsi tu.

467
00:21:53,831 --> 00:21:55,098
Tati.

468
00:21:56,934 --> 00:21:59,603
Laurel.

469
00:21:59,670 --> 00:22:02,072
Tak rád tě vidím.

470
00:22:03,140 --> 00:22:04,574
Nemáme čas na objímání.

471
00:22:04,642 --> 00:22:06,276
Mám potíže.
Co potřebuješ?

472
00:22:08,279 --> 00:22:11,014
Tak pojď. Rychle.
Dobře.

473
00:22:13,150 --> 00:22:14,684
Honem.

474
00:22:22,460 --> 00:22:24,561
Složky Apollyonu?

475
00:22:24,629 --> 00:22:26,796
To jediné, co mě může zachránit,
je v té hromadě.

476
00:22:27,865 --> 00:22:29,466
Společně to najdeme, tati.

477
00:22:29,533 --> 00:22:31,601
Dobře, zlato.

478
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
To je ono.

479
00:22:41,812 --> 00:22:43,713
Na co to potřebuješ?

480
00:22:43,781 --> 00:22:44,901
Jen mi to přečti, ano?

481
00:22:46,317 --> 00:22:48,051
Ne.

482
00:22:50,021 --> 00:22:51,621
Ne, já... Já nemůžu.

483
00:22:51,689 --> 00:22:52,689
Tati, prosím.

484
00:22:56,861 --> 00:22:58,728
Promiň.

485
00:22:58,796 --> 00:22:59,796
Pomoz mi!

486
00:23:02,533 --> 00:23:04,267
To jsem byl já?

487
00:23:05,369 --> 00:23:06,803
Laurel?

488
00:23:06,871 --> 00:23:08,805
Laurel?

489
00:23:10,041 --> 00:23:11,975
Co se děje?

490
00:23:12,043 --> 00:23:14,511
Chceš, aby si vzpomněl
na něco specifického

491
00:23:14,578 --> 00:23:16,813
z podvědomí.
Je to proces.

492
00:23:16,881 --> 00:23:19,516
Chce to trpělivost.

493
00:23:21,886 --> 00:23:23,153
Huh.

494
00:23:23,220 --> 00:23:25,789
Možná ji nebudu potřebovat.

495
00:23:25,856 --> 00:23:27,123
Šlo to dobře. 
Půjdu dovnitř a informuji D.C.

496
00:23:32,897 --> 00:23:35,098
Sakra.

497
00:23:35,166 --> 00:23:36,910
Vstup na kartu.
Jo, to se dalo čekat.

498
00:23:36,934 --> 00:23:37,934
Můžeš to hacknout?

499
00:23:38,002 --> 00:23:39,202
No ovšem.

500
00:23:39,270 --> 00:23:41,504
Trestný čin číslo dvě.

501
00:23:46,377 --> 00:23:47,977
Jsou všichni agenti NCIS

502
00:23:48,045 --> 00:23:49,279
tak neukáznění,

503
00:23:49,347 --> 00:23:50,757
nebo jen ti z New Orleans?

504
00:23:50,781 --> 00:23:52,225
Co děláte s těmi složkami
Apollyonu?

505
00:23:52,249 --> 00:23:53,817
Tohle je moje vyšetřování.

506
00:23:53,884 --> 00:23:55,924
Jsme uprostřed zabezpečné
vládní budovy.

507
00:23:55,953 --> 00:23:57,454
Komu myslíte, že to posílám?

508
00:23:57,521 --> 00:23:59,856
Averymu Walkerovi.

509
00:23:59,924 --> 00:24:01,268
Pro něco sahá.
Je klid.

510
00:24:01,292 --> 00:24:02,492
To je můj telefon.

511
00:24:02,560 --> 00:24:04,160
Volám ostrahu, aby vás vyvedla.

512
00:24:04,228 --> 00:24:05,405
No, zavolejme je,

513
00:24:05,429 --> 00:24:06,796
ať se to vyjasní.

514
00:24:06,864 --> 00:24:10,200
Není co vyjasňovat. Mám 
oprávnění tu být. Vy ne.

515
00:24:10,267 --> 00:24:11,331
Okay.
Jdeme do toho?

516
00:24:11,355 --> 00:24:12,102
Jo.

517
00:24:12,103 --> 00:24:14,537
Kryj mě. Zadržím teď 
zvláštní agentku Parker.

518
00:24:14,605 --> 00:24:16,406
Já jsem skončila.

519
00:24:16,474 --> 00:24:18,308
Sebastiane, zastav ten přenos!

520
00:24:28,252 --> 00:24:30,153
Ať tě to ani nenapadne.

