Titulky k dvojdílu NCIS NO vydány

Omlouváme se za zpoždění, ale bylo toho na nás opravdu hodně. Titulky sedí na verzi LOL. Stahovat můžete zde 

  NCIS: NO S03E17E18 (138,1 KiB, 609×)

nebo v pravém boxu.

V obou dílech se vyskytuje spousta zkratek, které jsme pro vás přímo nepřekládaly. Zde je máte vypsány a vysvětleny:

  1. ADA – asistent okresního prokurátora
  2. DA – okresní žalobce
  3. JAG – právníci, zabývající se vojenským právem
  4. MARSOC – Velitelství speciálních operací námořní pěchoty
  5. PTSD – Posttraumatická stresová porucha
  6. HITRON – Helikoptérová útočná taktická letka
  7. FEMA – Federální agentura pro zvládání krize
  8. Force Recon – jednotky speciálních námořních operací, které provádějí základní vojenskou rozvědku

Za překladatelský tým přeji příjemnou zábavu.

Titulky ke crossoverovým dílům vydány

Náš překladatelský tým vám přináší titulky ke crossoveru NCIS a NCIS: NO. Oba díly nesou příhodné jméno Pandořina skříňka. Copak skrývá? Tak to si musíte zjistit sami.

Překlad NCIS: Schrimp a korekce Schrimp a Terrencewhite. Stahovat můžete v pravém boxu nebo 

  NCIS S14E15 (71,3 KiB, 1 050×)

Překlad NCIS NO: Mushu, korekce Terrencewhite. Stahovat můžete v pravém boxu nebo 

  NCIS: NO S03E14 CZ (62,4 KiB, 828×)

Přejeme příjemnou zábavu.