Originální název: Český název: Premiéra: Scénář: Režie: Vedlejší postavy: |
Popis epizody: Námořník byl ve striptýzovém klubu zavražděn zbraní, která má spojitost s nevyřešenými vraždami. Mezitím Brodyovou navštíví její bývalý snoubenec. |
Originální název: Český název: Premiéra: Scénář: Režie: Vedlejší postavy: |
Popis epizody: Námořník byl ve striptýzovém klubu zavražděn zbraní, která má spojitost s nevyřešenými vraždami. Mezitím Brodyovou navštíví její bývalý snoubenec. |
Pro přidávání komentářů se musíte nejdříve přihlásit.
Já si určitě ráda počkám, moc děkuji za překlady a přeji hodně síly a elánu 😉
Prosím,prosím,zkuste to s námi ještě.Věřím,že každý z nás rád počká o něco déle,aby jste měli dostatečný čas na překlad.Velice nerada bych o tento seriál přišla.Velice děkuji.
Je to velké dilema…
Je to serie z jihu USA, je určena pro jižany a také tomu charakter serie odpovídá. Když pominu fakt, že je to často prostá vykrádačka pravých NCIS, tak zůstává hlavním tahounem spinoffu pouze prostředí jihu USA (Dixie)a slušné herecké obsazení. Se vším co k tomu patří: prostředí, výslovnost, slang, kulturní svátky atd… (BtW; kdo trochu vládne odposlechem angličtiny – ať zkusí poslouchat řeč LaSalleho nebo neotvírání pusy Kinga to je nářez! ) . Čekal jsem, že se řeč stabilizuje a překlad ustálí na jisté úrovni obtížnosti. Jenže oni stále přidávají na slangu, dokonce tam už dávají i místní názvy jídel apod… a tím samozřejmě značně ztěžují práce na překladu. Prostě překlad zabere víc času než tomu dokáži dát a nestíhám.
Jestli lidem nevadí čekat na překlad dlouhé týdny tak by se snad 1.serie dala dotáhnout do konce. Achjooo, no uvidíme 😉
Ani nevíš, jak rádi tuhle odpověď slyšíme.A velice ti děkujeme.Hodně sil a málo bezesných nocí.