521
00:24:32,156 --> 00:24:33,857
Co jsi to k čertu udělal?

522
00:24:33,924 --> 00:24:35,402
Nemohl jsem ten upload zastavit,

523
00:24:35,426 --> 00:24:38,061
tak jsem to... střelil.

524
00:24:39,764 --> 00:24:42,031
Ruce nahoru! Všichni.

525
00:24:42,099 --> 00:24:44,033
Snad to zabralo.
Jo. To doufám.

526
00:24:50,940 --> 00:24:52,541
To je pro mě novinka.

527
00:24:52,608 --> 00:24:53,975
Dvě federální agentky

528
00:24:54,043 --> 00:24:55,087
se mi tu porvou,

529
00:24:55,111 --> 00:24:56,144
a ten třetí vyprázdní

530
00:24:56,212 --> 00:24:57,846
svou bouchačku
do mých serverů.

531
00:24:57,914 --> 00:24:59,247
Jeden z vás mi to vysvětlí.

532
00:24:59,315 --> 00:24:59,986
Já to udělám.

533
00:25:00,010 --> 00:25:01,917
Ona je had.
Dobře, bude to takhle...

534
00:25:01,918 --> 00:25:02,918
<i>Jeden</i> z vás.

535
00:25:02,985 --> 00:25:04,085
NCIS má důvod věřit,

536
00:25:04,153 --> 00:25:06,054
že agentka Parker je zrádce,

537
00:25:06,122 --> 00:25:07,856
a pracuje pro Apollyon.

538
00:25:07,924 --> 00:25:09,782
Nemám ponětí, co je Apollyon.

539
00:25:09,783 --> 00:25:10,058
Jasně.

540
00:25:10,126 --> 00:25:11,526
Je to přísně tajná...

541
00:25:11,594 --> 00:25:13,662
A je mi to fuk.
Zvláštní agentka Parker

542
00:25:13,729 --> 00:25:15,774
má jediná oprávnění 
být v mé budouvě.

543
00:25:15,798 --> 00:25:16,831
Tak kdybyste...

544
00:25:16,899 --> 00:25:18,266
Promiňte, jdu pozdě.

545
00:25:18,334 --> 00:25:21,269
Rita Devereaux, DOJ,
ministerstvo spravedlnosti.
(Národní bezpečnostní divize)

546
00:25:21,337 --> 00:25:23,104
Parker, Národní bezpečnost.

547
00:25:23,172 --> 00:25:24,506
Tohle jsou dva podezřelí.

548
00:25:24,574 --> 00:25:26,675
Vlastně, si jdu pro vás.

549
00:25:26,742 --> 00:25:29,444
Jste zadržena FBI,
pro podezření ze zrady.

550
00:25:29,512 --> 00:25:31,580
Na základě čeho?
Ve vašich věcech byl nalezen

551
00:25:31,647 --> 00:25:33,926
neregistrovaný mobil,
se zprávami muži,

552
00:25:33,950 --> 00:25:35,917
kterým je nejspíš Avery Walker.

553
00:25:35,985 --> 00:25:37,085
Tohle není...

554
00:25:37,153 --> 00:25:38,463
A chodily vám platby

555
00:25:38,487 --> 00:25:40,332
na offshorový účet,
na jméno vaší mrtvé matky.

556
00:25:40,356 --> 00:25:41,600
Nejspíš vás získal

557
00:25:41,624 --> 00:25:43,124
před třemi lety.

558
00:25:43,192 --> 00:25:45,694
Zradila jste vlastní tým,
a nechala je všechny zabít.

559
00:25:45,761 --> 00:25:46,962
Kdybyste mě nechala vysvětlit...

560
00:25:47,029 --> 00:25:48,229
Vysvětlíte to FBI.

561
00:25:48,297 --> 00:25:49,908
Už se nemohou dočkat,
co jim řeknete.

562
00:25:49,932 --> 00:25:51,399
No tak zatím.

563
00:25:53,536 --> 00:25:56,204
Sundejte jim pouta, prosím.
Pojedou se mnou.

564
00:25:56,272 --> 00:25:57,583
Pořád tu máme problém

565
00:25:57,607 --> 00:25:58,873
s těmi sabotovanými servery.

566
00:25:58,941 --> 00:26:00,542
Ty servery si vezmu taky.

567
00:26:00,610 --> 00:26:01,643
Máte příkaz?

568
00:26:01,711 --> 00:26:03,878
Příkaz je tady.

569
00:26:03,946 --> 00:26:05,614
A teď nás omluvte.

570
00:26:07,483 --> 00:26:08,159
Děkujeme.

571
00:26:08,183 --> 00:26:09,050
Hele, neber to zle.

572
00:26:09,051 --> 00:26:10,251
Rádi tě vidíme,

573
00:26:10,319 --> 00:26:11,496
ale jak jsi věděla, 
že jsme tady?

574
00:26:11,520 --> 00:26:13,288
Hned jsem vyrazila z D.C.,

575
00:26:13,356 --> 00:26:14,800
když jsem slyšela, 
co se stalo Dwaynovi.

576
00:26:14,824 --> 00:26:16,335
Ale pak mi zavolal
Raymond Isler,

577
00:26:16,359 --> 00:26:17,592
což bylo znepokojivé,

578
00:26:17,660 --> 00:26:18,893
protože má být mrtvý.

579
00:26:18,961 --> 00:26:20,295
Vysvětlíme to.
Jo.

580
00:26:20,363 --> 00:26:21,540
To až později. 
Musíme ty servery

581
00:26:21,564 --> 00:26:22,931
dostat do NCIS.

582
00:26:22,999 --> 00:26:25,233
Možná je to naše nejlepší šance,
jak dostat Dwayna domů.

583
00:26:33,676 --> 00:26:35,143
Určitě jsi připravený,
Sebastiane?

584
00:26:35,211 --> 00:26:36,578
Děláš si srandu?

585
00:26:36,646 --> 00:26:38,680
Moje první pitva,
a navíc někoho známého.

586
00:26:39,482 --> 00:26:40,515
Bylo jasné,

587
00:26:40,583 --> 00:26:42,023
že mi Dwayne skončí na stole,

588
00:26:42,051 --> 00:26:44,152
ale zbytečně kvůli tomu trpěl.

589
00:26:44,220 --> 00:26:46,198
Jo, no, zjistíme, co v něm je.

590
00:26:46,222 --> 00:26:48,790
No, tak na co čekáš?
Otevři ho.

591
00:26:48,858 --> 00:26:50,659
Dobře.

592
00:26:50,726 --> 00:26:52,627
Ne, počkej, počkej.

593
00:26:53,763 --> 00:26:54,996
Já nejsem mrtvej.

594
00:26:55,064 --> 00:26:57,465
No, proto je to o tolik těžší.

595
00:26:57,533 --> 00:26:59,467
Přestaň být tak paličatý,

596
00:26:59,535 --> 00:27:01,970
Dwayne,
a dej Walkerovi, co chce.

597
00:27:02,038 --> 00:27:04,673
Nemůžu.
Potom nemáme na vybranou.

598
00:27:10,613 --> 00:27:11,646
Polož tu pilu.

599
00:27:11,714 --> 00:27:14,649
Pilu? Co se s ním k čertu děje?

600
00:27:14,717 --> 00:27:16,685
Neovládám ho.
Můžu na něj jen tlačit.

601
00:27:16,752 --> 00:27:18,820
Můj agent na zemi selhal,

602
00:27:18,888 --> 00:27:20,098
takže je naše jediná možnost.

603
00:27:20,122 --> 00:27:22,057
Přitlač víc!

604
00:27:22,124 --> 00:27:24,292
Nějak to z něj dostaň.

605
00:27:30,066 --> 00:27:31,199
Za jak dlouho přistaneme?

606
00:27:31,267 --> 00:27:32,267
30 minut, pane.

607
00:27:36,038 --> 00:27:38,139
Mluvila jsem s FBI.

608
00:27:38,207 --> 00:27:40,075
Parker se jim vydala na milost,

609
00:27:40,142 --> 00:27:41,810
ke všemu se přiznala,
ale nemá tušení,

610
00:27:41,877 --> 00:27:43,255
kde by Walker nebo Dwayne 
mohli být.

611
00:27:43,279 --> 00:27:45,013
Nejspíš nám lže.
Na tom nezáleží.

612
00:27:45,081 --> 00:27:46,981
Nemáme čas 
ji důkladně vyslechnout.

613
00:27:47,049 --> 00:27:48,183
To nebude třeba.

614
00:27:48,250 --> 00:27:49,684
Pattonovi se podařilo
znovu zachytit

615
00:27:49,752 --> 00:27:51,352
Walkerův signál.

616
00:27:51,420 --> 00:27:53,432
Navzdory tomu, 
že Sebastian ty servery

617
00:27:53,456 --> 00:27:54,433
chladnokrevně zavraždil.

618
00:27:54,457 --> 00:27:55,390
Improvizoval jsem.
Nevěděl jsem...

619
00:27:55,391 --> 00:27:56,991
Okay.
Co jsi zjistil, Pattone?

620
00:27:57,059 --> 00:28:00,228
Zjistil jsem, proč signál
pořád poskakuje.

621
00:28:00,296 --> 00:28:03,031
Protože se hýbou.
500 mil za hodinu.

622
00:28:03,099 --> 00:28:04,332
Walker je v letadle.

623
00:28:04,400 --> 00:28:05,544
Jo, který letí na západ

624
00:28:05,568 --> 00:28:07,035
z východní Evropy už hodiny.

625
00:28:07,103 --> 00:28:08,403
A právě přistáli

626
00:28:08,471 --> 00:28:09,571
ve starý dobrý Americe.

627
00:28:09,638 --> 00:28:10,739
Jo, v Brownsville, v Texasu,

628
00:28:10,806 --> 00:28:12,741
přesněji řečeno.

629
00:28:12,808 --> 00:28:14,743
Na ranči v zálivu,
poblíž hranice s Mexikem.

630
00:28:14,810 --> 00:28:16,745
Dřív patřil šéfovi kartelu.

631
00:28:16,812 --> 00:28:18,213
Je to tam roky opuštěný.

632
00:28:18,280 --> 00:28:19,681
Ale proč by se Walker vracel

633
00:28:19,749 --> 00:28:21,583
zpátky do Spojených států,
když je tu stíhaný?

634
00:28:21,650 --> 00:28:23,384
To nejdůležitější -
je Dwayne s ním?

635
00:28:25,121 --> 00:28:27,722
Je jen jeden způsob, 
jak to zjistit. Jedem.

636
00:28:29,325 --> 00:28:30,859
Co je to za místo, Pattone?

637
00:28:30,926 --> 00:28:32,894
Walkerovo osobní Alamo.

638
00:28:41,670 --> 00:28:43,538
Kde to jsem?

639
00:28:44,640 --> 00:28:46,574
Na tom nesejde.

640
00:28:46,642 --> 00:28:49,144
Místnost je jiná,
okolnosti jsou stejné.

641
00:28:49,211 --> 00:28:51,089
Tak přejdeme rovnou k věci.

642
00:28:51,113 --> 00:28:53,615
Víš dobře, co chci.

643
00:28:53,682 --> 00:28:55,283
Mou osobní složku.

644
00:28:56,652 --> 00:28:58,953
Tak, žádný zapírání.

645
00:28:59,021 --> 00:29:00,288
Ani vytáčky.

646
00:29:00,356 --> 00:29:01,600
Rozumíš mi?
Já ne...

647
00:29:01,624 --> 00:29:03,224
Já vím, žes četl

648
00:29:03,292 --> 00:29:05,560
každý slovo v té složce.

649
00:29:05,628 --> 00:29:08,429
A je tam něco,
co od tebe potřebuju.

650
00:29:17,740 --> 00:29:20,475
♪ Like smooth wine

651
00:29:20,543 --> 00:29:22,410
♪ It's like heaven

652
00:29:22,478 --> 00:29:26,314
♪ In the room with you

653
00:29:26,382 --> 00:29:29,818
♪ And we're awake in...

654
00:29:29,885 --> 00:29:33,254
Vím, co si myslíš.

655
00:29:33,322 --> 00:29:35,590
Všechno vypadá správně.

656
00:29:35,658 --> 00:29:37,926
Jako kdybych byl doma.

657
00:29:37,993 --> 00:29:41,329
Může to být navždy, 
jestli chceš.

658
00:29:41,397 --> 00:29:43,331
Co tím myslíš?

659
00:29:43,399 --> 00:29:46,134
Prostě, zapomeň na svět.

660
00:29:46,202 --> 00:29:49,003
Nech ho odplout.
Buď tu se mnou.

661
00:29:49,071 --> 00:29:50,772
To já chci.

662
00:29:50,840 --> 00:29:53,608
Mám tu něco pro tebe.
Co...?

663
00:29:57,713 --> 00:30:00,882
♪ Give you a kiss or two...

664
00:30:00,950 --> 00:30:03,151
Do toho.

665
00:30:13,863 --> 00:30:15,496
Nemůžu.

666
00:30:15,564 --> 00:30:17,465
Ovšemže můžeš.

667
00:30:17,533 --> 00:30:19,467
Pro mě. Pro nás.

668
00:30:23,205 --> 00:30:25,640
Tahle tvá blbá správňáckost

669
00:30:25,708 --> 00:30:27,742
má své meze, Dwayne.

670
00:30:27,810 --> 00:30:29,774
Tvrdíš, že chceš pomoct těm,
které miluješ.

671
00:30:29,798 --> 00:30:30,411
Rito, prosím.

672
00:30:30,412 --> 00:30:33,548
Ale obětoval jsi své manželství,
svou dceru,

673
00:30:33,616 --> 00:30:36,050
a všechny významné vztahy,
cos měl.

674
00:30:36,118 --> 00:30:38,186
A k čemu?
To není skutečné.

675
00:30:38,254 --> 00:30:40,221
Ten spis je skutečný, 
a to, co je v něm,

676
00:30:40,289 --> 00:30:41,656
je jediná šance nás zachránit.

677
00:30:41,724 --> 00:30:42,924
Ale to je ti jedno.

678
00:30:42,992 --> 00:30:44,158
Ne, to není pravda.

679
00:30:44,226 --> 00:30:46,094
Udělej jednu čestnou věc
ve svém životě.

680
00:30:46,161 --> 00:30:49,097
Otevři ten zatracený spis,
a řekni mi, co je uvnitř.

681
00:30:49,164 --> 00:30:52,233
Jinak, jsme všichni mrtví.

682
00:31:06,602 --> 00:31:07,958
Zkontroloval jsem perimetr.

683
00:31:07,959 --> 00:31:10,727
Je tam osm chlapů.
Uvnitř budou další.

684
00:31:10,795 --> 00:31:12,293
Viděls Pridea nebo Walkera?
Ne.

685
00:31:12,294 --> 00:31:13,360
Budou taky uvnitř.

686
00:31:13,428 --> 00:31:14,895
Jdeme tam.

687
00:31:14,963 --> 00:31:16,764
FBI a HRT jsou připravený.
Stejně jako Rangeři.

688
00:31:16,832 --> 00:31:18,142
Přestřelka by mohla Pridea zabít.

689
00:31:18,166 --> 00:31:19,377
Nemáme moc na vybranou.

690
00:31:19,401 --> 00:31:21,569
Když jsme došli až sem, pro Kinga.

691
00:31:21,636 --> 00:31:23,504
Teď už necouvneme.

692
00:31:23,572 --> 00:31:26,107
Tady Khoury. Jdeme.

693
00:31:32,581 --> 00:31:34,448
Co se tam děje?

694
00:31:34,516 --> 00:31:35,583
Federálové.

695
00:31:35,650 --> 00:31:36,917
Federální agenti!

696
00:31:36,985 --> 00:31:38,119
Všichni odhoďte zbraně,

697
00:31:38,186 --> 00:31:39,386
a lehněte si na zem!

698
00:31:47,195 --> 00:31:48,229
Musíme jít.

699
00:31:48,296 --> 00:31:50,097
Musíme to dokončit.

700
00:31:50,165 --> 00:31:52,099
Už nemáme čas.
Je přímo tady,

701
00:31:52,167 --> 00:31:54,368
v tomhle domě, s informacemi,
které potřebuju.

702
00:31:55,004 --> 00:31:57,081
Pride, poslouchej.
Hele, hele, soustřeď se.

703
00:31:57,105 --> 00:31:58,606
Okay? Potřebuju, abys mi řek,

704
00:31:58,673 --> 00:31:59,940
kde právě teď jsi.

705
00:32:01,143 --> 00:32:02,320
Tady Pobřežní stráž.

706
00:32:02,344 --> 00:32:04,411
Odhoďte zbraně a vzdejte se.

707
00:32:11,520 --> 00:32:12,453
Řekni mi to! Honem!

708
00:32:12,521 --> 00:32:15,623
Já tu složku neotevřu.

709
00:32:15,690 --> 00:32:17,491
Složka je mi ukradená.

710
00:32:18,794 --> 00:32:20,227
Řekni mi o domě.

711
00:32:20,295 --> 00:32:22,263
Řekni mi o tom domě.

712
00:32:53,061 --> 00:32:54,995
Mami?

713
00:32:56,865 --> 00:32:58,666
Sluší ti to.

714
00:32:58,733 --> 00:33:00,634
Nejsi nemocná.

715
00:33:03,338 --> 00:33:05,439
Mladá.

716
00:33:05,507 --> 00:33:08,843
Netrap se, Dwayne.

717
00:33:08,910 --> 00:33:11,212
Je nádherný den.

718
00:33:12,581 --> 00:33:14,949
Podívej, jak je šťastný.

719
00:33:19,387 --> 00:33:21,322
Jsem to já?

720
00:33:23,058 --> 00:33:24,792
Byli jsme tu?

721
00:33:24,860 --> 00:33:27,228
Ne, nikdy jsme tu nebyli.

722
00:33:27,295 --> 00:33:29,830
A toho chlapce neznám.

723
00:33:29,898 --> 00:33:32,666
Ale docela se mi líbí.

724
00:33:32,734 --> 00:33:35,035
Přijde mi to povědomé.

725
00:33:36,771 --> 00:33:38,539
Máš všechny odpovědi.

726
00:33:39,908 --> 00:33:42,710
Jen se musíš podívat.

727
00:33:49,651 --> 00:33:53,654
Ne. Nemůžu.

728
00:33:53,722 --> 00:33:55,322
Nemůžu.

729
00:33:56,992 --> 00:33:59,159
Já už to dál nevydržím.

730
00:33:59,227 --> 00:34:01,729
Už nevím, za co bojuju.

731
00:34:04,266 --> 00:34:07,534
Tohle není Dwayne Pride,
kterého znám.

732
00:34:07,602 --> 00:34:11,238
Byl jsi silný, 
když tvůj otec zmizel.

733
00:34:11,306 --> 00:34:15,175
A když se tvoje matka 
ztratila v realitě.

734
00:34:15,243 --> 00:34:18,112
Tak to teď nevzdávej.

735
00:34:31,026 --> 00:34:32,960
Tady nejde o mě.

736
00:34:34,029 --> 00:34:35,963
Jde o Walkera.

737
00:34:40,468 --> 00:34:42,703
721...

738
00:34:42,771 --> 00:34:44,772
Walnut Lane.

739
00:34:46,441 --> 00:34:49,376
To je můj syn.

740
00:34:50,645 --> 00:34:53,414
Jsem na tebe tak pyšná.

741
00:34:55,884 --> 00:34:58,319
Právě jsem Walkerovi dal,
co chtěl.

742
00:34:58,386 --> 00:35:00,321
V tomhle jsi nikdy 
neměl na vybranou.

743
00:35:02,023 --> 00:35:05,359
Ale teď máš na výběr,
co bude dál.

744
00:35:07,629 --> 00:35:09,630
Bojuj.

745
00:35:11,232 --> 00:35:13,734
Dwayne, bojuj.

746
00:35:38,560 --> 00:35:40,004
Zůstaň tu s ním.
Zkontroluju to venku.

747
00:35:40,028 --> 00:35:41,428
Co mám dělat s tímhle?

748
00:35:41,496 --> 00:35:43,530
Mám, co jsem od něj chtěl.

749
00:35:43,598 --> 00:35:45,032
Ukliď.

750
00:36:07,246 --> 00:36:10,463
<i>Obětoval jsi</i>
<i>své manželství, svou dceru.</i>

751
00:36:10,464 --> 00:36:11,830
Pomoz mi!

752
00:36:11,831 --> 00:36:13,504
<i>Všechny významné vztahy,</i>
<i>cos kdy měl.</i>

753
00:36:13,505 --> 00:36:14,973
A k čemu?

754
00:36:15,040 --> 00:36:16,407
Všichni jsme mrtví.

755
00:36:19,011 --> 00:36:22,280
<i>To má recht. Není nic</i>
<i>důležitějšího, než rodina.</i>

756
00:36:22,348 --> 00:36:26,451
<i>Co uděláš pro tu svou?</i>

757
00:36:28,721 --> 00:36:30,688
Walkere!

758
00:36:31,390 --> 00:36:34,525
Dwayne... nestřílej.

759
00:36:37,997 --> 00:36:39,297
Kingu!

760
00:36:39,365 --> 00:36:40,465
To jsem já.

761
00:36:43,002 --> 00:36:44,769
Dej tu zbraň dolů!

762
00:36:45,871 --> 00:36:47,805
Kingu!

763
00:36:48,941 --> 00:36:51,809
Klid. Klid.
Kingu, to jsem já.

764
00:36:51,877 --> 00:36:53,811
Dobrý.

765
00:37:05,891 --> 00:37:08,559
Máme ve vazbě 
sedm operativců Apollyonu.

766
00:37:08,627 --> 00:37:10,405
Ale pořád nevíme, kde je Walker.
Řekla bych,

767
00:37:10,429 --> 00:37:12,797
že už je za hranicí.
Nebude možný ho najít.

768
00:37:12,865 --> 00:37:15,867
Dobrý je, že budeš v pohodě, 
Kingu.

769
00:37:15,934 --> 00:37:18,069
Jakmile se ti ty drogy 
vyplaví z těla.

770
00:37:18,137 --> 00:37:19,804
Není to nemožné.

771
00:37:19,872 --> 00:37:21,916
Jo, jistě, stačí pár dní.
Ne. Chci říct,

772
00:37:21,940 --> 00:37:24,375
že není nemožné...

773
00:37:24,443 --> 00:37:26,344
najít Walkera.

774
00:37:27,880 --> 00:37:29,814
Vím, kam má namířeno.

775
00:37:31,817 --> 00:37:33,918
721 Walnut Lane.

776
00:37:54,306 --> 00:37:56,374
Proč mě nepřekvapuje,
žes to přežil?

777
00:37:56,442 --> 00:37:58,176
Nebo žes mě sem sledoval?

778
00:37:58,243 --> 00:38:00,545
Drogy mi daly zabrat.

779
00:38:00,612 --> 00:38:04,782
Nepoznal jsem pravdu od iluze,

780
00:38:04,850 --> 00:38:06,884
ale tohle místo vyčnívalo.

781
00:38:06,952 --> 00:38:10,555
Myslel jsem, 
že kluk na té fotce jsi ty.

782
00:38:10,622 --> 00:38:12,523
Ale rodina, která tu žije,

783
00:38:12,591 --> 00:38:14,192
s tebou nemá nic společného.

784
00:38:14,259 --> 00:38:15,526
Kromě jedné věci.

785
00:38:15,594 --> 00:38:17,528
Ten kluk je tvůj syn.

786
00:38:17,596 --> 00:38:19,931
Adoptovali ho.

787
00:38:19,998 --> 00:38:23,101
Víš, mít v mý branži děti,
je nebezpečný.

788
00:38:23,168 --> 00:38:24,435
Jeho matka

789
00:38:24,503 --> 00:38:26,537
zemřela při porodu.

790
00:38:26,605 --> 00:38:29,240
Tak jsem ho schoval do bezpečí.

791
00:38:29,308 --> 00:38:31,142
Na místo, které jsi sám neznal.

792
00:38:31,210 --> 00:38:34,545
Na místo, kde mohl normálně žít.

793
00:38:34,613 --> 00:38:37,081
Ale Amelia Parsons na to přišla.

794
00:38:37,149 --> 00:38:39,317
Použila na mě tu fotku jako páku.

795
00:38:39,384 --> 00:38:42,220
A věděl jsi, že teď

796
00:38:42,287 --> 00:38:44,455
ji máme my.

797
00:38:45,858 --> 00:38:48,059
Byla jenom otázka času,

798
00:38:48,127 --> 00:38:49,794
než si pro něj někdo přijde.

799
00:38:49,862 --> 00:38:51,095
A jak jsem řekl,

800
00:38:51,163 --> 00:38:52,964
rodina je všechno.

801
00:38:53,031 --> 00:38:54,499
Cos měl v plánu?

802
00:38:56,139 --> 00:38:57,921
Vzít ho?

803
00:38:57,922 --> 00:39:00,257
Zmizet s ním?
Pořád to mám v plánu.

804
00:39:00,325 --> 00:39:02,726
To se ale nestane.

805
00:39:02,794 --> 00:39:04,928
Pride, podívej se na sebe.

806
00:39:04,996 --> 00:39:06,597
Sotva stojíš,

807
00:39:06,664 --> 00:39:08,565
a víš, že tě zabiju,

808
00:39:08,633 --> 00:39:10,167
než stačíš vytáhnout zbraň.

809
00:39:13,004 --> 00:39:14,571
To nemusím.

810
00:39:19,744 --> 00:39:21,245
Máš dvě možnosti, Walkere.

811
00:39:21,312 --> 00:39:23,013
Vzdáš se, nebo můžeš...

812
00:39:28,620 --> 00:39:30,554
Nebo tu můžeš umřít.

813
00:39:44,602 --> 00:39:47,271
Tvůj syn bude v bezpečí.

814
00:39:47,338 --> 00:39:49,440
Nikdo mu neublíží.

815
00:39:50,842 --> 00:39:53,110
Tohle ti můžu slíbit.

816
00:40:08,293 --> 00:40:10,994
♪ I got that fever

817
00:40:11,062 --> 00:40:14,598
♪ All deep inside of my chest

818
00:40:14,666 --> 00:40:15,999
Jo, až na to, 
že jeho zastřelili.

819
00:40:16,067 --> 00:40:17,587
♪ And all that sweet,
sweet lovin'... ♪

820
00:40:17,635 --> 00:40:21,305
Je to tu.
Sem s tím, Jimmy! 

821
00:40:21,372 --> 00:40:24,441
Tak, jaký to je,
vstát z mrtvejch?

822
00:40:24,509 --> 00:40:25,853
A o kterým z nich teď mluvíš?

823
00:40:25,877 --> 00:40:26,910
Asi o obou.

824
00:40:26,978 --> 00:40:28,145
No, já jsem si to teda

825
00:40:28,213 --> 00:40:29,346
docela užíval, bejt mrtvej.

826
00:40:29,414 --> 00:40:30,614
Menší zodpovědnost.

827
00:40:30,682 --> 00:40:32,583
V tomhle se nejspíš neshodneme.

828
00:40:32,650 --> 00:40:34,518
Jsem rád, že jsem zpátky.

829
00:40:34,586 --> 00:40:36,653
Apollyon skončil.
Walker taky.

830
00:40:36,721 --> 00:40:38,655
Poslouchej,

831
00:40:38,723 --> 00:40:40,668
teď, prosím slib nám,
že si vezmeš chvíli volno.

832
00:40:40,692 --> 00:40:43,293
Řádnou dovolenou.
Jo, pojedu do New Yorku.

833
00:40:43,361 --> 00:40:45,496
Chci strávit nějaký čas s Laurel.

834
00:40:45,563 --> 00:40:46,763
A možná zajedu i za mámou.

835
00:40:46,831 --> 00:40:48,832
Je to doba.

836
00:40:50,735 --> 00:40:52,970
Stejně bych toho 
teď moc nenadělal.

837
00:40:53,037 --> 00:40:54,304
♪ Ooh-ooh-ooh...

838
00:40:54,372 --> 00:40:55,606
Čau, Dwayne Pride.

839
00:40:57,075 --> 00:40:59,176
Pojď za mnou.

840
00:40:59,244 --> 00:41:00,444
Jo!

841
00:41:00,512 --> 00:41:01,512
Ó, ne, ne, ne.

842
00:41:01,579 --> 00:41:02,579
Jo!

843
00:41:02,614 --> 00:41:04,815
Jsem omámenej.
Jsem ještě omámenej.

844
00:41:07,886 --> 00:41:09,887
♪ Dougie's gonna be there...

845
00:41:09,954 --> 00:41:12,032
Neřekl bych, že pro tuhle
je "ne" odpověď, velkej brácho.

846
00:41:12,056 --> 00:41:14,992
To vidím, Jimmy.
♪ Even the soldiers

847
00:41:15,059 --> 00:41:18,028
♪ Need a break sometimes

848
00:41:18,096 --> 00:41:19,363
♪ Listen to the groove, y'all

849
00:41:19,430 --> 00:41:21,131
Dobrá, dobrá, dobrá.
Už jdu.

850
00:41:21,199 --> 00:41:23,300
♪ Let it unwind your mind

851
00:41:23,368 --> 00:41:24,968
♪ No intoxication

852
00:41:25,036 --> 00:41:26,447
♪ Unless you see what I see
Páni.

853
00:41:28,106 --> 00:41:30,908
♪ Dancin' hot 'n' sweaty
right in front of me ♪

854
00:41:32,610 --> 00:41:35,045
♪ Oh, call it what you like

855
00:41:35,113 --> 00:41:37,381
♪ I'm gonna call it how it be

856
00:41:37,448 --> 00:41:40,517
♪ It's just another one
of God's gifts ♪

857
00:41:40,585 --> 00:41:42,686
♪ Musicology!

858
00:41:42,754 --> 00:41:44,988
♪ You got
to keep the party movin' ♪

859
00:41:45,056 --> 00:41:46,823
♪ Like I told you

860
00:41:46,891 --> 00:41:49,393
♪ Kick the old-school joints

861
00:41:49,460 --> 00:41:51,562
♪ For the true funk soldiers

862
00:41:51,629 --> 00:41:54,998
♪ Musicology...

863
00:41:57,435 --> 00:41:58,835
♪ Wish I had a dollar...

864
00:41:58,903 --> 00:42:01,538
Pojďte sem. No tak, všichni.
Jo!

865
00:42:01,606 --> 00:42:02,906
♪ Don't you miss the feeling

866
00:42:02,974 --> 00:42:06,510
♪ Music gave ya
back in the day? ♪

867
00:42:06,578 --> 00:42:08,345
♪ Keep the party movin'

868
00:42:08,413 --> 00:42:10,391
♪ Just like I told you
♪ That's what I'm talking about ♪

869
00:42:10,415 --> 00:42:12,716
♪ Musicology

870
00:42:12,784 --> 00:42:14,451
♪ For the true funk soldiers

871
00:42:14,519 --> 00:42:16,587
♪ Let go, all right

872
00:42:16,654 --> 00:42:18,455
♪ Come on, y'all.

873
00:42:22,189 --> 00:42:29,189
== <font color=#00FF00>titulky z odposlechu, korekce</font> ==
<font color=#00FFFF>taipan</font>


